ID работы: 5901587

Попадалово

Джен
PG-13
Завершён
2257
Размер:
240 страниц, 75 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2257 Нравится 604 Отзывы 1045 В сборник Скачать

Глава 11. Первый Тур.

Настройки текста
Завтрак в Большом Зале проходил в нервной атмосфере. Все периодически кидали обеспокоенные взгляды на Чемпионов, которые пытались казаться спокойными. Только на лице Эдварда играла усмешка, вместо привычного всем спокойного выражения лица. Луна обнимала его, словно видела в последний раз, Вороны хранили молчаливую поддержку. Профессора глядят на студентов и хотят рвать волосы на голове из-за правила бездействия по отношению к Чемпионам. Даже на лице вечно угрюмого зельевара периодически появляется беспокойство. Но вот час настал. Студенты идут на трибуны, а Чемпионы в специально отведённое место. Эдвард вопреки запрету несёт с собой кейс. В палатке он раздаёт успокоительное Чемпионам, которые благодарят его за это. Приходят директора и дают слова напутствия успокоившимся Чемпионам. Наконец появляется Людо с мешком в руках. Каждый из Чемпионов тянет своего Дракона. То ли Судьба действительно полюбила Эдварда, то ли это сделал кто-то другой, но ему выпадает Хвосторога. Эдвард вынимает из кейса скрипку и отдаёт его Северусу, после чего садится на скамью и закрывает глаза. Со стороны кажется, что Эдвард уснул, но на самом деле он ушёл в астрал. Его тело сидит, но астральная проекция двигается. Он приближается к Директору и говорит: - Если хоть что-то произойдёт с яйцами, каждый из нас превратится в Предателя из-за бездействия. Директор услышал это, посмотрел на Эдварда, который всё так же сидел, и пошёл к организаторам Турнира. Путём получасового уговора и создания точной копии яиц просьба была выполнена. Тур начался. Людо дал сигнал и на поле вышла Делакур. Судя по словам комментатора, она использовала свои чары, чтобы усыпить дракона, но попала под струю пламени. Она забрала яйцо и была отдана на растерзание медведьмам. Следующим на арену вышел Крам. Как и в каноне, он ослепил Дракона, который из-за этого задел его и передавил половину своих яиц. Но Крам достал необходимый трофей и присоединился к Флёр. Дальше на арену вышел Седрик и применил Трансфигурацию чтобы отвлечь Дракона. Он создал из камня собаку, а из мелких камушков – птиц и, пока Дракон отвлекался на них, прокрался и взял трофей. Но Дракон раскусил трюк и обдал Седрика пламенем. Так что довольный, но подпалённый Чемпион присоединился к другим. Пришла очередь Эдварда. Он спокойно вышел на арену, которая представляла собой множество камней. На другом конце арены сидела Хвосторога. Она была великолепна и опасна. Эдвард немного засмотрелся на неё, но продолжил свой путь. Он подходил всё ближе к ней, держа в руках скрипку. Вопреки ожиданию зрителей Дракониха не нападала, а с интересом смотрела на человека, который подходил всё ближе. Наконец Эдвард остановился и поклонился Драконихе, не сводя взгляда с её глаз. Дракониха поклонилась в ответ. «Приветствую вас, Великая», - произнёс Эдвард. «Привет и тебе, Маг Музыки, - поздоровалось в ответ Великое существо. – Ты не несёшь угрозы как те, кто встретился с моими сородичами. От тебя исходит желание помочь. Чего же ты хочешь от меня?» «В твоей кладке есть то, что мне надо добыть, Великая», - объяснил Эдвард. «Я чую, что здесь нету моих детёнышей и знаю, что к этому причастен ты. Спасибо. Сыграй для меня и я отдам тебе то, за чем ты сюда пришёл», - поставила она свои условия и взмахнула крыльями, обдав Эдварда потоком воздуха. Эдвард кивнул и стал играть. Большинство его мелодий уже знали, поэтому многие удивились, когда он заигран незнакомую никому мелодию. Вернее почти никому. На одном из рядов сидела Луна и улыбалась сквозь слёзы. Эдвард играл колыбельную, которую исполняли на его языке. Белорусском*. Многие попали под воздействие мелодии, пропитанной Магией, и погрузились в сон. Остальные вспоминали то время, когда их матери пели им перед сном песни. Сама Хвосторога наслаждалась мелодией, прикрыв глаза. Эдвард закончил играть и Хвосторога выкатила к его ногам золотое яйцо. «Спасибо», - произнесли они синхронно. Эдвард взял яйцо и пошёл туда, куда уходили остальные Чемпионы. В этой палатке стояли кровати с пострадавшими, бегали туда-сюда медведьмы, стояли те, кто переживал за Чемпионов. Эдвард подошёл к свободной кровати, прилёг на неё, прикрыл глаза и запел: Birds flying high you know how I feel Sun in the sky you know how I feel Breeze drifting' on by you know how I feel It's a new dawn It's a new day It's a new life for me and I'm feeling good (Michael Buble - Feeling good) Никто не понимал, что делает Эдвард, пока кто-то не посмотрел на пострадавших. Их раны затягивались, ожоги сходили, а кожа приобретала здоровый оттенок. Вскоре были вылечены все, кроме Крама. Его повреждения зажили, но на запястьи возник свежий шрам, который сразу зажил, но не затянулся. Эдвард открыл глаза и встал с кровати. - Спасибо, - произнесли Чемпионы. - Эдвард, что ты сделал с мистером Крамом? – возмутился Каркаров, указывая на шрам. - Директор, вспомните причины получения звания Предатель Магии и повторите свой вопрос, - сказал я, наблюдая как вместе с Каркаровым задумываются остальные. - Вы хотите сказать, что…, - дошло до директора. - Этот шрам послужит напоминанием, что даже для достижения целей необходимо помнить, что жизнь бесценна. Твоё счастье Виктор, что яйца были не настоящими, - произнёс я. После этого мы пошли узнавать результаты. Краму поставили 47 из-за яиц, Седрику – 48, Флёр – 46, а мне 49. Балл сняли, как я понял, из-за отсутствия зрелищности. Первый Тур закончен.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.