ID работы: 5928046

Назад в будущее. Сбежавший из Архива.

Джен
R
Завершён
45
автор
Размер:
251 страница, 73 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
45 Нравится 70 Отзывы 9 В сборник Скачать

39. Глава, в которой принц Юй получает противоядие

Настройки текста
Цзиньхуань давно питал страсть к хорошим стихам. И, как всякий юноша, стремящийся к самосовершенствованию, изучал стихосложение и пытался писать их сам... Некоторые его опыты даже нравились матушке Императрице. Даже Сяю Цзиньюй, единственный из братьев, которого он уважал, часто хвалил его опыты на этом поприще, что не могло не согревать его душу. Стоит ли говорить, что во время уроков стихосложения его часто приводили в пример? Юйцзинь, который не просто любил хорошие стихи, но и всегда думал, что вложи принц Юй свои амбиции в то, чтобы стать учёным или поэтом, вместо ожесточённой борьбы за власть, это бы сохранило много человеческих жизней... и имя самого Юя не вспоминали бы с проклятиями... особенно те, кто оборонял дворец во время Весенней охоты...[2] ... А в этот раз Юйцзинь был просто поражён, когда держал в руках стихи, только что вышедшие из под его кисти: В струящейся воде Осенняя луна. На южном озере Покой и тишина. И лотос хочет мне Сказать о чем-то грустном, Чтоб грустью и моя Душа была полна. [2] Он очень хорошо помнил эти стихи... Их хвалил, в своё время, даже батюшка... хоть и скрепя сердце, признавая талант Сяю Цзиньхуаня. Но примечательность их была не в этом: именно после этих стихов Император пожаловал сыну титул Циньвана[1] с двумя жемчужинами и выделил резиденцию вне дворца... Что было тогда совершенно неожиданно для всех... После, эти строки разошлись среди образованных людей и их довольно часто цитировали. Однако, всегда, когда к уже взрослому принцу Юю пытались подольститься, цитируя эти строки, на его лицо набегала тень. Словно он сожалел о чём-то потерянном. А вот сейчас он, Янь Юйцзинь держал в руках самый первый экземпляр этого чуда! С Когда он зачитал эти строки вслух, Сянь вежливо улыбался. Стихи никогда его не волновали, ему не очень нравилось, когда брата хвалили в принципе. Но показывать этого он не хотел. Цзиньянь просто задумался, видимо строки чем-то его зацепили. Принц Нин грустно улыбался... Линь Шу лукаво смотрел то на Юйцзиня, то на Юя, а затем резко вскочил и, так что никто даже не успел понять, что произошло, схватил принца Нина за плечо и выхватил у него из за пазухи тетрадь: - Цзиньтин! Это же твои стихи! Ты же мне сам их показывал прошлым летом! Теперь-то зачем в рот воды набрал? Вместо ответа, принц Нин смущённо улыбался. Для него это было слишком личным. Он в принципе никому не показывал свои стихи, и в тот раз Линь Шу увидел их совершенно случайно. Только потому, что он уронил тетрадь. Перелистывая страницы тетради Юйцзинь нашёл не только эти, но и много других стихов, приписываемых в его времени принцу Юю. - А я вовсе и не говорил, что это - мои стихи, - проворчал Цзиньхуань, - Они мне просто понравились - потому и запомнил. А сегодня решил записать, но вы, учитель, мне и слова не дали вставить - сразу хвалить начали... А этот, - он зыркнул двоюродного брата , - совсем себя вести не умеет... - Хмм, - усмехнулся Линь Шу, сверкая глазами из под чёлки, - Кто бы говорил... Никаких манер, никакой тебе вежливой речи... "Ни дать ни взять - демон справедливости", - подумал Янь Юйцзинь. Теперь он понимал, почему у принца Юя не было никаких шансов заполучить Мэй Чан Су в качестве советника. И в этот момент вошёл Император. Увидев стихи, он дежурно похвалил принца Нина, велев тому более не скрывать свой талант. Ласково напомнил племяннику, что во дворце дикарские манеры абсолютно не приемлемы, как и нападение на тех, кто выше по положению. И что, в следующий раз он простым порицанием не отделается. Затем очень жёстко отчитал Юйцзиня за то, что тот до такой степени не следит за дисциплиной в классе и, в наказание, лишил его жалования за два месяца. Такое наказание было действительно мягким, не смотря на то, что Его Величество был сильно задет: Цзиньхуань был единственным сыном, которому он был готов простить абсолютно всё. Цзиньтин же для отца практически ничего не значил. Будь на месте Юйцзиня не "брат" хоу Яня, а на месте Линь Шу, не сын влиятельного военачальника и любимой сестры... им обоим повезло бы гораздо меньше. В том прошлом, в котором не было событий, в результате которых его племянник оказался бы в этой классной комнате, сейчас отец-Император восхитился бы стихами принца Юя и сделал его циньваном. После чего, принц Юй, даже если бы и хотел, не решился бы рассказать правду о том, как у него появились эти стихи... А, Линь Шу, знавший правду, был бы вынужден молчать, потому, что к тому моменту всё зашло бы слишком далеко, так ложь принца Юя заходила бы всё дальше и дальше... Теперь же что-то пошло не так... Правда вскрылась, а принц Юй при этом сохранил лицо... Вечером Янь Юйцзинь понял, что это "не так" пошло настолько не так, что с его тела исчезли шрамы, полученные во время Весенней охоты. ____________________________________________________ [1] Что-то вроде принца Первого ранга. Так-то принцы, они все принцы, но только циньваны - гораздо равнее, прочих [2] В событиях матчасти принц Юй устроил попытку государственного переворота во время Весенней охоты, осадив охотничий дворец. Юйцзинь был одним из тех, кто участвовал в его обороне. [3] "Струящиеся воды", Ли Бо, Перевод А.Гитовича
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.