Гарри Поттер и Игра со Временем

NC-17
В процессе
25
автор
Elli_Sif бета
Размер:
планируется Макси, написано 27 страниц, 12 545 слов, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
25 Нравится 17 Отзывы 13 В сборник

Глава 5. Наследство Аберфорта

Настройки
Примечания:
       Прежде чем направиться в Хогвартс, Гарри тщательно собрал песок и передал его дежурному из Министерства, чтобы он как можно скорее отправил песчинки в Отдел Тайн для исследования. Догадка, а точнее несмелое предположение, нуждалась в подтверждении. И где как ни в Отделе Тайн могут что-то знать про Маховики Времени и их содержимое. Возможно это был ложный след, но они так давно топтались на месте, что Гарри не мог не цепляться за малейшую возможность приблизиться к разгадке.       Решив, что дело сделано, Гарри не стал трансгрессировать к воротам Хогвартса. Что может быть лучше прогулки, тем более, что пока он не в силах предпринять что-либо большее до получения результата проверки. Еще ни разу он не бывал в Хогвартсе, ставшем его настоящим домом, так рано перед учебным годом. И кто сказал, что работа должна быть помехой насладиться тем непередаваемым чувством спокойствия и безопасности, что давала школа всякий раз, когда он попадал за ее стены?       Тропинка из Хогсмида немного петляла, изгибаясь вдоль берега Черного озера и пролегая сквозь опушки и по самой кромке Запретного леса. Совсем скоро Гарри оказался прямо перед воротами, на которых восседали крылатые вепри, приветственно хрюкнувшие в его сторону. Толкнув тяжелые створки, волшебник глубоко вдохнул немного прохладный воздух позднего вечера, который всегда пах по особенному на территории замка, который вновь выглядел прежним, будто и не было битвы с Волан-де-Мортом. Оглянувшись на миг назад, Гарри с улыбкой отметил, что в хижине Хагрида горит уютный оранжевый свет, а из трубы поднимается сизый дымок. Черт возьми, несмотря ни на что, он снова дома...       Уже подходя к главному входу, Гарри машинально отметил, насколько пустынным, но в тоже время загадочным выглядит замок в отсутствие учеников. Редкие огни освещали окна и бойницы Хогвартса, что было неудивительно. Начало учебного года будет только через неделю. А пока домовики вовсю готовились к приему студентов.       - Поттер, какой сюрприз. На моей памяти это первый твой визит в замок, в который ты ничего не разрушил или не оказался под угрозой вылета. - раздался каркающий скрипучий голос, когда Гарри толкнул двери. Обернувшись, волшебник столкнулся лицом к лицу со своим самым страшным кошмаром времен 1 курса - завхозом Аргусом Филчем.       - Добрый вечер, мистер Филч. Как ни странно бы это прозвучало, но я рад вас видеть. Если вы здесь, значит Хогвартс есть Хогвартс и ничего не поменялось. - невольно улыбнулся Гарри, глядя на старого сквиба, вооружившегося фонарем. Филч поморщился, но все же едва заметно хмыкнул, что видимо должно было означать некую степень одобрения. Однозначно он не ожидал такого ответа от Гарри и это было видно. Кивнув ему, завхоз повел волшебника к лестницам.       - Профессор МакГонагалл просила меня проводить тебя, как только ты появишься. - произнес не поворачиваясь Филч и за все время их пути, больше не проронил ни слова.       - Добрый вечер, Поттер. Как добрались? Не удивляйтесь, что я знаю о вашем прибытии. Министр уже успел меня известить. А также попросил вас немного проинструктировать и побеседовать с вами на тему пребывания в Хогвартсе. - произнесла как всегда сдержанная профессор МакГонагалл. Точнее уже директор МакГонагалл. Гарри снова был в кабинете, наполненном портретами предыдущих директоров школы. Когда это место было кабинетом и жилищем Дамблдора, повсюду стояли книги, непонятные инструменты, то и дело посвистывающие и пышущие клубами пара и разноцветного дыма. Книги и по сей день были здесь, как и Распределяющая Шляпа, мирно подремывающая на полке и что-то бормочущая себе, так сказать, под нос. Судя по всему даже во сне ее не отпускало настойчивое желание и необходимость сочинять приветственную песню для первокурсников.       Вместо многочисленных приборов в кабинете все было задрапировано и обставлено исключительно в шотландском стиле с многократно повторяющимся присутствием тартанов* и цветков чертополоха. Царивший здесь прежде творческий хаос сменился строгой педантичностью, отражавшейся во всем, вплоть до разложенных по цветам, размерам и номерам книгам, перьям и материалам, необходимым для занятий трансфигурацией, будь то птицы, мелкие зверьки или обычные предметы. Что ж, по своему здесь Гарри даже нравилось и было уютно.       - Да, конечно, я вас слушаю, профессор МакГонагалл, - немного рассеянно и смущенно произнес Гарри, хотя глазеть по сторонам было весьма интересно и познавательно. МакГонагалл понимающе улыбнулась и кивнула, позволяя Гарри присесть в уютное кресло перед рабочим столом. И хотя волшебница заслуживала своей новой должности, было все же понятно, насколько неуютно она себя пока ощущает в новом качестве. Впрочем, пожалуй можно было сказать, что такую роскошь она могла себе позволить только с теми, кого она хорошо знает и уважает и кому бесспорно доверяет.       - Министр объяснил мне, как сейчас обстоят дела и ввел в курс дела, касательно хода расследования. Рада за вас, Поттер. Вы наконец занимаетесь тем делом, которого достойны и к которому у вас действительно есть все необходимые способности и задатки. Поздравляю с вступлением в ряды мракоборцев, пускай пока и в качестве стажера и ученика. - одобрительно, но сдержанно улыбнулась МакГонагалл, будучи пожалуй гордой за студента своего факультета.       - И тем более приятно осознавать, что вы возвращаетесь в Хогвартс не только по работе, но и в качестве студента.       - Благодарю вас, профессор. Ваша оценка и одобрение важны для меня. Тем не менее, я, к сожалению, буду не столь частым гостем в Хогвартсе, как хотелось. Основное время занимают занятия в мракоборческом центре и помощь в расследовании происшествий с, я полагаю, уже известными вам существами. - немного встревожено вздохнул Гарри.       - Да, я все понимаю. Именно поэтому Министр и посвятил меня в некоторые детали. Он просил меня передать вам, Поттер, что до особых распоряжений, вы остаетесь в Хогвартсе для проведения исследований и занятий именно на базе школы, которые возможно помогут пролить свет на происходящее. Вам будет предоставлен свободный доступ в библиотеку, включая Запретную секцию. Я дам инструкции мадам Пинс по этому поводу. Также возможно вам будет полезно побеседовать с преподавателями. Их советы, уверена, вам пригодятся.       Гарри молча слушал МакГонагалл и где-то глубоко внутри зарождалось нечто вроде небольшого разочарования и недовольства. Где-то в Лондоне и по всей Англии мракоборцы приносят гораздо больше пользы, пока он будет сидеть тут и рыться в книгах, свитках и прочих ветхих бумагах. Однако волшебник, несмотря на подобные мысли, все же понимал, что его вклад в общее дело тоже равноценен. Ведь в Хогвартсе одна из самых больших и ценных библиотек. Вряд ли даже сама МакГонагалл знала все, что в ней могло содержаться. Попытка не пытка, а вдруг случится чудо и повезет именно ему с разгадкой этой тайны?       - И последнее. Я слышала, Поттер, что вы изъявили желание стать анимагом? Что ж, похвально. Меньшего я не могла бы ожидать от сына Джеймса Поттера. Насколько я знаю, в плане теории вы немного ознакомились и с Министром, и сами еще во времена 3 курса. Я же буду заниматься с вами практикой. Два раза в неделю вы будете приходить ко мне в кабинет для индивидуальных занятий. О днях и времени я вас извещу позже в начале учебного года. Все понятно?       - Да, профессор, благодарю за помощь.       - Пока еще не за что, Поттер. Мы еще ничего не начинали. Что ж, уже поздно, да и путь был неблизкий. Думаю пора вас разместить на ночь, да и вообще на время пребывания в Хогвартсе. В Башне Гриффиндора, разумеется, есть спальни для студентов, но я думаю вам комфортнее будет в другом месте. В Башне Старост есть свободные комнаты, в том числе и для гостей. Все старосты Хогвартса имеют право жить в ней, но как-то так исторически складывается, что в основном все они предпочитают факультетские спальни. Так что место будет полностью в вашем распоряжении и вам не помешают заниматься делами Министерства.       Надо же... Гарри даже не подозревал, что у старост факультетов есть своя башня с отдельными спальнями. Однако... Поблагодарив еще раз профессора МакГонагалл и пожелав ей доброй ночи, гриффиндорец вновь последовал за Филчем вглубь переплетений лестниц и коридоров замка.       Неделя до занятий стремительно пролетала день за днем. Гарри с головой ушел в книги библиотеки и то, что оставил ему Аберфорт. Внутри свертка оказались листы рукописного текста, вырванные из какого-то то ли блокнота, то ли толстой тетради. В некоторых местах текст расплывался, а бумага была расцвечена пятнами чая, которые собственно и усложняли понимание написанного. Кто был автором этих строк, было неясно. Аберфорт так и не объяснил в своем письме. Да и само письмо больше напоминало записку на скорую руку. Словно ее автор собирался все толком объяснить при личной встрече, но так и не успел. Из письма следовало, что когда-то в детстве эти бумаги Аберфорт вырвал из так сказать рабочего журнала какого-то волшебника-ученого. А вырвал потому, что боялся взбучки. Пролив на них чай, Аберфорт стремился скрыть следы своего невольного преступления.       В тексте листов говорилось что-то про потоки времени, которые текут неравномерно, что попытаться их обуздать можно только с помощью Маховика Времени, но надо быть крайне осторожным, поскольку можно было всерьез изменить прошлое, а последствия этого придут неизбежно в настоящее. Пока волшебник читал все это, точнее то, что можно было прочесть, остальное оставалось тайной покрытой мраком, в его голове мелькнула вспышка неожиданного озарения. Но прежде, чем все это сформировалось в осознанную мысль, озарение испарилось, поскольку именно в этот момент сова принесла письмо от Джинни. Немного ругнувшись, гриффиндорец все же едва заметно улыбаясь читал веселое послание от его любимой девушки, однако момент уже был упущен.       Отложив на время мозговой штурм, Гарри тут же, накормив сову печеньем, написал девушке ответ на ее теплое и нежное приветствие. Сообщив ей, что у него все хорошо и что он уже ждет их встречи в Хогвартсе, волшебник, чтобы не затягивать отправил сову обратно, не забыв угостить птицу еще разок. Все таки без Букли было несколько одиноко. И каждая сова напоминала о ней всякий раз, как над головой раздавался легкий шелест крыльев и уханье.       Мрачные мысли Поттера были прерваны в очередной раз. Следом за письмом Джинни, к нему прибыл ответ из Министерства. Не став дожидаться, Гарри вскрыл конверт и немного помрачнел. Дело на глазах становилось все запутаннее. Делая шаг навстречу разгадке, они также шагали на два назад. Отдел Тайн сообщал, что провести анализ найденных образцов не представляется возможным, поскольку все Маховики, разбитые тогда в Зале времени, были утилизированы вместе с содержимым, то есть песком. Час от часу не легче, и эта ниточка обрывалась, так и не появившись толком. Махнув на это гиблое дело рукой, Гарри принял решение просто дождаться приезда Гермионы и посоветоваться с ней. Глядишь, она сумеет что-то подсказать...       - Поттер, задержитесь на мгновение, - пытаясь перекричать толпу, хлынувшую потоком из Большого Зала, произнесла МакГонагалл, подзывая Гарри к себе после банкета по случаю начала учебного года. Увидев наконец весь их курс, Дина, Симуса, Невилла, Рона, Гермиону, да даже того же Малфоя, и обняв Джинни, Гарри пожалуй впервые за все время пребывания в замке по-настоящему понял, насколько он был счастлив, снова здесь оказаться. Все тревоги и волнения на время отошли на задний план. И хотя все немного омрачалось подчеркнуто вежливой холодностью между Роном и Гермионой, Гарри искренне радовался их встрече. Теперь он действительно почувствовал, что он в Хогвартсе, что это их последний курс, после чего Хогвартс распахнет свои двери навстречу действительно взрослой жизни.       Махнув рукой друзьям, чтобы они его не ждали, Гарри поспешил подойти к директору школы.       - Да, профессор. Что-то случилось?       МакГонагалл немного подождала, пока все разойдутся окончательно и негромко произнесла:       - Поттер, я долго думала кое над чем. И пришла к выводу, что это решит и ваши проблемы в плане свободного передвижения по замку, и проблему Хогвартса.       - Эммм, я не совсем понимаю о чем вы, профессор. - сказал Гарри, пребывая в полнейшей растерянности. Интересно, это что же за проблема такая у Хогвартса, что Минерва МакГонагалл обращается к нему за ее решением?       - Будучи просто студентом, вы будете привязаны к гостиной факультета. Сомневаюсь, что нам нужно, чтобы новость о ваших занятиях со мной и поиске информации стала достоянием общественности. Соответственно, вам требуется свобода действий. В этом году я так и не смогла найти достойную кандидатуру на одну должность. И мне кажется, что вы как никто, подходите на нее наилучшим образом. Именно это и позволит вам действовать независимо от чего-либо.       - Должность??? Мне?! - во рту у Гарри пересохло. К таким новостям он точно был не готов. Мерлиновы подтяжки, что она имеет ввиду????       - Именно так. Расписание вам составят, не волнуйтесь. Мистер Поттер, с завтрашнего дня вы новый преподаватель по Защите от Темных Искусств Школы чародейства и волшебства Хогвартс.
25 Нравится 17 Отзывы 13 В сборник
Отзывы (1)