***
Часом позже, проводив Гермиону до дома ее родителей, Гарри и Драко решили навестить Блэк-хаус. Особняк отремонтировали, и требовалось определиться с тем, стоит ли что-то из мебели заменить. Переходя из комнаты в комнату и рассматривая все оценивающим взглядом, Драко спросил у мужа: – А тебе ничего в рассказе мальчиков не показалось странным? – Малфой оглянулся на Гарри. – Ты о том, что они сразу поняли, какой Дик хороший? – понимающе закивал Поттер. – Заметил, конечно. Это наталкивает на интересную мысль, не правда ли? – Думаешь, мальчик – волшебник? – Драко остановился. Обсуждать «мебельный» вопрос с Поттером бессмысленно, все равно придется самому принимать решение. А вот новый друг ребят его заинтересовал. И в этом деле совет мужа будет нелишним. Гарри способен видеть магические ауры волшебников. Ему не нужны никакие вспомогательные чары, чтобы выяснить – есть ли магическая сила в человеке, сформировано ли магическое ядро, насколько хорошо тот может контролировать свои способности. – Предлагаешь познакомиться с ним? – догадался о замысле мужа Поттер. – Было бы неплохо. Должны же мы знать, кто так понравился нашим сыновьям и с кем они дружат, – Драко пожал плечами, давая понять, что все очевидно. – Пойдем передадим ему письмо от ребят, – Гарри достал конверт из кармана и прочел: – Дик Гилмор. Тебе эта фамилия ни о чем не говорит? – Гилмор – фамилия распространенная, но никого из старого магического рода Гилморов, по-моему, давно уже нет в живых. Посмотрим дома в книге Родов. А сейчас идем знакомиться с мальчишкой.***
Аппарировав неподалеку от спортивного лагеря «Форвард», Драко и Гарри, недолго думая, как познакомиться с интересовавшим их ребенком, направились к директору этого заведения. Тот их узнал и, выслушав о желании познакомиться с другом своих сыновей, с радостью пошел навстречу: – Дик – мальчик особый. В нашем лагере есть еще несколько сирот, но Дик даже от них отличается, – заявил директор. – И чем же, если не секрет? – спросил Гарри. – Он как будто взрослее своих ровесников. Рассудительный, хорошо учится, но жизнь в приюте, конечно, оставила на нем свой отпечаток. Временами вспыльчивый и задиристый, со своеобразной речью и привычками, – директор лагеря посмотрел на мужчин и, вздохнув, решил говорить всю правду, раз уж эти люди не пожалели личного времени и приехали познакомиться с мальчиком. Директору Дик, несмотря ни на что, нравился. Если дружба с детьми этих явно зажиточных мужчин сможет помочь Дику в жизни, то директор будет только рад за мальчика. – Дик курит и иногда сквернословит. К сожалению, моих педагогических способностей не хватает, чтобы исправить это. Да и в лагере он только летом, – директор достал мобильный телефон и через несколько секунд попросил тренера: – Алекс, отправь ко мне Дика Гилмора. Здесь к нему пришли. – Мы поговорим с мальчиком на улице, если вы не против, – предупредил Драко, когда Дик вошел в кабинет директора. – Хорошо. Дик, это… – Я знаю, кто это, – хамовато ответил тот. Дик был в растерянности, почему вдруг родители его друзей приехали к нему. Может быть, ребята рассказали, как он смеялся над тем, что их отцы геи? Он приготовился защищаться, и его взгляд сразу стал колючим и немного наглым. Гарри усмехнулся и, похлопав его по плечу, предложил: – Пойдем поговорим. Не ершись. Мы тебе письмо от мальчишек привезли.***
Расположившись за столом на площадке, Гарри в первую очередь отдал Дику письмо от сыновей. – Прочтешь сейчас или после нашего разговора? – Поттер улыбался, заметив, как Дик пытается понять, зачем же приехали эти люди, если письмо можно было отправить по почте. – Не мучься. Мы с мужем решили познакомиться с другом наших детей. Надеюсь, такого объяснения будет для тебя достаточно? – Хотите узнать, подхожу ли я для того, чтобы они со мной дружили? – все еще подозрительно глядя на Гарри и Драко, с вызовом поинтересовался Дик. – Не совсем так. Наши ребята сами решают, с кем дружить. Мы хотим просто познакомиться с тем, о ком они так много рассказывали. Ты ведь не против? – Гарри посмотрел, как Дик пожимает плечами в ответ. – Расскажи нам о жизни в приюте. Наверное, непросто там жить? Как тебе там? – Как и всем остальным. Когда становится невмоготу, начинаю сравнивать, – нехотя ответил Дик. – Что сравнивать? – уточнил Драко. – А-а-а, вы же не знаете… Это у нас в приюте есть такая присказка. Если в жизни стало туго – посмотри на морду друга. Посмотришь и понимаешь, что не одному тебе хреново. Что все мы приютские, в одной жопе маемся, – Дик сплюнул на землю, стараясь выглядеть солидно и круто. – А по-людски ты не можешь говорить? – Драко, не терпевший ругани, сделал мальчику замечание. – А мы и не живем по-людски. Так что говорю, как умею, – огрызнулся Дик. – Не выйдет у нас разговора. Вы не поймете. – Поймем, Дик, если ты расскажешь, – заверил Гарри. Почти два часа Гарри и Драко слушали историю жизни мальчишки, которому только к зиме стукнет девять лет. – Удовлетворили свой интерес? – спросил ребенок с глазами взрослого. – Мы еще увидимся, Дик. И мне кажется, что довольно скоро. Будь здоров, – Гарри протянул руку Дику и тот, на удивление, ответил на прощальное рукопожатие.***
Стоило супругам отойти от лагеря, как Драко не выдержал и спросил: – Ну что ты скажешь? – Новый друг наших мальчиков полон загадок, – Гарри ухмыльнулся. – Придется тебе организовать расследование. Может быть, удастся узнать, кто его родители. – Они маги? – глаза Малфоя заблестели в предвкушении. – Не знаю. Это ты и выяснишь. Может быть, Дик магглорожденный. Магическое ядро у него уже сформировалось, и он, несомненно, знает, что не такой, как остальные дети. Магия практически взята им под контроль. Как думаешь, директор лагеря нам все рассказал? – Узнаем. Все узнаем – и про родителей, и про директора, и про то, как ребенку удается скрывать свою сущность от остальных, – Драко был доволен, ведь подтвердилась его догадка. – Мальчики почувствовали в нем магию, поэтому так легко и сошлись с этим ершистым сиротой. Мы раскроем им тайну Дика? – Не спеши. Сначала проведем расследование, чтобы понять, с кем имеем дело, – Гарри немного успокоил мужа и, улыбаясь, пояснил: – Не люблю сюрпризов.