ID работы: 5934697

Лавр

Гет
R
Завершён
1726
Размер:
49 страниц, 11 частей
Описание:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
1726 Нравится Отзывы 516 В сборник Скачать

Глава 1. Гринграссы

Настройки текста
      Гринграссы были древнейшим могущественным родом. И Гарри очень надеялся на то, что они законченные снобы и аристократы до мозга костей. Ведь несмотря на то, что Избранный носил фамилию Поттер, он был полукровкой, поэтому вряд ли хотя бы одна из двадцати восьми чистокровных семей Британии захотела с ним породниться. И если они сами откажутся от договора(в чем Гарри был практически уверен), тогда вся вина за невыполнение последней воли родителей ляжет на Гринграссов.       Поджав губы, Джинни молча наблюдала, как Гарри накидывает мантию. Рон и Гермиона, устроившиеся у камина, также не сводили с него глаз.       – Ну, как я выгляжу?       – Просто идеальный зять, – съязвила рыжая.       – Гарри, просто красавец, – засуетилась, только что подскочившая, миссис Уизли. – Ты уже уходишь?       – Да, я послал сову Гринграссам о своём прибытии около часа назад, так что время пришло.       – Возвращайся поскорее, у меня пирог в духовке.       Гарри улыбнулся и кивнул, а затем перевел взгляд на друзей. Они выглядели тревожно.       – Удачи, Гарри, – пожелала Гермиона.       – Они наверняка откажут, ты не волнуйся, – подбодрил Рон.       – Будь осторожен и гляди в оба, не то не успеешь оглянуться, как тебя окольцуют, – холодно пробурчала Джинни.       Как только Гарри трансгрессировал, миссис Уизли подлетела к дочери, отвесив ей подзатыльник.       – Скажи спасибо, что мы с твоим отцом никаких брачных контрактов не заключали.

***

      Прием Гринграссов оказался впечатляющим. Не успел Гарри опомниться, как Роберт Гринграсс дважды пожал ему руку, а его жена, миссис Изабелла в знак приветствия легонько коснулась губами его щеки.       Не спеша говорить о деле, они усадили Гарри за длинный дубовый стол и угостили чашечкой чая, расспрашивая о совершенно, казалось бы, отвлеченных вещах: о его здоровье, о Хогвартсе и о мистере Уизли, которого хорошо знал мистер Гринграсс. В какой-то момент этот забавного вида мужчина(с черными бровями и завитыми усами, но контрастирующими белыми волосами) принялся рассуждать о политике Волдеморта, распаляясь все больше и от того краснея. Его жена вовремя успела остановить его, легонько коснувшись руки. Миссис Гринграсс была худощавой брюнеткой с теплой улыбкой и большими голубыми глазами. Все в ней от прически до платья казалось воздушным.       Из всего этого Гарри, взволновавшись не на шутку, успел сделать только один вывод: Гринграссы вовсе не были похожи на единственных известных ему аристократов – Малфоев. Поэтому Избранному не терпелось расспросить их о договоре и о том, намерены ли они ему следовать.       – Конечно, mon cher, как мы могли запамятовать?       – В беседе с хорошим человеком часов не наблюдаешь, – рассмеялся Роберт. – Ты, наверное, как на иголках сейчас? Незнакомая обстановка, незнакомые люди. Но мы тебя, Гарри, очень давно знаем.       – В студенческие годы я хорошо общалась с твоей матерью Лили.       Гарри снова посетило то самое чувство неизвестности, когда заговаривали о его родителях.       – Девчонками мы даже как-то представили, что когда у нас появятся дети, то непременно будут друзьями.       – И-и, – протянул Гарри, – поэтому вы заключили контракт?       – Нет, вовсе нет, – отрицательно покачал головой мистер Гринграсс. – Ты должен знать, что решать судьбы детей прямо после их рождения – частая практика в таких аристократических семьях, как наши. То, о чем я буду сейчас рассказывать, вещь весьма щекотливая, так что не пойми неправильно. Мой отец Джон Гринграсс был весьма тесно знаком с Дореей и Карлусом Поттерами, твоими бабушкой и дедушкой. Он понимал, насколько они переживают, женя единственного ребенка на маглорожденной. Они ни в коем случае не были против, но прекрасно знали, что волшебное общество не слишком положительно относится к подобного рода бракам. Это, естественно, не могло не тревожить их. Тогда мой отец предложил связать уже родившихся на тот момент детей, то есть тебя, Гарри, и нашу дочь Дафну.       – Это было тяжело для Джеймса и Лили, – продолжила миссис Гринграсс, – ведь твои бабушка и дедушка практически умоляли. К сожалению, они умерли раньше, чем твои родители дали ответ. Позже Гринграссы снова обратились к Поттерам, и незадолго до своей кончины они согласились, страшась собственной смерти и того, что в скором будущем ты можешь остаться совсем один. Ты должен понимать, что времена тогда были мрачные, и думать о светлом будущем было тяжело.       Рассказанное никак не укладывалось у Гарри в голове, настолько он был ошеломлен.       – Я… этого не знал, – только и смог выдавить он, глядя на обеспокоенные лица Гринграссов, ожидавших от него хоть какой-то реакции (и, кажется, они боялись, что он взбесится).       – Мы понимаем, что ты пришел расторгнуть договор, – Гарри кивнул, – но, mon cher, это невозможно. В дело вступила древнейшая магия крови, так что его не расторгнуть. Ты ведь слышал о непреложном обете?       Гарри снова кивнул.       – Это нечто похожее.       – Мой отец хотел точного выполнения контракта. Таким уж был человеком, – печально пожал плечами Роберт.       – Последствия могут быть ужасными, – тихо добавила Изабелла. – Ты знаешь, вся древняя магия построена на жертвах, обрядах и ритуалах. Наши предки были весьма суровыми людьми, – скупо оправдывалась она. – И мы не хотим торопить события, но…       – Я понимаю, письмо я читал, поэтому…       – Поэтому знаешь, что свадьбу придётся спланировать в ближайшие дни, –закончил мистер Гринграсс.
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.