ID работы: 5909049

Ярость лорда Станниса

Джен
R
Завершён
149
автор
XaQap бета
Размер:
21 страница, 3 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
149 Нравится 43 Отзывы 34 В сборник Скачать

Путь в Харренхолл.

Настройки текста
      Станнис ещё раз прочитал письмо и заскрежетал зубами. Он избавился от этой привычки с отъездом Роберта, но брат сумел даже после смерти испортить ему жизнь. Собравшиеся в солярии мейстер Крессен, сир Элдон Эстермонт и мастер над оружием угрюмо молчали.       — Значит, мой дражайший брат Роберт скончался…на своей любимой охоте. И теперь я должен вступить в права его наследника, как гранлорда Штормовых Земель и, — Станнис замолчал, справляясь с нахлынувшей волной гнева.       «Нам ярость! Древний девиз Дюррандонов, взятый Орисом Баратеоном, как трофей. Вместе с Штормовым Пределом и Аргеллой Дюррандон. Но как же он подходит всем его потомкам! Но моя ярость бессильна, ибо долг, как и закон, превыше чувств.»       — Роберт в завещании указал, что вы должны вступить в брак с его невестой, леди Лианной, дочерью лорда Рикарда Старка. Согласие лорда Рикарда уже получено. Союз с Севером укрепит и дом Баратеонов, и Штормовые Земли.        «Эх, дядя Элдон! Ты говоришь, будто это союз двух королей или подготовка к мятежу безумного, но законного короля. Ты дожил до шести десятков лет, ожидая, когда станешь лордом Эстермонта, и помогая мне править землями брата.»       Элдон Эстермонт выглядел почтенным добрым дядюшкой, но Станнис знал его с тех самых пор, когда сам появился на свет. Мысленно дядя уже организовывал коронацию племянника и распоряжался всем и вся, как королевский десница. Дяде только дай волю…       — Воля брата для меня закон, — сказал поморщившись Станнис. — Раз дом Старков не имеет никаких возражений, я готов вместо брата взять Лианну из дома Старков в законные жёны.       Станнис сам устыдился высокопарной тирады, но он, в отличии от брата, терялся в женском обществе. Знакомство с женщинами ограничивалось встречами на пирах, с девицами Эстермонтов и некоторых домов знаменосцев.       Он поежился, вспоминая, как дядя грозным шепотом приказывал ему хоть раз станцевать с девицей из какого-нибудь дома. По мнению Станниса, все девицы брезгливо смотрели на него, сравнивая его с великолепным Робертом.       Плодить бастардов Станнис никогда не собирался и поэтому служанки замка интересовали его лишь с точки зрения исполнения ими своих прямых обязанностей. Он держал замок в образцовом порядке, считая это своим долгом как кастеляна.       Гулящих девок и притоносодержателей Станнис просто ненавидел, так что владельцы окрестных борделей вынуждены были покинуть земли Штормового Предела. Он, кроме того, насолил брату, которого данная «реформа» Станниса очень огорчила.       Так что он мог отлично исполнять обязанности лорда, кроме одной. В конце-концов, если он неплохо управлял Штормовым Пределом столько лет, неужели он спасует перед Лианной Старк?        «В конце-концов, помолвка Роберта с ней состоялась. Я просто заменю брата. Если кому и будет туго, так это самой Лианне. Проклятье, я уже ей сочувствую.»       — Мейстер Крессен, насколько я понимаю, Старки желают, чтобы я поехал на этот балаган, который устраивает в Харренхолле лорд Уэнт?       «На какие же деньги устроен турнир? Если продать Харренхолл готовому его купить денежному идиоту, то и тогда Уэнту не хватит денег. Если я правильно сосчитал расходы, ему кто-то неплохо заплатил.»       — Да, милорд, — прошелестел мейстер. — Старки будут там. Ваш брат был включён в число участников, надеюсь, вы не собираетесь…       — Залезть на коня и лететь с копьем наперевес навстречу такому же дурню? — Станнис брезгливо поморщился. — Нет, мейстер Крессен. Это мой брат любил турниры и охоту, мне же такие забавы не по душе. Но раз они желают там со мной встретиться… я согласен.       «А ещё мой брат любил вино, доступных девок и всеобщее восхищение. Родись он межевым рыцарем, мир бы увидел второго Дункана Высокого. Нет, тот не был волокитой. Но пожелай Роберт управлять Штормовыми Землями…»       От неприятных дум Станниса избавил дядя, жизнерадостно хлопнув племянника по плечу.       — Вот и чудно, Станнис! Отмечать вступление в права лорда Штормовых Земель неудачным участием в турнире глупо, но не побывать на турнире, где участвуют почти все твои знаменосцы ещё хуже. Говорят, там будет и сам король Эйрис…       — Я — верный подданный короля, — сказал Станнис, радуясь тому, что дядя напомнил об Эйрисе. Король мог неверно понять отсутствие гранлорда и своего родственника, имеющего кое-какие права на трон. Если уж кронпринц у Эйриса на подозрении…       — Я прибуду на турнир, причём как можно скорее. Лучше будет часть пути проделать морем. Высадимся в низовьях Черноводной и верхами отправимся к Харренхоллу. Я собираюсь на время путешествия назначить кастеляна…       — Староват я для таких поездок, — сказал сир Элдон. — Пускай с тобой поедет Ломас, он тоже готов участвовать в турнире. Возьмешь ли ты Ренли?       — Нет, такая поездка не для него. И в Штормовом Пределе всегда должен быть Баратеон. Он должен привыкать к тому, что до рождения сына мой наследник — это он.       Станнис немного огорчился решению дяди остаться. Назначенный им капитаном гвардии сир Ломас отлично мог бы вместе с мейстером Крессеном управлять замком.       Лорд понимал, что сам мейстер должен остаться в замке. Станнис привык полагаться на его советы, чем-то Крессен заменил ему отца. Похоже, ему придётся при встрече со Старками обойтись поддержкой кузена.       Ну, он привык брать на себя ношу, не спрашивая её вес. Он едет всего лишь знакомиться с невестой, её отцом и ее братьями. Мнение о них мейстера или дяди ему известно, а эти люди действительно нужнее в замке.       Путешествие морем на галере «Лорд Стеффон» прошло почти спокойно. Почти, потому что после шторма у Крюка Масси галера столкнулась с двумя лиссинейскими кораблями. К сожалению для пиратов, груз её был неприятный.       Ещё до подхода «Белого Оленя» и «Ярости», из-за шторма потерявших флагман, с пиратами было кончено. Станнис взял с собой треть своей гвардии, но до абордажа латники и стрелки прятались в трюме. Кроме того, все гребцы тоже были солдатами.       Когда лиссинейцы поняли свою ошибку, было уже поздно. На палубу их кораблей хлынул поток латников и вооружившихся мечами и топорами стрелков и моряков. Станнис сделал остановку на Драконьем Камне и продал там оба трофея.       Галеры купил оказавшийся там лорд Веларион, мастер над кораблями. Ему были нужны корабли, но цену он дал скромную. Пираты же после предложения выбрать, стать гребцами или одеть чёрное, предпочли первое.       Станнис впервые сражался в этом бою. Меч, выкованный Доналом Нойе, не подвел. Он был посвящён в рыцари лордом Люцерисом Веларионом, который признался, что прибыл на остров в погоне за эскадрой Саадора Саана, от которой и отстали эти галеры.       Пожелав мастеру над кораблями удачи, Станнис пересел на более ходкую «Ярость» и без приключений прибыл к Королевской Гавани. Корабли пришлось оставить в столице, но коней для отряда удалось купить не очень дорого.       — Почти вся знать Вестероса съехалась в Харренхолл, впервые на моей памяти цены в столице упали. Зато в Харрентоне, городке лорда Уэйнта, паршивая кляча будет идти по пятнадцать драконов, — сказал сир Ломас.       Станнис и сир Ломас лично выбирали коней, безжалостно торгуясь с лошадиными барышниками. Сир Ломас кроме верхового, приобрёл себе боевого коня. Из всего отряда лишь он планировал поучаствовать в турнире.       Отряд уже приближался к Харренхоллу, стараясь особо не загонять коней. Чем ближе к цели, тем теснее на постоялых дворах и тем выше цена на еду и фураж. Капитан гвардии Штормового Предела ворчал и Станнис был с ним согласен.        «Нелепое состязание, неумело изображающее войну. Призы для выбивших десяток невезучих сиров кретинов, на которые можно снарядить наземную армию. Настоящая ярмарка тщеславия. К счастью, я буду тут не участником, а зрителем».       Жизнерадостный Эндрю Эстермонт, племянник и оруженосец Станниса, был настроен бодрее. Он был полон предвкушения великолепного турнира, жалея лишь, что не рыцарь.       Станнис мрачно смотрел на оруженосца, думая, сколько тому понадобится, чтобы лишиться иллюзий.       Он надеялся, что цена будет не такой страшной, как у него.       Наконец, они увидели мрачную громаду замка Харрена Чёрного. Несмотря на усилия последующих владельцев, он казался лишь слегка подлатан после налета драконов Эйгона и его сестер.       Замок высился мрачной громадной у озера Божье Око, но они ехали целый день, пока не приблизились к разбитому в его тени городку из шатров, палаток и навесов, разбитых участниками турнира.       Оказалось, лорды разбивали небольшие «городки» вокруг шатров своих сюзеренов. Роберт проявил предусмотрительность и их уже встретил огромный золотой шатер под знаменем Баратеонов.       Роберт мог быть очень предусмотрительным, но это касалось в основном турниров и охот. А узнав, во сколько обошелся шатер и занятое впрок место, Станнис выругался.       Он поручил сиру Ломасу разместить людей, а сам отправился на поиски лорда Старка. Он обнаружил его шатёр в окружении шатров его знаменосцев и наконец увидел будущего тестя.       Похоже, лорд Рикард остался им недоволен, но умело скрыл это. Хотя сам Станнис чуть не взвыл не хуже лютоволка, услышав от лорда Старка:"Лианна? Она отправилась с Беном на охоту».       — Соколиную охоту, кажется, на берег озёра. Надеюсь, лорд Станнис, вы разделите с нами обед. Наверняка вы устали с дороги. Конечно, наши повара могут разочаровать южного лорда, но все же…       «Да он издевается. Соколиная охота…видимо, Роберт всем разболтал о моих неудачах. Не сбежала ли моя невеста?»       — Благодарю за честь, лорд Старк, — как можно вежливее сказал Станнис. Он с трудом не скрипнул зубами. — Я не устал и был бы рад составить компанию леди Лианне и сиру Бенджену. Я люблю охоту.       Судя по удивленному лицу Рикарда Старка, Роберт действительно разболтал об «охотничьих победах» Станниса. Но тот взял себя в руки и пожелал удачной охоты. Проводника, правда, не дал, отделавшись словами «вы сами их найдёте».       Станнис в сопровождении десятка конных гвардейцев и Эндрю Эстермонта покинул лагерь лорда Старка и вернулся к берегу озёра. Наконец, он решил разделить отряд, отправив четырёх всадников выше по берегу.       Сам он двинулся в противоположную сторону и после упорных поисков уже собирался вернуться, когда услышал шум драки.       Пришпорив коня, он двинулся на звуки потасовки, пока ему не открылась странная картина. Несколько парней, судя по внешнему виду, оруженосцев, наступали на двоих.       Ещё один, совсем мальчик, лежал без чувств. Станнису показалось что-то странное в одном из защищавшихся, но что именно, он не разобрал.       Вместо этого он скомандовал: «К бою! Штормовой Предел, все за мной! Бей их плашмя!»       Станнис нередко видел хороших бегунов, но скорость, с которой нападавшие, осознав, что их атакуют латники, ринулись к лесу, поразила его.       «Теперь эти сквайры надолго запомнят, что негоже нападать на слабых. Тем более, на женщин благородного происхождения».       Ибо один из пострадавших оказался девушкой. Молодой, одетой в дублет и бриджи. В руках она сжимала увесистую палку.       — Кто ты, о благородный спаситель, лишивший меня с Беном радости проучить этих маленьких негодяев?       Непохоже, что она довольна его вмешательством. Девица была рослой, с длинными темно-каштановыми волосами и серыми глазами. Её лицо напомнило ему…       — Прошу прощения, миледи, — склонил голову Станнис. Кого же… да лорда Старка. Похоже, это Лианна и есть.       «Ну и девушка, ничего себе у неё развлечения! Но может, хоть этой я не покажусь занудой…»       — Судя по вашим цветам, вы на службе Штормового Предела. Должно быть, капитан гвардии?       «Прав был дядя. Надо было взять с собой подарок Роберта, нелепые золоченые латы с рогатым шлемом. Если бы тут был сир Ломас, она бы вообще меня за простого гвардейца сочла.»       Сир Ломас, в доспехах зелёной эмали с черепахами на нагруднике, рядом с одетым в вороненные доспехи Станнисом, казался бы лордом, в сопровождении сквайра.       — Что-то вроде того. Я командую людьми Штормового Предела в лагере у Харренхолла.       Глаза девушки зажглись любопытством. Она некоторое время собиралась с духом и спросила.       — А Станнис, ну новый лорд Баратеон, значит, он уже здесь?       — Да, миледи, он недавно прибыл и отправился к вашему лорду-отцу. Он искал вас, леди Лианна, но не нашёл…       Девушка удивленно посмотрела на него и спросила: «Откуда вы знаете, как меня зовут и кто я, сир?»       — Я был там, миледи, и видел вашего лорда-отца. Вы очень на него похожи. Что я несу, зачем я не говорю ей, кто я?       Лианна сделала шутливый реверанс. В дублете и бриджах это было странно.       — И ваш лорд послал вас привести меня к моему отцу… или он решил украсть меня, как это делают одичалые, но испугался идти сам?       Второй участник драки, тем времёнем, уже привёл в чувства оглушенного мальчика, и вместе с ним возвращался из рощицы с двумя оседланными лошадьми.       — О нет, миледи, лорд Станнис не пожелает уподобляться дикарям. Ему нужно согласие вашего лорда-отца и ваше согласие.       — Мое согласие, — грустно пробормотала Лианна. — Отец за дружбу штормовиков отдал меня одному оленьему лорду, а теперь отдаёт другому… Моего согласия он не спрашивал.       В это время появилась четверка гвардейцев, один из которых пришпорив коня, подлетел к Станнису.       — Мы никого не нашли, милорд Станнис. Но рыбаки говорили, что похожие на них юноша и девица проезжали где-то здесь.       Латник осекся, увидев перед собой «девицу», а чуть дальше «юношу». Лианна выглядела взбешенной.       — Значит таковы вы, южане. Втираетесь в доверие, чтобы выпытать все тайны, а потом смеетесь над простодушием глупых северян.       Лианна говорила медленно, глядя на Станниса сверху вниз. Каким-то образом это у неё получалось, хотя как пеший может смотреть сверху вниз на всадника.       — Вы ничем не лучше вашего брата, лорд Станнис! Прощайте!       Она стремительно метнулась к лошадям, вырвала у брата (ну, кто это может быть, кроме младшего сына Рикарда, Бенджена?), взлетела в седло и умчалась куда-то на север.       — Вы не думайте так, милорд Станнис! У неё доброе сердце, но она боится потерять свободу. И ещё, она боялась вашего брата. Уж простите меня, но это именно так, милорд.       Станнис очнулся от ступора, в который впал с уходом Лианны. Он сидел на коне в окружении гвардейцев, а говорил тот самый младший брат Лианны, который ещё держал в поводу одну из лошадей.       Бенджен, его ведь зовут Бенджен Старк!       — Лианна вернётся, успокоится и вернётся. Она после встречи с вашим старшим братом тоже…ускакала в холмы.       Станнис вспомнил кое-что и спросил Бенджена.       — Подожди, ты говорил, она боялась моего брата. Я давно его не видел, но, кажется, он был от неё без ума. Я читал его письма о ней…       — Это долгая история, милорд. И не всё в ней моя тайна.       Лорд Баратеон решил отложить это и спросил: «А как вы ввязались в драку с этими сквайрами и что это за юноша рядом с тобой? На Старков он не похож…».       — Я Хоуленд, милорд. Хоуленд Рид, единственный сын и наследник лорда Перешейка.       Говорил невысокий юноша с каштановыми волосами и глазами цвета мха. Чем-то он напомнил ему лягушку. Лягушонка со взглядом старика.       — Если вы хотите узнать, что привело к поединку сира Бенджена и леди Лианны из дома Старков с этими людьми, я могу поведать причину.       — Разрешаю, сир Хоуленд из дома Ридов, — подстраиваясь под его манеру, ответил Станнис.       Везёт мне на странные встречи.       -Я не рыцарь, милорд, — смущенно признался Хоуленд. — И в этом причина моих злоключений с этими людьми. В этом, и в моей родине. В Перешейке.       — Ну не могли же на тебя напасть, только потому, что ты не рыцарь и родом с Перешейка?       Станнис поразился странными словами Хоуленда. Молодые оруженосцы драчливы, но не настолько же…       — Могут, — тихо сказал Хоуленд. — Если они Фреи.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.