ID работы: 5933482

Choker

Джен
R
Завершён
7
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
7 Нравится 3 Отзывы 2 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Дела в клубе идут невероятно хорошо, когда зомби в законе. Де Бирс привык выживать, питаясь чужими неудачными решениями. Решение выделить сыну стартовый капитал, решение наказать родителей принятой дозой наркоты, решение повестись на настойчивого парнягу с белыми волосами и голодным взглядом, решение довериться очевидной социопатичной крысе — все это составляло его абстрактный метафизический рацион и было чертовски вкусно… Полный провал теневого немертвого правительства был разве что ступенькой повыше. Блэйн знал, что ничто не длится вечно. Ничто не длится даже хотя бы достаточно долго, чтобы обеспечить ему достойную старость. В свете последних событий, впрочем, хотя бы безбедную пару сотен лет. Несколько лет — поплывут грязные домыслы, расцветут конспирологические теории, а посмертное донорство мозгов будет осуждаться. Негласно, разумеется, но от того не менее весомо. Еще несколько лет — и ультраправые белые, гетеросексуальные и живые (sic!) американцы создадут полностью функционирующее и централизованное вооруженное ополчение. Может, хоть на этот раз это им удастся… Пока же Де Бирс просто выжимал из своей священной антиутопичной сай-фай коровы все, что только мог. В самом дальнем углу клуба маячит мрачная персиковая башка. На первый взгляд, зрелище привычное: очередной психологический кризис у зомби. Неудачный ужин или отходняк после слишком удачного обеда. Блейн даже подумывал послать своих ребят завалить пару-тройку жизненных тренеров на случай подобных гостей. Впрочем, последнее поступление подобного товара обнажило мрачную изнанку мотивирующих вебинаров: булимию, алкоголизм и неоконченные курсы актерского мастерства. А Де Бирс предпочел бы больше не видеть в своем клубе компанию пьяных, тайком блюющих в труднодоступных местах и между делом вдохновенно затирающих о красоте мира зомби. Насмотрелся. Помогал отмывать. И все же было в этой розоватой башке нечто, привлекающее внимание. Может, какая-то особая аура по-настоящему опасного зомби. С девицей никто даже не попытался познакомиться, что уже о многом говорило. Или может, дело было в том, что одним только обрезком ее короткого платья можно было бы оплатить аренду жилья в каком-нибудь паршивом районе Сиэтла. В любом случае, подобная гостья не имела права скучать в заведении Де Бирса. Одним только своим расположением особа могла с лихвой закрыть добрую половину ежемесячной выручки. У зомби было естественное чутье на мозги. У зомби-Блейна — на мозги и выгоду.  — Привет, — Де Бирс с усилием преодолевает невидимый барьер отвращения вокруг женщины и с притворной уверенностью плюхается на мягкую скамью. Гостья одаривает его разве что подергиванием брови. — Интересный цвет, — в любой другой ситуации Блейн бы уже фамильярно накрутил на палец персиковую прядь: все равно шансы получить пощечину и растопить скучающую девицу до состояния кипящей лужицы вагинальных выделений были примерно равны. Только теперь вот остановило смутное опасение, что женщина, и глазом не моргнув, молча оторвала бы ему руку. Зомби презрительно фыркнула и тряхнула головой.  — Я была рыжей, — сквозь зубы цедит женщина. — Я была просто охерительно рыжей… А на этой пакле ничерта не держится.  — Я знаю чувака, который знает чувака… — Шутливо начинает Де Бирс и, поперхнувшись воздухом от холодного взгляда, обрубает эту сложную цепочку и тянется за визитницей, мгновенно переходя на деловой тон. — Вот правильный парикмахер.  — А ты к его услугам, смотрю, не прибегаешь, — щелчком пальцев гостья отгоняет визитку к бокалу нечеловечески острой «Кровавой Мэри».  — Не делаю ставок на внешний вид, знаешь ли.  — Ну и умничка, — смерив Де Бирса уничижительным взглядом, усмехается зомби. Она посмотрела — и это уже успех.  — Ай, — Блейн притворно хватается за сердце и заглядывает женщине в глаза с видом обиженного щеночка. И кажется, это работает. По крайней мере, невесть откуда берется смелость продолжить диалог с этим убийственно холодным манекеном. — Блейн.  — Ну и умничка, — отрешенно повторяет женщина.  — И как бы владелец этого заведения, — вполголоса добавляет мужчина. — И знаю, я умничка.  — Рита, — вымученно вздыхает гостья. — Гильда. Как хочешь.  — Гильда? — Де Бирс не может сдержать короткий смешок. — Имя, как у злой диснеевской ведьмы… Ну, такой, с семитскими чертами, как у них принято.  — Блейн? Имя, как у лживого придурка, дорвавшегося до кучи бабла, — в тон ему замечает женщина. — Со склонностью к театральщине.  — Ну и где же это мы успели так близко познакомиться? — Блейн не дает себе передумать и тянется к едва начатому бокалу коктейля. Рита недоуменно щурится и даже дергает головой от неожиданного вторжения в ее личное пространство. Очередной успех. Или же один из способов суицида.  — Наслышана, — фыркает женщина. — Как там папочка? — Право недоуменно щуриться неожиданно переходит к Де Бирсу. — Да, я кое-что знаю обо всей этой зомби-теме…  — Черт, смотри, — поперхнувшись смешком, Де Бирс быстро делает неопределенный жест рукой в сторону сердца своих владений — барной стойки, — моя администраторша, видишь? Вот сегодня после закрытия полезет на вон того, — мужчина переводит руку по направлению к выходу и максимально брутально мнущейся у него охране, — здоровяка.  — И почему мне это должно быть интересно? — приподнимает аккуратную бровь женщина.  — Потому что сейчас она готова выцарапать тебе глаза. И, возможно, съесть их, — доверительно подавшись к уху гостьи, сообщает Де Бирс. — Всегда ведь лучше быть на шаг впереди…  — К слову о тайных угрозах… Тут кто-то съехал с темы отцов и детей, — холодно замечает Рита, пристально уставившись мужчине в лицо. Сделать Де Бирсу неуютно — уже повод выдавать медальку. — Ну, попытался.  — Папочка? Да пованивает потихоньку, — отмахивается Блейн и, зажмурившись, пытается выжрать стакан алого месива одним глотком. Все же опасения, что его сейчас куда-нибудь пырнут острым не по технике безопасности маникюром, никуда не делись.  — Уничтожь моего, — на запястье Де Бирса смыкаются ухоженные пальцы. Мертвенно синеватый французский маникюр врезается в кожу. В немигающем взгляде зомби плещется концентрированная ярость, а вены опасно темнеют под кожей.  — Ебушки-воробушки! — тщетно пытаясь отдернуть руку, шипит Блейн. Женщина не ослабляет хватку. — Вон, Дон И, на стойке самбуку с мозгами вместо кофе хлещет, видишь? — поспешно выпаливает Де Бирс, — пол брови еще спалил, полудурок… Просто перепихнись с ним — это размажет любого отца дочурки, отвечаю, — инстинкт самосохранения и нежелание обнажать перед посетителями неприглядную зомби-натуру завладевают речевыми центрами. Иначе Блейн произносимый им бред оправдать не может. — Серьезно, да эффективней было бы разве что, будь он черным… Не проблема ж вообще — чувак управляемый, как смышленая болонка. Удивительно, но тонкие, ярко накрашенные губы гостьи расползаются в улыбке:  — Сомневаюсь, что ты сам прибег к этому, — холодная узкая ладонь гадюкой милосердно сползает с руки Де Бирса.  — У меня другие методы, — Блейн обеспокоенно потирает запястье.  — А мне и нужны другие методы, — доверительно понизив голос, сообщает женщина. — Сомневаюсь что-то, будто это заведеньице само себя окупает, а твои ребята — официанты на полную ставку… Да ты же, блин, понятия не имеешь, что он со мной сделал, — Рита держит театральную паузу, не отводя глаз от лица собеседника.  — Инцест и растление малолетних? — неловко прерывает молчание мужчина, с треском проигрывая эту игру в гляделки. — Ой, фу. Рита закатывает глаза:  — Сам «фу». Хуже, — кажется, гостья понимает, сколь мало для Де Бирса значат ее личные трагедии. Потому что быстро добавляет: — И ты понятия не имеешь, насколько крупную рыбеху я тут тебе предлагаю, — визитка словно появляется из пустоты. Блейн озадаченно разглядывает минималистичный кусочек плотной бумаги с номером и смутно знакомой фамилией. — Будет очень неплохо, если он еще и перепишет завещание на меня, — бросает гостья, вновь демонстрируя Де Бирсу острый, будто из гранита высеченный профиль. — Вы же так умеете, вроде.  — Миленько, — обреченно вздыхает мужчина, выбираясь из-за стола, когда пауза затягивается до неприличия. Изначально была, конечно, мыслишка заполучить номер ухоженного денежного мешка с персиковой башкой, но что-то явно пошло не по плану.  — И на заметку: перепихнуться я могла бы вообще с любым из присутствующих, — вполголоса вслед ему замечает Рита. Невольно Блейну в этом слышится угроза. Ему и без того смутно кажется, что его вот только что раком поставили, деликатно так и ненавязчиво.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.