Дивная мелодия.
2 сентября 2017 г. в 03:23
Средневековая Англия, узкие улочки пропитаны запахом навоза, гнилью и людским потом, исходящим от усталых крестьян, невообразимый для нас запах. Смесь гнилой рыбы, мочи и затхлого запаха около Темзы ничуть нельзя сравнить с тем прекрасным городом, который мы можем посетить ныне. Реки, набережные, площади, пригороды да и сам дворец издавали затхлую вонь. Бедные горожане в нестираной, пропитанной потом одеждой: они не мылись годами, гнилой запах изо рта, маслянистые пряди волос, вши, большинство из них имели веер неизлечимых болезней, что передавались из поколения в поколение. Инквизиция сжигала ведьм на костре, да и не только их, а всех, кто перечил канонам церкви.
Даже Его Величество Король не имел таких полномочий, какими пользовался Патриарх. А правил в то время Майк Грасси, имея довольно приличный возраст для того времени: сорок лет, двадцать пять из которых он занимал престол. Его лицо полнилось морщинами, что достались ему за годы восседания на троне и постоянных изнурительных войн и крестовых походов, карие мудрые глаза, запорошенные грустью былых воспоминаний, дряблая кожа; он был стар, кончина близилась, поэтому нужно было как можно скорее короновать своего единственного сына, дабы враждующие династии не свергли его при первой попавшейся возможности, как часто происходило в те времена:
— Я, Его Величество Королевства Англии, отдаю приказ на коронацию Митчелла Грасси, наследника престола королевского. В скором времени придет мне конец, и мой долг сберечь величие моего государства, его славу, что ширится по всему миру. Сын мой, теперь на тебе вся потуга правление, хранит же тебя Господь от напастей и недоброжелателей лихих, что посягают на престол королевский, будешь ли ты верным Иисусу и Англии, положишь ли ты тело своё в бою беспощадном за неё?
— Да, Ваше Величество. — стройный, миниатюрный брюнет, тонкие пальчики, карие глаза, неимоверно худые ноги, приталенный костюм, неужели это ангел, сошедший с небес? Сон ли это? Митчелл Грасси —наследник престола; он выглядел обворожительно, его красота ослепляла, завораживала, сводила с ума. Эта девственная сакура, прекрасный цветок, аромат которого хочешь вдыхать и вдыхать, его скулы, пухлые губы, густые брови. Он —неимоверное творение среди всего того хаоса, что творился вокруг.
— Готов ли ты, сын мой, владеть Королевством Англии по чести и праву, традиций не рушить да в Бога верить?
— Да, Ваше величество. — с некой застенчивостью в голосе ответил Грасси.
Он никогда не был высокомерным или заносчивым, несмотря на свой статус, в детстве он переодевался в крестьянскую одежду и игрался с мальчишками, живущими неподалеку, и вот как раз в один из таких дней сотворилась эта дивная история о Принце и уличном музыканте.
— Ребята, ребята, смотрите, это же Митчелл. — промолвил мальчишка у реки.
— Митчи, скорее иди к нам, мы сегодня ловим рыбу.
— Да, и каков улов? — мило усмехнувшись, побежал Грасси, внезапно споткнувшись об камень у реки.
— Акуратнее, — милый мальчишка с золотистыми прядями волос подал ему руку, дабы помочь подняться. — Давай-ка, ты не ушибся?
— Не... Нет. — Его лицо залилось краской, лишь он увидел блаженно-синие глаза блондина: ему было пять лет, и он впервые полюбил, полюбил до неимоверности.
— Как тебя зовут? Давай-ка руку. — подняв маленького брюнета, мальчишка улыбнулся, поправив его небрежно взъерошенную челку.
— Митч, Митч Грасси...
— А я Скотт, Скотт Хоуинг.
Это была их первая встреча, года летели, они каждый день встречались у реки, баловались, брызгались водой, играли в жмурки, влюбляясь в друга. И вот уж пролетело второе лето их детского веселья, детской и девственно чистой любви, невинной, как слеза младенца.
— А хочешь, я сыграю для тебя на флейте?
Мои родители — уличные музыканты, вот отец и научил меня однажды. — Скотт начал наигрывать нежную мелодию, от которой глаза Грасси засветились, как огни маяка в ночной мгле, его лицо озарила нежная улыбка, ведь он никогда не слышал такой чудной игры на флейте.
— Это прекрасно, знаешь, я бы слушал эту мелодию вечно и любовался бы тобой...
— Тебе правда нравится, Митчи, тогда я буду каждый день играть для тебя у реки, а если хочешь, то прибегай к мостовой. — застенчиво произнес мальчишка.
— К мостовой?
— Да, я и мой отец играем там вечером, чтобы заработать немного денег, их хватает на еду, а иногда даже на сукно для одежды, а кто твои родители?
— Эм... Мой отец, он... Как это называют, Кор... портной, да он шьет одежду. — он уже было хотел открыть загадочную тайну о себе, но что-то его остановило, сдержало.
— Портной? Неужели ты сын Мистера Каплана?
— Не... Нет...
— Но Мистер Каплан единственный портной в округе, которого я знаю...
— Мой отец Майк Грасси, он портной, и клянусь, очень хороший.
— Его Величество зовут так же, дивно.
Вот уж им десять лет, они юнцы, которые вот-вот отправятся в полет взрослой жизни. Как и обычно, Скотт играл на флейте, а Митчелл упоительно слушал его, наслаждаясь каждой ноткой этих неимоверных мелодий.
И вот однажды королевская карета проезжала около мостовой, толпа горожан, припавши на колени, приветствовала Его Величество, как вдруг Грасси услышал знакомую мелодию и попросил остановить карету, дабы повидаться со своим другом.
— Папочка, можно мы кинем монету этому мальчику?
— Разве Принц должен бросать монеты уличному cброду? — грозно нахмурившись, спросил Король.
— Всего лишь одну монету, папочка.
— Вот тебе монета, живее.
Хоуинг внезапно увидел знакомое личико и тонкую ручку, что просовывала монетку из окошка кареты. Неужели Грасии — принц, сын Его Величества?
—Митчи?.. Ты ли это? — с некой застенчивостью произнес блондин.
— Скотти...
Карета умчалась вдаль, а мальчишка всё никак не мог осознать произошедшее пару секунд назад; пока горожане расходились по пропитанным вонью улочкам, он думал о нем, он думал о Митчелле. Правда ли это?
А через день они вновь встретились у реки, где Грасси рассказал о том, что он действительно принц, но ему всегда хотелось быть обычным мальчишкой, плескаться в реке, бежать с горы по зеленой весенней траве, что плескалась в лучах солнца и утренней росе, собирать лесные ягоды и ловить рыбу, а еще он просто любил слушать, как Скотти играет на флейте эти прекрасные мелодии.
И вот им пятнадцать лет, они молоды и влюблены в друг друга, но как же трудно признаться в своих чувствах, зная, что тебе грозит инквизиция, а еще труднее скрывать это трепетное ощущение, которое переполняет тебя, твое сердце.
Митчелл иногда тайком приводил Скотта в Букингемский замок, и они прятались меж кустох ароматных роз, вдыхая их запах.
— Эм... Можно я кое-что сделаю? — застенчиво произнес Митчел. — Можно?
— Д-да...— глаза Скотта засверкали, когда Митчелл приблизился к нему, взяв за руку и нежно поцеловав в губы, ожидая реакции блондина, которая не заставила себя ждать.
Хоуинг провел рукой по скуле Грасси, целуя его пухлые губы с привкусом корицы, их теплое дыхание приятно согревало, а мысли были пьяны от любви к друг другу.
Они до самой полночи просидели, целуясь и держась за руки, под звездным небом и луной, что освещала замок, и были счастливы в этот прекрасный день.
— Готов ли ты от сего дня быть опорой и надеждой Королевства Англии да всех подлежащих ей земель, сын мой? Ведь когда мне было пятнадцать лет, я так же взял на себя этот ответственный долг перед народом и самим собой, Митчелл.
— Да, Ваше Величество, я клянусь бы... — внезапно в Королевскую палату ворвалась инквизиция, схватив Митчелла.
— Отпустите моего сына, да как вы посмели ворваться в мой замок?! — грозно прокричал Его Величество.
— Принц совершил смертный грех, целуя уста молодца, содомиты не должны жить, их нужно испепелять до тла во имя Господа Всевидящего, отдайте приказ на смертную казнь Митчелла Коби Грасси и Скотта Хоуинга или же церковь свергнет вас.
Глаза брюнета наполнились слезами:
— Ваше Величество, прошу, выслушайте меня, прошу, папочка...
— Прочь, паршивец!
Примечания:
Итак, это очень необычная работа, так что жду ваших комментариев.