ID работы: 5921057

У счастья глаза зеленые

Гет
R
Завершён
388
автор
FVABL бета
Размер:
111 страниц, 22 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
388 Нравится 379 Отзывы 85 В сборник Скачать

Глава № 10

Настройки текста
POV Вилли Вонка Как девушка испарилась из салона моего автомобиля я даже, и заметить не успел. Все произошло так быстро и так неожиданно, что в какой-то момент мне почудилось, будто ее тут вообще и не было. Должен признаться, что после ее откровений мне стало легче, намного легче. И не сказать, чтобы я совсем успокоился, просто знать правду это значит скинуть тяжелый камень с души. Но эта правда все равно не раскрывала мне глаза, словно это еще не все тайны которые я знаю. А ведь если подумать, я впервые узнал что-то о мисс Бекас. И если сейчас как она выразилась, работала в «желтой прессе», то где же тогда работала до этого? Помнится мне, что в телефонном звонке мужчина упоминал закрытие какого-то журнала, возможно до этого девушка работала там, перед тем как уйти с фабрики? По приезде на фабрику я погрузился в глубокие раздумья. Работа шла ни к черту, и я ничего не успевал, все валилось из рук, стоило мне только взяться за что-то. В кабинете сидя за своим столом, я прильнул к бокалу вина, чтобы хоть немного унять мысли в своей голове. Дорогая красная жидкость совсем не лезла в горло, и в этот момент показалась противнее всего на свете. На моем рабочем столе стопкой лежали чертежи, к которым я не могу и не хочу притрагиваться уже на протяжении недели. Хотелось к черту забросить этот новый цех и отложить его постройку желательно на год, может и больше. Неожиданно я бросил взгляд на угол стола, где должна была спокойно лежать побрякушка, которая принадлежала мисс Бекас. Сейчас я совсем ее там не наблюдал. Как ветром сдуло… В дверь моего кабинет с огромным грохотом влетела собака Чарли и громко лая, запрыгнула на диван, разрывая какую-то газету. Это еще что такое? Говорил я папе, что собаки лишние на фабрике, ну нет же, он будто назло мне подарил ее! — Мистер Вонка простите! — в след за животным влетел растерянный Чарли и принялся снимать собаку с моего кожаного дивана. — Чарли я же говорил близко не подпускать его к моему кабинету! — с упреком начал говорить я, на что пес снова залаял в мою сторону. — Он так неожиданно вырвался, — мальчик виновато начал оправдываться, но я ни сколько на него злился. Во всяком случае, присутствие собаки никак не скрыть. На самом деле к животным я отношусь очень даже хорошо, просто, это же фабрика, а не коттеджный дом в котором можно разводить зверинец. Все-таки здесь я произвожу шоколад, и считаю что животным не место на фабрике. Однако то, что я держу лошадей на цокольном этаже исключение, и, кстати, временное, потому что ангар для них уже строится новый. В скором времени мне предстоит перевезти их обратно. Чарли быстро угомонил собаку и почесал за ушком. Животное довольно заскулило и потерлось макушкой об хозяина. Честно признаться, я тоже хотел в детстве собаку, но отец не мог позволить держать ее в нашем доме, да и мало его раньше волновало, чего я хотел. Я вышел из своих раздумий, как тут же увидел, что Чарли кинулся подбирать ошметки бумаги, которые его пес разбросал по всему полу. — Не надо Чарли, я сам, — бокал вина был оставлен в сторону, и я поднялся, направляясь к тому самому безобразию, которое устроил этот пушистый негодник. На самом деле к собаке я испытывал симпатию, но только если она находится за пределами моего кабинета. — Смотри Чарли, а то посажу его на цепь, — пригрозил пальцем двум персонам, а мальчик немного улыбнулся и бросил взгляд на стол. — Мистер Вонка вы совсем забросили свою работу. Это из-за Фелины, да? — такого вопроса прямо лоб я не ожидал вовсе, и сначала как-то замешкался, прежде чем ответить. — Нет Чарли, чепуха! Я ничего не забрасывал, просто я немного устал от работы, — наверное, мальчик заметил, что при ответе я заметно нервничал, и только глубоко вздохнул. — Иди в первый цех Чарли, я сейчас подойду, там что-то с деревьями неладное творится. Обсудим с тобой, — я натянуто улыбнулся своему наследнику, и тот покорно вышел вместе с собакой. Конечно, Чарли не глупый и прекрасно понимает, что я сейчас просто напросто перевел тему в другое русло. Дверь за мальчиком закрылась, и я принялся поднимать разорванную газету вместе с кусками бумаги. На секунду мой взгляд зацепился за одну из статей. Я пригляделся получше, а текст на бумаге гласил следующее: «Один из самых популярных журналов нашего города — „Wizard“ закрыли за неуплату налогов. Директор журнала Джейсон Фэлтон утверждает, что к этому не имеет никакого отношения, и что журнал был закрыт по ошибке. По статистике стало известно, что с самого первого дня, когда мистер Фэлтон взошел на пост директора, то журнал резко начал понижаться в продажах, и постепенно терял свою былую популярность. В результате закрытия более шестисот человек остались безработными» Так может быть, Фелина работала именно там? Ведь, по всей видимости, это единственный журнал, который закрыли совсем недавно. Я еще несколько раз перечитал статью, и сложил газету в несколько раз, откладывая на стол. Всю ночь я только и делал что крутил мысли в голове. Все это казалось таким странным, что невольно даже для самого себя каждую секунду заставляло задумываться. В голове всплывали фразы сказанные мисс Бекас накануне. И сейчас я понял, что девушка действительно была права. Не все могут жить так, как мечтают, и если я построил эту фабрику не без труда, конечно же, то это мне не дает никакого права смотреть свысока. Можно сказать, что она спустила меня с небес на землю. Но почему мисс Бекас говорила о том, что живет совсем не так, как бы ей хотелось? Это просто мне до боли хотелось узнать. Следующий день стал для меня просто праздничным, ведь территорию моей фабрики наконец-то покидала Алиса Одли. Счастью моему не было предела, и выходить провожать эту особу совсем не хотелось, но воспитание мне не позволило так поступить. Поэтому я, как и все - вышел попрощаться и вслед помахать ей ручкой. Надеюсь, больше я эту персону здесь не увижу. Что вряд ли конечно. На улицу выходило все семейство Баккетов вместе с самой мисс Одли. Девушка почему-то двигался с угрюмым видом, может быть просто ей не хотелось уезжать, но остаться подольше я бы, наверное, уже не позволил. Хотя Алиса явно на это претендовала. За все, то время пока отсутствовала мисс Бекас, мисс Одли не терялась и только и делала, что ненароком, то роняла что-то и опускалась передо мной в короткой юбке или платье, то хотела что-то подать и демонстрировала глубокое декольте. Все это казалось мне настолько мерзким, что я вновь начал стараться избегать ее общества. — Позвони нам дорогая, когда будешь садиться в самолет, — мы столпились за воротами фабрики, где стоял мой водитель в готовности отвезти девушку в аэропорт. Миссис Баккет пустила слезу, а ее муж просто как-то понуро улыбался. — Я уже не маленькая, — буркнула мисс Одли, и выжидающе посмотрела на меня. Мое лицо не выражало совершенно никаких эмоций. Она прекрасно знала, как я к ней отношусь, и что ничего доброго говорить не собираюсь. Когда семейство Баккетов по очереди ее обняли, я прежде оставался в стороне, и даже не думал подходить к ней ближе чем на метр. — Обязательно пиши нам и звони, дорогая, — эти слова уже напоследок проронил мистера Баккет, а девушка только кивнула и, нахмурившись, начала садиться в автомобиль. — Ваша нищенка никогда не сделает вас счастливой — зло процедила мисс Одли, а я чуть было не осел на асфальт. Что она только о себе возомнила? — Всего хорошего, мисс Одли, — равнодушно отчеканил я. Алиса на мгновение замерла, а затем громко хлопнула дверцей автомобиля, показывая все свое недовольство. Вот и все! Сегодняшнее настроение мне просто никто не сможет испортить. По крайней мере, я так думал. И все-таки я не смог сдержаться и через пару часов после такого знаменательного события, решил наведаться в тот самый журнал, который закрывали, ну или уже закрыли. Мне просто было необходимо поговорить с этим мистером Фэлтоном, если мне не отказывает память. Хотя я и не надеялся, что застану его там. Ближе к полудню, я с большим трудом нашел бывший офис этого журнала, и как ни странно он еще не закрылся до конца. Всю мебель оттуда вывозили. Столы, стулья, шкафы и прочую меблировку. Большое количество человек толпами выносили практически все из многоэтажного здания и погружали в машины. Недалеко от входа в здания я увидел мужчину, на вид очень мерзкий и скользкий тип, и я даже не удивился бы, если и правда, журнал крахом пал именно из-за него. Мне кажется, так оно собственно и было. Мужчина раздавал разные команды рабочим и только и делал, что размахивал руками. Я подошел к нему сзади, от чего мужчина вздрогнул, едва завидев меня. — Добрый день, мне бы хотелось увидеть мистера Фэлтона. Это возможно? — мужчина расплылся в улыбке, когда услышал фамилию. — Вы по адресу. Я и есть мистер Фэлтон, — да кто бы в этом сомневался. Улыбаться ему я не спешил, во всяком случае, он не понравился мне с первого взгляда. — Я бы хотел побеседовать с вами, — мистер Фэлтон заулыбался еще шире. И с чем это связано вообще? — Наверное, вы по поводу покупки этого здания? Очень хороший дом, а офис просто замечательный… — Стоп, нет-нет, я пришел поговорить совсем о другом, — улыбка с лица этого типа резко слетела, и сейчас он уже смотрел на меня абсолютно безразличным взглядом. Очень неприятный и лицемерный тип. — У меня очень мало времени… — Я думаю, на меня найдется пару минут, — холодным тоном припечатал я, обрывая его на полуслове. Нашелся президент, времени у него нет, еще чего! — Я пришел поговорить о вашей бывшей сотруднице — Фелине Бекас, может быть, помните такую? — осторожно поинтересовался у мистера Фэлтона. — Конечно, помню, работала у меня дизайнером обложки, — не задумываясь, ответил мужчина, а у меня следом созрел еще один вопрос. — А вот это уже интересно. Как сотрудник, который занимается дизайном обложки, оказался на моей фабрике? — мужчина в миг сначала покраснел, потом позеленел, а затем и вовсе задрожал. Не ожидал, наверное, такой сюрприз. — Вы…вы…мистер… – Вонка, — дополнил за него фразу, и устремился самым, что ни на есть холодным взглядом. Мужчина упорно молчал и ответа на мой вопрос так и не последовало. Ну что ж, попытка номер два. — Мистер Фэлтон я хотел бы узнать, по какому праву вы заставляете сотрудников выполнять не свою работу? — бывший директор журнала нервно за теребил ворот рубашки и расстегнул самую первую пуговицу, наверное, ослабляя охват. На его лбу проступили капли пота. — У девчонки было много долгов, я просто предложил ей, она была не против, — мистер Фэлтон затараторил со скоростью света. — Предложили что? Пробраться обманным путем на фабрику? А может быть, вовсе не предложили? За такие дела мистер Фэлтон недолго и свободы лишиться, — мужчина совсем сжался под моим напором. — Я же говорю, предложил ей дополнительную подработку, у нее долгов много, платить было нечем, вот она и согласилась, — голос этого мерзкого типа просто пробирало страхом. Я вовсе не понимал, о каких долгах шла речь. — А что вам нужно было от моей фабрики? — мой гневный вопрос не прошел стороной мистера Фэлтона. — От вашей фабрики ничего, я просто хотел, чтобы Фелина взяла у вас интервью, но и подумать не мог, что она проберется на фабрику, — так значит вот оно что. Мисс Бекас поручали вовсе не работать на фабрике, а взять интервью у меня, но видимо она решила, пойти другим путем, или же…нет? — Вы можете показать мне ее личное дело? — бывший директор журнала заметно вздрогнул и попятился назад. — Эм…к сожалению…нет, — все интереснее и интереснее. — И почему же, позвольте узнать? — я с усмешкой взглянул в сторону мистера Фэлтона. Сколько лицемерия в одном человеке, даже страшно представить. — Я не могу сказать…об этом, — и чего он только все время заикается? — Да неужели? А если подумать лучше? — я вытащил из внутреннего кармана пачку денег, и повертел перед носом у мистера Фэлтона. Тот как-то радостно встрепенулся и с жадностью взглянул на деньги. — Документы забрала женщина, еще месяц тому назад, — начал свой рассказ бывший директор журнала. И все-таки деньги творят чудеса. — Что за женщина? — я заметил что рабочие, которые выносили мебель, как ни в чем не бывало, работали дальше, даже не замечая нас. — Я не знаю, такая привлекательная голубоглазая блондинка, — что? Хлоя Бекас? И зачем только ей понадобились документы Фелины? — Даже не хочу знать каким образом, вы их ей отдали, — небрежно мазнул взглядом по мужчине, и бросил ему в ноги ту самую пачку, которой вертел перед глазами. Пусть подавиться от своей жадности. — О каких долгах вы говорили? — это я хотел узнать напоследок. Мистер Фэлтон аккуратно поднял деньги с пола и сдул невидимые пылинки. — У Фелины Бекас имелось много долгов за оплату квартиры и все прочего, скорее всего она загремит за решетку раньше, чем наступит новый год, — ухмыляясь, произнес мужчина. Что значит сядет за решетку? Все это время девушка скрывала о накопившихся долгах, и видимо от отчаяния согласилась пойти на фабрику. Теперь я еще худшего мнения о директоре этого чертового журнала. Больше не сказав ни слова, я помчался на выход. Теперь моей главной целью было найти миссис Бекас, и узнать, зачем она забрала личное дело девушки? Картинка в голове упорно не хотела складываться. Что-то все время мешало докопаться до истины. Поскольку я знал, что Хлоя Бекас состоит в отношениях с директором центрального банка, то и адрес я узнал именно там. Тайлер Гриф проживал недалеко от города в каком-то из огромных особняков. Этот дом я нашел очень быстро, и уже буквально минут через сорок моя машина припарковалась возле него. Дом был похож наподобие замка, крыши в виде таких же сказочных пик и ухоженный сад с фонтаном в придачу. Кто бы сомневался, что директор банка живет именно так. Я прошелся по выложенной плиточной дорожке, которая вела прямо к входной двери. Когда я нажал на дверной звонок, он противно пролепетал по всему дому, и послышались глухие шаги. К моему огромному удивлению, дверь этого дома мне почему-то открыла Оливия...
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.