ID работы: 5906361

10 Minutes to Live in the World of the Past

Смешанная
PG-13
В процессе
9
автор
Размер:
планируется Миди, написано 57 страниц, 8 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
9 Нравится 0 Отзывы 6 В сборник Скачать

Departure

Настройки текста
Примечания:
      Элизабет Александра Уайт снова опаздывала на Хогвартс-экспресс.       Как и её отец когда-то давно, она каждый год в последнюю минуту забегала на платформу 9¾ и, путаясь в собственных ногах и расталкивая машущих своим дорогим деткам родителей, пыталась угнаться за поездом. К счастью, ей это всегда удавалось, а потому этот раз не стал исключением. Закинув сначала чемодан, а потом и саму себя в один из последних вагонов, девушка облегченно вздохнула.       Элизабет одёрнула перекосившуюся одежду, поудобнее перехватила сумку и бодрым шагом отправилась на поиски знакомых лиц. Размышляя о том, что привычки, передающиеся по наследству, — ужасно глупая вещь, и что от них всё же нужно каким-то образом избавляться, ибо они редко приносят пользу, она заглядывала в каждое купе, но, к сожалению, не видела там ни огненно-рыжих волос, ни непослушного каштанового ёжика. Лили Эванс и Алисы Прюэт — двух хороших подруг и, по совместительству, верных соседок по комнате мисс Уайт — в хвосте поезда обнаружено не было.       «Но я всё равно скоро увижу их, — мысленно ободряла себя девушка, продолжая путь. — Наконец-то! А то всё лето порознь: с тех пор, как мы переехали в Годрикову впадину, только Поттер и Блэк мне глаза мозолят. Нет, место, конечно, красивое, но вот соседи нам достались не самые лучшие».       Элизабет, открыв очередную дверь, заглянула внутрь. И сколь же велика была её радость, когда она увидела, что именно здесь находятся обе её подруги. Немного загоревшие, отдохнувшие и посвежевшие за летний период, они стали настоящей отрадой для сердца мисс Уайт.       Однако эйфория от приятной встречи длилась недолго. Девушка резко отпрянула к противоположной от двери стене, так как посреди купе стояла печально знакомая фигура в тёмном. Чёрные сальные волосы, бледная кожа и крючковатый нос, по мнению волшебницы, добавляли этому человеку сходство с огромной летучей мышью. — М-м, это ли не именитый Северус Снейп, — ехидная улыбка расползлась по лицу Элизабет, а язвительные интонации пробрались в её голос. — Всё такие же проблемы с наличием шампуня, а, Нюниус? — Не твоего ума дело, Уайт, — огрызнулся юноша. — Бу-у, какие мы, оказывается, дерзкие с девушками. — Из тебя такая же девушка, как из курицы — птица, Уайт. — Но курица действительно относится к классу птиц, — усмехнувшись, заметила Алиса. — Я полагаю, мистер «я-слишком-крут-для-вас-я-же-со-Слизерина» неумело сослался на тот факт, что они не могут летать. Но я была бы более признательна, если бы он сравнил меня с павлином — они, знаете ли, тоже не обладают данной способностью, но выглядят куда роскошнее и довольно агрессивны, когда нужно защищать свою территорию. Впрочем, мне также весьма импонируют пингвины — они редко предают своих, очень, знаете ли, верные создания. Так что, Нюниус, дорогуша, в следующий раз, когда захочешь провести подобную аналогию, выбери одну из этих птиц, будь так добр. И себе, и мне приятно сделаешь.       Северус на это только раздраженно фыркнул и страдальчески закатил глаза. Алиса тихонько захихикала и одобрительно подняла большой палец вверх. Лили лишь покачала головой, немного улыбаясь при этом. Сказать, что она не одобряла подобные выпады со стороны Элизабет, — ничего не сказать, но, в связи с некоторыми обстоятельствами, такая своеобразная пассивно-агрессивная защита со стороны подруги была мисс Эванс крайне приятна. И, в отличие от проделок небезызвестной компании из четырёх человек, представляла из себя явление достаточно безобидное.       Тем временем, Элизабет, попросив Северуса подвинуться самым вежливым и, в то же время, самым ехидным тоном из возможных, закинула чемодан на верхнюю полку и направилась к открытой двери купе. В последний момент мисс Уайт театрально обернулась, закрыла глаза и драматично приложила тыльную сторону ладони ко лбу, растопырив при этом пальцы: — Что же, милые дамы, я вынуждена оставить вас наедине с этим, ибо меня в свои объятия зовёт Восьмое чудо Света, — она постояла так пару мгновений, а после расслабленно выдохнула, слегка ссутулив плечи. — Раз уж Нюниус всё ещё здесь, я пойду поищу тележку со сладостями: диабет по-прежнему ждёт своего звёздного часа, не зная, однако, что мы никогда не сможем встретиться. — Не перестарайся, как в прошлый раз, — напоследок сказала Лили.       Элизабет изобразила «оk», подмигнула и, оттопырив специально для Северуса указательный и средний пальцы¹, плавной походкой удалилась от купе.       «Я понимаю, что завтрак был каких-то полтора часа назад, но я успела, во-первых, пробежать настоящий кросс — да ещё и с утяжелителем, а во-вторых, понервничать, ведь, право, не каждый день встречаешь огромных летучих мышей. Хотя в условиях предстоящего учебного года подобное будет происходить с завидной частотой, да-а. Может, чтобы побороть этот страх, мне нужно создать себе образ, основанный на данной тематике? А что, будущему аврору всегда пригодится альтер-эго. Тем более, такое устрашающее. Буду звать себя Bat-witch, или White Bat, или...»       Пару минут и забавных прозвищ спустя, мисс Уайт заметила её — милую старушку с извечно доброй улыбкой. И, самое главное, с тележкой, таящей в себе всё лучшее, что, по мнению Элизабет, было изобретено магическим сообществом. Краски вокруг вдруг стали ярче, а стук колёс поезда превратился в самую прекрасную в мире мелодию. Угол обзора окрылённой от счастья девушки уменьшился до одной вполне определённой точки. Происходящее вокруг перестало иметь всякую важность.       А потому Элизабет не сразу заметила, как хорошо знакомая ей компания покидает одно из ближайших купе. Пропорхав мимо смеющихся над чем-то молодых людей (которые, впрочем, резко замолчали, увидев мисс Уайт), девушка, счастливо улыбаясь, остановилась возле тележки со сладостями. — Дайте, пожалуйста, пачку сахарных мышек, несколько шоколадных шариков и парочку мятных жаб, — почти пропела юная леди, протягивая доброй старушке деньги.       Забрав свои покупки и сдачу, Элизабет развернулась на пятках и, лелея в душе надежду на то, что летучая мышь-переросток покинула их купе, хотела уж было вернуться к своим подругам, но, к собственному неудовольствию, наконец заметила Мародеров.       Джеймс Поттер, удивительно смуглый и бодрый, на пару с таким же энергичным, но куда менее загоревшим Сириусом Блэком занимали собой весь проход. Сразу за ними стоял крайне довольный Питер Петтигрю, заработавший за лето здоровый румянец и пару лишних килограммов. Чуть поодаль, облокотившись на небольшой подоконник и глядя куда-то за горизонт, расположился Ремус Люпин — всё такой же измученный и бледный. Впрочем, лёгкая улыбка блуждала на его губах, добавляя образу умиротворения.       И если волшебница с тележкой заглянула в очередное купе, где её радостно поприветствовали, и, не зная бед, скрылась в нём, то Элизабет, оказавшейся в западне, такая ситуация была совершенно не на руку. Девушка всего лишь хотела вернуться к Алисе и Лили и провести ближайшие восемь часов, обсуждая прошедшее лето и предстоящую учебу, плюсы и минусы выбранных предметов и то, как Майк с соседней улицы тщетно потратил месяц, пытаясь приударить за мисс Эванс.       «Она ведь обещала нам всё подробно рассказать! Это же самое важное событие этого лета — хоть и произошло не со мной. Моя маленькая девочка, наконец, стала большой и готова, расправив свои прекрасные крылья, отправиться прямиком навстречу взрослой жизни, шмыг-шмыг. Конечно, жизнь была бы простой, как зелёное яблоко, если бы у нас был этот преинтереснейший магловский аппарат — телефон. Но родители довольно скептически отнеслись к заявлению, что какая-то коробочка с проводами позволит общаться с человеком, находящимся почти на другом конце страны. Что же, очевидно, мне предстоит провести с ними пару бесед на тему уважения изобретения братьев наших не-магических». — Какая встреча, Уайт, — довольно ухмыляясь, протянул Джеймс. — Но неужели тебя в детстве не научили здороваться со старыми друзьями? — Ох, правда же, где мои манеры?.. — наигранно обеспокоенно пробормотала Элизабет. — Здравствуй, Ремус, как твои дела? Как поживает семья? Передай, по возможности, отцу мои пожелания скорейшего выздоровления. Надеюсь, у него всё будет хорошо.       Мистер Люпин усмехнулся, кивнул и помахал рукой, сказав, что всё замечательно, и пообещав в первом же письме домой обмолвиться о столь приятной встрече. Ремус, в свою очередь, тоже осведомился, как поживает чета Уайт, на что получил улыбку и незамедлительный ответ: «Матушка всё так же сомневается в практичности некоторых отцовских изобретений, а в остальном ничего особенного». После такого обмена любезностями, сопровождаемого цыканьем и тяжёлыми вздохами со стороны мистера Поттера и мистера Блэка, Элизабет боком протиснулась между ними, свободной рукой отодвинула мистера Петтигрю и, проходя мимо мистера Люпина, кивнула ему.       Однако если путь в одну сторону мисс Уайт проделала в гордом одиночестве, то сейчас у неё появились провожатые, о которых она вовсе не просила. Мародёры, прежде не дававшие девушке пройти вперёд, перегруппировались, полностью отрезая ей пути к отступлению. С присущей только этим молодым людям странной помесью наглости и очарования Джеймс и Сириус подхватили Элизабет под руки и натурально потащили в сторону заветного купе; Ремус и Питер неспешно шли позади. С тяжёлым вздохом, который должен был послужить мольбой о помощи, взывающей к единственному более или менее порядочному в этой компании человеку, гриффиндорка, смирившись, просто повисла на своих «похитителях». — Неужели ты становишься похожей на девушку, а, Уайт? — хохотнул Сириус. — Наконец-то отрастила грудь и отпустила волосы. — Беру пример с тебя — не хочу, знаешь ли, от новых веяний отставать, — вернула шпильку Элизабет. — А знаешь, что ещё сейчас модно, Бэтси? — девушка поморщилась, услышав такое сокращение своего имени. — Не похищать примерных юных леди?.. — Встречаться со мной, — проигнорировав замечание, ответил Сириус. — Я скорее начну встречаться со сливочной помадкой из Сладкого королевства, чем с тобой, — мисс Уайт фыркнула, — у нас с ней намного больше общего: мы обе белые, нравимся всем и… — Я бы сказал, что она скорее бежевая, — раздался голос Питера из-за спины. — Иногда даже песочно-коричневая. — Да и второе утверждение крайне спорно, на мой взгляд, — добавил Джеймс.       Элизабет страдальчески простонала: «Ну, Пите-ер-р», — и хотела ещё что-то сказать, но их небольшое путешествие к этому моменту завершилось. Вся компания уже стояла возле двери в нужное купе.       «Порой мне кажется, что Сохатый находит Лили чисто на интуитивном уровне, — вдруг подумала юная леди, — потому что я не знаю, как ещё объяснить это явление. Очевидно, что он не был здесь до этого — иначе бы девочки упомянули о нём, а Нюниус не стоял бы так спокойно посреди нашего купе. Поттер и на пушечный выстрел не подпустил бы его к Лили. Также я сильно сомневаюсь, что она, встретив Джеймса ранее на перроне, соблаговолила сообщить ему, где именно решит остановиться. Мерлиновы панталоны, даже я сама не знала, где будут девочки. Полагаю, за все эти годы он просто выработал у себя инстинкт в любой ситуации находить Лиллиан. Да, кажется, это одна из тех загадок магического мира, разгадки на которую не существует в природе».       Купе сильно опустело с последнего визита мисс Уайт. Читая книгу какого-то популярного магловского автора, возле окна сидела одинокая Лили. Оторвавшись от истории, девушка лишь одарила вошедших вопросительным взглядом. Элизабет, которую всё же отпустили и даже любезно поправили немного съехавшую с плеча кофту, поспешила было сесть рядом с мисс Эванс, но была наглым образом отодвинута уже знакомой рукой Джеймса Поттера.       Желая разразиться гневной тирадой, юная волшебница, не глядя, кинула купленные ранее сладости на столик, встала в позу и уже готова была начать осыпать занявшего её место юношу самыми грязными оскорблениями, какие ей только были известны. Но тут в купе раздался звук шлепка. На мгновение всё затихло. Мистер Поттер, посмевший закинуть руку мисс Эванс на плечо, приобняв её таким образом, получил звонкую пощечину. — За что?! — тут же взвыл Джеймс. — Ты врываешься в наше купе, — удивительно спокойно заговорила Лили, снова сосредоточив внимание на книге, — не позволяешь Лизи сесть на её место, а потом начинаешь распускать свои руки. Ты правда ждал чего-то другого, Поттер? — Да-а, Сохатый, это даже для тебя тупо, — хмыкнул Сириус. — Ты до сих пор не научился обращаться с дамами, позор тебе. — Будто бы ты знаешь, как себя с ними нужно вести, — не упустила своего Элизабет. — Уж как вести себя с тобой, Бэтси, я знаю. — Бикорна себе заведи и его называй «Бэтси»². А потом охаживай, сколько влезет! — Да-а, зови тебя все Иззи, было бы намного проще³.       И началась бы после этого долгая словесная перепалка (включающая в себя всевозможные проклятия, припоминания дальних и ближних родственников и пожелания вступить в интимные отношения с особенно большой самкой сносорога), которая в дальнейшем вполне могла бы перерасти в очередную драку или, что более вероятно, дуэль, приведшую бы к выговору от декана Макгонагалл и наказанию на весь последующий учебный год. И сопровождалось бы это действо подбадривающими криками, ставками с одной стороны болельщиков и осуждающими вздохами — с другой. Также не исключено, что целевая аудитория из четырёх человек резко увеличилась бы до настоящей толпы, а место проведение дуэли перенеслось бы на крышу поезда, где нерадивые студенты были бы пойманы уже не такой очаровательной старушкой с тележкой, таящей в себе не только сладости.       Но к счастью всё это буйство было остановлено ещё одним хлопком: мисс Эванс звучно закрыла свою книгу. Мистер Поттер ощутимо вздрогнул и поспешил ретироваться в другой конец купе. Всё вновь затихло.       «Это поразительно, как в Лиллиан уживаются её добрая солнечная энергия, сострадание и сочувствие ко всему живому и не очень и ужасающее холодное спокойствие со строгостью, которой порой не могут похвастаться даже самые суровые родители. А то, с какой скоростью её милые зелёные глаза превращаются в пару острых изумрудных камушков, навевает некий ужас. И уважение. Думаю, это простое, как зелёное яблоко, клише о том, что противоположности притягиваются, отлично подходит к ней и Поттеру. Интересно, они позовут меня на свадьбу?..» — Если вы не заметили, я читаю, — всё так же спокойно сказала мисс Эванс, глядя то на Элизабет, то на Сириуса. — Или скорее предпринимаю попытки к чтению. Потому, не могли бы вы перенести свою семейную ссору в какое-то другое место, захватив с собой мистера Поттера? — Да чтобы я..! Да ещё и с ним..! Да как тебе такое в голову пришло?! — задохнулась от возмущения мисс Уайт. — Лиллиан Эванс, я оскорблена до глубины души. — Так вы уйдёте или..? — Мы уже уходим, — поспешил вмешаться Ремус. — Сохатый всего лишь хотел поздороваться, но, очевидно, слегка забылся. — Но я не… — …забылся, — тон мистера Люпина стал более настойчивым, а в голосе появились металлические нотки. — Надеюсь, предстоящий год будет благоприятным и мирным для всех нас. Приятно было встретить вас, девушки. А нам пора.       Молодой человек открыл дверь купе, вышел и, придерживая её рукой, кивнул остальным парням, намекая, что им было бы неплохо последовать его примеру. Серьёзный взгляд при этом говорил больше, чем не озвученные слова.       Питер был первым, кто подчинился. Вежливо попрощавшись, он покинул помещение и встал рядом с мистером Люпином. Тяжело вздохнув и пообещав ещё вернуться, следом вышел и Джеймс, одарив напоследок Лили многозначительной улыбкой. Сириус всё ещё никуда не спешил. Потребовалась приподнятая бровь и довольно громкое покашливание со стороны Ремуса, чтобы мистер Блэк прекратил метать немые проклятия и метафорические молнии в сторону мисс Уайт. После повторного «кхм-кхм» юноша ухмыльнулся каким-то своим мыслям и, театрально поклонившись мисс Эванс, удалился из купе. Мистер Люпин, напоследок улыбнувшись девушкам, закрыл за собой дверь.       «А вот ещё один прекрасный образец того, как в человеке соединяются несовместимые качества. Ремус — вот так ирония — тишайший и безобиднейший из всей этой дикой компашки, способен одним взглядом и словом поставить остальных Мародёров на место. Но если Лили — маленькое солнце, освещающее жизнь окружающим её людям, то он — полная луна, становящаяся провожатым лишь избранным путникам, — Элизабет тряхнула головой. — Сегодня какой-то очень странный день, раз меня тянет на такие высокопарные метафоры». — Неужели эта книга настолько интересная? — спросила девушка и наконец села. — Нет, но мне надоело каждый раз лицезреть одно и то же, — вздохнула Лили. — Джеймс начинает приставать ко мне, а вы с Сириусом собачитесь, как старые супруги. Из года в год ничего не меняется. — Ну, не скажи-и, — протянула Элизабет и зашуршала обёрткой от купленных ранее сладостей. — Поттер, которого ты, дорогая моя, только что назвала по имени, всё больше и больше становится похож на растрёпанного воробья. А может, под определённым углом, и на оленя. Того гляди рога начнут расти. — Ну, не-ет, рога это, скорее, к Блэку, — лицо юной леди озарила улыбка, — он ведь у тебя особа ветреная. — Мерлинова борода, Лили, — тяжело вздохнула мисс Уайт, — в очередной раз тебе говорю, мы сойдёмся только, если мне на золотом блюдечке с голубой каёмочкой преподнесут пророчество, в котором будет сказано, что наши отношения спасут жизни миллионов людей и парочки щенят. А теперь закрой рот и ешь конфеты. — Но, Лизи, на пятом курсе…       Договорить девушка не успела, так как в неё кинули упаковку с мятной жабой. Сладость эта была поймана лицом, а не руками. Более того, когда сей весьма оригинальный снаряд приземлился Лили на колени, коробочка приоткрылась, и жаба нахальным образом попыталась сбежать. Но пришедшая в себя после секундного шока мисс Эванс тут же остановила неудачливую беглянку, засунув её обратно в упаковку. После чего, потирая свободной рукой нос, смерила подругу фирменным взглядом «я не злюсь, я просто разочарована». — Но ведь я тебя предупредила, — не хуже сахарной мышки пискнула Элизабет, готовая в любую секунду спасаться бегством. — К слову, раз уж сегодня причиной моей смерти станет твой праведный гнев, можно мне напоследок узнать, куда делась наша дорогая мисс Прюэт и зачем приходил Нюниус? — Алиса ушла к Фрэнку. А Северус, — Лили опустила глаза и заметно погрустнела, — извинялся.       О происшествии после прошлогодних СОВ знали все. То, что примерная гриффиндорка до сих пор общалась со слизеринцем, ступившим на скользкую тропу сомнительных связей с такими людьми, как Эйвери и Мальсибер, не обсуждал, наверное, только ленивый. Так что оскорбительные слова, сказанные в порыве гнева, хоть и были вполне ожидаемым результатом скупых жизненных решений мистера Снейпа, всё равно вызвали бурную реакцию у всех факультетов. Некоторые даже спорили, как скоро молодой человек станет жертвой «несчастного случая», подстроенного Джеймсом Поттером. Северусу, однако, несказанно повезло, что происходило это в самом конце учебного года. Иначе многие спорщики выиграли бы приличные суммы. И не один раз. — Я надеюсь, ты, приняв его извинения, посоветовала держаться подальше? — подала голос Элизабет после тяжёлой паузы. — Что-то в этом роде. Я ведь не умею растянуть одно маленькое предложение на целый монолог, как это обычно делаешь ты, — печально усмехнулась мисс Эванс. — Ну, что сказать, этот навык передается в нашей семье из поколения в поколение. Но, так уж и быть, позже я дам тебе пару бесплатных уроков, — ухмыльнулась мисс Уайт и поспешила сменить тему. — А теперь съешь свою мятную жабу и, наконец, расскажи мне об этом «Майке с соседней улицы» — я же умираю от любопытства!       Вскоре к девушкам присоединилась пышущая любовью Алиса, и следующие несколько часов пролетели в вихре летних историй, сплетен и догадок, а также попыток предугадать, что же принесёт новый учебный год. Мистер Поттер, как и обещал, заглядывал ещё, но всякий раз ограничивался лишь парой фраз — комплиментами для Лили, к примеру, после чего его растрёпанная голова исчезала в коридоре, чтобы, впрочем, чуть позже вернуться снова. Также гостем этого многострадального купе стал и искавший свою ненаглядную девушку Фрэнк Лонгботтом. Они с Алисой сидели, обнявшись, и, мило улыбаясь, рассказывали о совместных планах на будущее. После резонного вопроса Элизабет: «А не рановато ли?» — последовало не менее резонное рассуждение о быстро набирающем силу Тёмном Лорде. От столь печальной темы компанию отвлёк первокурсник, который ошибся дверью. Извинившись, мальчик хотел было уже удалиться, но, запутавшись в слишком длинной для него мантии, едва не упал — благо, его вовремя поймала среагировавшая быстрее всех мисс Уайт. А спустя какое-то время Фрэнк, источая сожаление, был вынужден покинуть свою девушку и её подруг. Но, не сильно расстроившись, юные леди вернулись к «девчачьим» разговорам. Так что вскоре купе вновь наполнилось весёлым смехом.       И вот, когда, казалось бы, все темы уже были обсуждены, а сладости — съедены, Хогвартс-экспресс наконец достиг своего пункта назначения. Как только поезд остановился, девушки, не сговариваясь, схватили свои вещи и поспешили к выходу. За ними следом выбежали и Мародёры, уже предвкушая всевозможные новые шалости и злоключения. Оказавшись на улице, все семеро блаженно вдохнули прохладный осенний воздух и устремили освещенные фонарями и бледным лунным светом лица к Замку.       «Возможно, Лили была права, и мы совершенно не изменились. Что тогда, что сейчас — радостно бежим навстречу родному Хогвартсу. И пусть нас ждут тонны домашней работы, суровая подготовка к ЖАБА и практика, от которой захочется выть волком, нет чувства приятнее, чем вернуться в этот удивительный школьный мир».
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.