ID работы: 5934615

Так что идём уже в постель (пока ты не сказал правду)

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
590
переводчик
osaka_mari бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
55 страниц, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
590 Нравится 127 Отзывы 127 В сборник Скачать

1.

Настройки текста
      — Эй, — сказал Лестрейд. — Что это на твоей шее?       — А? — откликнулся Джон. Шерлок наклонился поближе к трупу: тридцать лет, ухоженные ногти, браслет с бриллиантами, слабый аромат «Шанель №5». Очевидных повреждений нет, вероятно, домашнее насилие. Скука.       — Уотсон, у тебя что, засос?       С другой стороны тела фыркнула Донован. Шерлок закатил глаза и проверил солнечные очки женщины, всё ещё находившиеся у неё на голове, в покрытых лаком волосах.       — Что? — беззвучно повторил Джон. — Ах, это. Эм, думаю да.       — Ты что, пятнадцатилетний подросток? — спросил Лестрейд в равных долях с неприязнью и весельем. — Это была та рыженькая, да? Из паба?       — Да, — ответил Джон. — Скорее всего.       Лестрейд усмехнулся.       — Не думал, что ты отвёл её к себе, ты же уходил впопыхах.       — Я не из тех, кто треплется о своих похождениях, приятель.       Шерлок отогнул воротник рубашки у женщины, рассмотрел шею, затем его глаза спустились на грудь, живот, и напоследок на ноги.       — Переверните, — скомандовал он, встав на колени возле её лодыжек.       — Что? — спросил Лестрейд. — О, прости — что это ещё за «не треплюсь»? Это определённо новая стратегия…       — Разве не может быть у парня хоть немного личной жизни? — прервал его Джон.       — Ну, шила в мешке не утаишь, если он выходит на улицу как шлюхан…       — Эту женщину не убивали, — сказал Шерлок. — На ней нет носков.       Все уставились на него.       — Не совсем тебя понял, — произнёс Лестрейд.       — Это был несчастный случай, — отозвался Шерлок. — Она была голой, когда умерла, а затем её в спешке одели. Солнечные очки всё ещё у неё на голове, что означает, их надели уже после того, как она упала, блузка на ней совершенно новая, даже ярлычки не срезаны. Вдобавок на ней кроссовки без носков. Следовательно, её одевал кто-то другой.       — Так, если это был несчастный случай, почему они просто не сообщили о нём? — спросил Лестрейд.       Честное слово, они издеваются. Шерлок вздохнул.       — Обрати внимание, что кроссовки не сочетаются с одеждой и остальным: ногтями, кричащими и слишком дорогими аксессуарами, — которые говорят о том, что она внимательно следила, чтобы вещи подходили друг к другу. Явно это был кто-то незнакомый с её стилем, вероятно любовник, возможно клиент. Он был в доме, она умерла, он не хотел с этим разбираться, так что одел её, бросил прямо на пол, придал ей вид, будто на неё напали. Хотя повреждений нет ни на голове, ни на шее. Ему лучше было обставить всё как сердечный приступ или отравление, как сделал бы я.       — Весьма обнадёживает, — саркастично отметила Донован.       — Но если её не убили, то как она умерла? — спросил Лестрейд.       Шерлок встал, стащил перчатки со щелчком и, глядя прямо на Джона, сказал:       — Эротическая асфиксия.       — Господи боже, — пробормотал Лестрейд.       — Это нелепо, — проговорила Донован. — Даже для тебя. Люди не — на самом деле никто —…       — Ты когда-нибудь бывала в интернете, Салли? — надменно спросил Шерлок. — Джон, мы закончили.       Он повернулся на пятках и вышел из комнаты, оставив Джона прощаться со всеми и догонять его по морозному воздуху.       — Затрахал до смерти, — сказал Джон, как только они оказались на тротуаре. — Такого ещё не было.       — Вряд ли, — отозвался Шерлок. — Несчастные случаи во время секса до обидного часто являются причиной смерти. — Он бросил неодобрительный взгляд на Джона: — Лестрейд сказал «рыженькая из паба».       — О, да брось, — проворчал Джон. — Сам-то обсуждал с Лестрейдом эротическую асфиксию, полагаю, это мне нужно больше беспокоиться.       — Это называется исследование, — ответил Шерлок, поднимая руку, чтобы поймать такси.       Джон покачал головой.       — Даже не думай.

***

      — Хорошо, как только смоем с себя запах с места преступления, хочешь заказать тайскую еду, или… — начал Джон, прежде чем Шерлок прижал его к закрытой двери 221Б. — Хорошо, понял.       Шерлок вытряхнул его из куртки и бросил её на пол, затем пригвоздил Джона за плечи к двери и впился в его губы резким поцелуем. Он просунул руку между ними и проворно расстегнул его ремень и молнию.       — Знаешь, — произнёс Джон задумчиво, — ты действительно не убедил меня в том, что тебя возбуждает не убийство.       Шерлок остановил руку и посмотрел на него.       — Это не имеет отношения к преступлению.       Джон нетерпеливо вздохнул, слегка толкаясь в руку Шерлока.       — Я знаю, ты придурок, я подкалываю тебя, господи, ебать, Шерлок…       — Как пожелаешь, — ответил Шерлок, продолжая движения, одновременно расстёгивая свои брюки. — Это из-за Лестрейда.       — Эм, — сказал Джон. — Грег? Правда? Я не собираюсь прерывать тебя прямо сейчас, но после собираюсь обидеться, просто чтобы ты…       — Из-за того, что Лестрейд заметил, — пророкотал Шерлок, пробегаясь языком по лиловой отметине на шее Джона. — Это.       Джон застонал, когда Шерлок снова втянул метку, в надежде сделать её ещё более крупной, яркой, стойкой.       — Боже, больно, — сказал он тем голосом, который, как знал Шерлок, означал «сделай так ещё раз». — Так тебе понравилось, что он видел засос?       — Очевидно, — ответил Шерлок ему в шею.       — А мне было неловко, — проговорил Джон, просовывая руку в трусы Шерлока и сжимая его член в ладони. — Он назвал меня шлюханом, ты слышал?       — Ты и есть шлюхан, — сказал Шерлок.       — Эй, — лениво отозвался Джон, лишь чуть сильнее сжав, и Шерлок застонал. — Но он не знал, что это был ты. — Шерлок начал ласкать его быстрее. — О, так вот в чём дело? Ты был прямо там, на расстоянии вытянутой руки от меня, и он не догадывался, что это был твой рот, твой…       Шерлок прервал его, накрывая его губы своими, поглощая его слова, удерживая их между ними, сжимая их между своей грудью и дверью 221Б. Джон был прав: ему нравилось, что на Джоне была его отметка, постыдный знак, фиолетово-зелёное доказательство, что Шерлок заставлял его распадаться на части. Шерлок соскользнул с линии подбородка Джона и остановился на шее, чтобы втянуть нежную кожу.       — Ты как собака, — сказал Джон, наклоняя шею назад, чтобы предоставить Шерлоку больше свободного места для действий, сам же прикусывая чувствительную кожу у него за ухом. — Собака, которая мочится на пожарный гидрант.       Шерлок, рыкнув, укусил его; нельзя поощрять его. Он слишком сильно прикусил сухожилие на шее Джона, и тот, с силой втянув воздух, толкнул его в плечи.       — Шерлок, перестань, мне неделю придётся носить шарф, — недовольно проговорил он. — Лестрейд подумает, что я сплю с подростком.       Шерлок вздохнул и стал спускаться ниже, посасывая его ключицы, затвердевший сосок, мягкую кожу на талии, оставляя ярко-красные метки на своём пути.       — Не то чтобы я собирался перепихнуться с кем-то ещё, но ты абсолютно исключил эту возможность, не так ли.       Шерлок ухмыльнулся и заглотил член Джона целиком.       Прошло полчаса, после чего Джон практически немедленно уснул.       — Не удивительно, что ты не можешь сохранить отношения с девушками, ты же ходячий стереотип, — пробормотал Шерлок.       Джон лишь мягко захрапел на подушке Шерлока, и Шерлок бросился стрелой на кухню и вернулся с рулеткой. Он был на полпути к груди Джона, пытаясь определить, как классифицировать конкретный синяк: прямоугольник или продолговатый овал, — когда Джон открыл глаза и сказал:       — Чем ты занимаешься?       — Ничем, — ответил Шерлок. — Ложись спать.       — Ты же измеряешь засосы, которые наставил мне.       — Наука, — неопределённо ответил Шерлок.       — Тогда ладно, — Джон встал и поднял свои трусы с пола. — Вот почему я не сплю здесь.       — Зануда, — крикнул Шерлок через коридор вслед его удаляющемуся голому заду, а Джон проигнорировал.

***

      — Ты был прав, — сказал Лестрейд, когда Шерлок ворвался в его кабинет в Скотланд Ярде спустя несколько дней, с Джоном, идущим по пятам и здоровающимся с другими офицерами в коридоре.       — Очевидно, — подтвердил Шерлок. — Насчёт чего?       — Женщина из Ислингтона, которая была без носков. Коронер подтвердил удушение, вероятно из-за несчастного случая. По крайней мере, это не касается отдела особо тяжких преступлений.       — Жаль, — произнёс Шерлок. — Что-нибудь новое?       — Убийцы в Лондоне притихли, к сожалению, — ответил Лестрейд, откидываясь назад в кресле. — Но у меня есть ограбление дома в Ноттинг Хилле, которое тебе должно понравиться, — он кивнул на папку вверху высокой стопки на его столе. — Шкафчик в потайном сейфе, код от которого знали только двое, и у обоих есть подтверждённое алиби: они были в отпуске на Мальте. Сигнализация не сработала, няня с проживанием не слышала, чтобы кто-то входил или выходил, а пропажа обнаружилась только, когда жильцы вернулись домой и нашли сейф открытым и полностью пустым.       — Содержимое?       Лестрейд пожал плечами.       — Они не говорят.       Джон фыркнул.       — Что, вы даже не знаете, как выглядит то, что вы ищете?       — Сейф стоял в спальне главного советника премьер-министра, — пояснил Лестрейд. — Очевидно, всё находящееся в шкафчике имеет важнейшее государственное значение. Полагаю, нас скоро снимут с дела, но пока оно у меня…       — Можешь провести меня в дом? — спросил Шерлок.       — Не вижу причин для отказа, — согласился Лестрейд. Шерлок выжидательно сощурился. — Что, сейчас? Я ухожу через полчаса.       — Тебе лучше взять нас с собой, приятель, — отметил Джон. — Таким образом позже не придётся предъявлять обвинения за кражу со взломом.       — И почему у меня такое чувство, что ты прав, — сказал Лестрейд. Он вздохнул и проводил их из своего кабинета, прихватив по пути своё пальто. — Кстати, Джон, разве это не его шарф?       Джон потуже затянул шарф вокруг шеи.       — Все мои он спрятал.       — Ясно, — ответил Лестрейд, а за его спиной ухмылялся Шерлок.

***

      — Шерлок, — прошептал Джон, проникая в Шерлока так медленно, что Шерлок почти сходил с ума. — Ты в порядке?       — Да, чёрт возьми, — проворчал Шерлок в подушку. — Честное слово, Джон, ты не мог бы уже двигаться?       — Хорошо, господи, я просто спросил, нетерпеливый паршивец, — пробормотал Джон, погружаясь немного глубже. — О, да, так хорошо. Тебе…       — Да, — сказал Шерлок. — И нет. — Джон замер. — Ну, не останавливайся, это определённо не становится приятнее, ты полный идиот, или ты просто наслаждаешься, когда тупишь в самые неподходящие моменты?       — И почему я терплю тебя, — сказал Джон, впиваясь пальцами в бёдра Шерлока и нежно подаваясь вперёд.       — Из-за секса, — ответил сквозь сжатые зубы Шерлок.       Джон рассмеялся.       — Он появился только в прошлом месяце, — теперь Джон раскачивался быстрее и жёстче, а Шерлок обхватил ладонью свой член, закрывая глаза от смеси боли и удовольствия. — А до этого?       — По глупости, — рвано выдохнул Шерлок. — Не расстраивайся, это распространённое явление.       — Твои постельные разговоры оставляют — ах — желать лучшего, — проговорил Джон. — Мы поработаем над ними. Эй, подвинься, а то я свалюсь с кровати, — и он шлёпнул Шерлока по заднице; Шерлок ощутил это как разряд тока, исходящий от пальцев Джона до корней волос на голове Шерлока.       — Ах, — вырвалось у него против воли, и Джон остановился.       — Что это был за звук?       Шерлок сглотнул. Молчать было безопаснее всего, иначе его предательский язык выдаст что-нибудь, что Джон позже использует, чтобы изводить его.       — Шерлок, — позвал Джон. — Тебе нравится, когда тебя шлёпают? — Он не ждал ответ: прежде чем Шерлок пересилил себя, Джон снова шлёпнул его, на этот раз сильнее, и Шерлок выгнулся, беспорядочно задыхаясь в простынях.       — О, бог существует! — радостно воскликнул Джон.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.