ID работы: 5941867

Dead Island Novel

Джен
Перевод
NC-17
Завершён
19
переводчик
DaddyWesker бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
186 страниц, 25 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
19 Нравится 6 Отзывы 5 В сборник Скачать

Глава 8. КУРАНТЫ ГИБЕЛИ

Настройки текста
— Я СЛЫШУ ЦЕРКОВНЫЕ колокола. Впервые кто-то подал голос за несколько минут. Появление Джин нарушило статус-кво намного ощутимее в их компании, чем Сэм ожидал. Он думал, её обязательно горячо поприветствуют, стоит объяснить её сложную ситуацию, хотя и не совсем подробно, но Парна дала понять, что считала Сэма очень мягким человеком, которого следует постоянно отговаривать от принятия каждого беспризорника и бездомного, на которого наткнётся. Может, она и воспрянула духом, когда увидела ружьё и боеприпасы, что настаивал взять с ними отец Джин, но испытала сердитое недоверие к девушке, когда та отказалась от предложенного мачете на основании приверженности пацифизму. — Нет такого понятия больше, — сказала Парна резко. — Если конечно хочешь жить. — Извини. — Джин посмотрела на неё виновато. — Но я никак не могу заставить себя причинить вред живому существу. — Заражённые — не живые, — холодно ответили ей. — Они просто человекообразные хранилища для ярости и голода. — И всё же, — противилась Джин и сложила руки, будто боясь, что Парна попытается всучить ей оружие силком. — С таким отношением ты не продержишься и дня, — хлёстко утвердила она. — Ещё увидим, ага?! — воскликнула Джин, но в её интонации не было дерзости, напротив, она выглядела запуганной жертвой. — Нет, мы не увидим. — Парна покачала головой. — Потому что мы не можем себе позволить просто перевозить пассажиров. — Эй, кто тут назначил тебя королевой всего этого дерьмоострова? — с сердитостью встрял в разговор Сэм. — Я знаю, что это тяжело, Сэм, но так и есть. — Она хмуро поглядела на него. — Убивай или будь убитым. И если ты или Сянь Мэй будете ухаживать за Мисс Паинькой как за самими собой, то ваше внимание разделится, а это приведёт к несчастным случаям. А новый мир у нас выдался довольно крутой: допустил одну ошибку — и сразу стал человеком-гамбургером. — Так что ты пытаешься сказать? — поинтересовалась Сянь Мэй спокойно. — Что мы должны выбросить Джин на улицу и дать ей самой постоять за себя? - Джин всполошилась, но Сэм поднял руку, чтобы успокоить её. — Эй, не волнуйся. Такого не случится. — Конечно, я не утверждаю это, — ответила Парна, насупившись. — Просто настоятельно рекомендую Джин поменять свои ценности, и быстро, потому что такое уютное маленькое притворство, как пацифизм, сейчас просто необоснованно. — А вдруг мне и не придётся драться, потому как я могу оказаться полезной в других областях, — храбрилась Джин. — Да? Как, например? — Ну… я медсестра. Я знаю как лечить раны и травмы. Плюс я неплохой механик. Я помогала папе в автомастерской достаточно, чтобы понимать в двигателях. - Сэм с одобрением кивнул. — Ну, не стоит отрицать, это может пригодится, — обратился он к Парне. Она подняла брови, но промолчала, в любом случае отказываясь соглашаться с этим, и, словно взяв с неё пример, все четверо замолкли в кипящей тишине. По указаниям Мэй они вернулись к пляжу, объехали вдоль прибрежной дороги, ближе всего расположенной к окраинам трущоб Морсби. Хотя вирус и распространился из города далеко за оздоровительные окрестности курорта острова Баной, Мэй поставила на то, что заражённые будут держаться ближе к крупным населённым пунктам, чтобы полакомиться тамошними проживающими. До сих пор её теория не вызывала сомнений, и заражённые не показывались в поле зрения. Правда, сейчас звук церковных колоколов знатно напакостил им, и в течение нескольких минут побудил на новые обсуждения. — Они исходят из церкви в Морсби, — пояснила Сянь Мэй в ответ на замечание Сэма. — Мы должны проверить, — оживилась Джин. — Нельзя. — Парна на водительском сиденье напряглась и помотала головой. — Но там могут быть люди в беде. Зачем ещё им звонить в колокола, если не в призыве о помощи? Парна промолчала, вместо неё ответил Сэм: — Она права. — А даже если и да. - Обернулась на него Парна. — Если люди попали в беду, то мы должны попытаться помочь им, — упрямо надавила Джин. — Все, кто в беде — живые. Усекли? Или вы не заметили? — Парна поглядела на них так, будто была окружена идиотами. — Разве это повод не помочь друг другу? — настаивала Джин. — Да, повод, так как мы не можем помочь всем, — холодно изрекла она. — Я и не утверждаю, что мы обязаны. Но это не значит, что мы не должны пытаться помочь тем, о ком знаем, — добавила Джин, когда Парна Джексон продолжила ехать. — Если мы пренебрегаем помощью нуждающимся, разве мы не становимся такими же ужасными, как этот вирус? Или даже хуже?  — Она права, — подтвердила Сянь Мэй. — Ебануться! — крикнула Парна и ударила по тормозам так внезапно, что все трое её пассажиров рванулись вперёд и с трудом задышали, когда ремни безопасности больно врезались в их грудные клетки. — Что с тобой не так? — возмутился Сэм. — Ну, я даже не знаю, — ответила ему Парна. — Может быть, я не горю желанием идти на самоубийственные задания. — А ты не преувеличиваешь? — спросила Мэй. — О, ты так думаешь?! —  Она перевела свой взгляд назад. — Вы хотите, чтобы я ехала в густонаселённое место, которое, как мы всем полагаем, кишит заражёнными, и вы действительно не можете понять почему я расцениваю это действие чуточку безрассудным? — Люди в беде, — упрямо настаивала Джин. — Если ты скажешь об этом ещё раз, я побью тебя до беспамятства. — Парна ненадолго прикрыла глаза. — Церковь Морсби находится менее, чем в миле отсюда, — спокойно пояснила Мэй. — И это на холме над городом. Мы можем добраться туда, вообще не спускаясь к городским улицам. — И ты думаешь, колокола не привлекли заражённых со всей округи? — задала резонный вопрос Парна. — Трудно сказать, реагируют ли они на звук. — Сэм пожал плечами. — Я имею в виду, телек в том доме старушки, похоже не привлекал их. — Учитывая тот факт, что старушку распотрошили, — указала на очевидное Парна. — Что означает один из них пришёл, конечно. Но, возможно, у них есть шестое чувство - учуять свежую кровь или бьющееся сердце. — Почему бы нам не проголосовать? — предложила Джин и подняла руку. — Я голосую за то, чтобы это проверить. — Я тоже, — согласился он. Когда Парна недовольно помотала головой, добавил: — Если люди в беде, я не в силах оставаться безучастным. Пожалуй, это делает меня тупым уёбком, но, по крайней мере, я умру с чистой совестью. — Я тоже голосую проверить, — мямлила Сянь Мэй с извиняющимся лицом. — Извини, Парна. — Хочу официально заявить, что считаю это бредовой идей, — она вздохнула, — но полагаю, буду придерживаться решения большинства. — Выставив автомобиль на первую передачу, она спросила: — Так как же мне добраться до этой проклятой церкви? Звон становился всё громче по мере того, как они подъезжали, и Сэм с трудом вспоминал строчки из старой песни про куранты гибели. По дальнейшим советам Мэй они выбрали дорогу, больше похожую на травянистую тропу, через участок джунглей, которая устойчиво шла в гор. Из-за кучи ям и ухабов Парне пришлось разительно убавить скорость фургона. — Никаких шансов быстро сбежать отсюда, — заметила она колко. Никто ничего не сказал, и спустя несколько минут дорога открыла им пыльную поляну, на противоположной стороне которой виднелась пара впечатляющих чёрных железных дверных ворот. Остановив авто, Парна подняла вопрос: — И что теперь? — Сейчас мы выйдем и пойдём пешком, наверное, — нерешительно произнесла Мэй. — Ты шутишь? — Парна уставилась на неё. — Всего-то и надо пройти несколько сотен метров через кладбище. Посмотрите, отсюда виден шпиль церкви. Она наклонилась вперёд в кресле и указала на верхнюю часть лобового стекла. Остальные тоже наклонились. Тёмный шпиль, увенчанный распятием, поднимался выше деревьев за воротами и отчётливо выделялся на бледном рассветном небе. — Несколько сотен метров, - тяжело повторила за Мэй Парна. За воротами вели по земле гравийные дорожки, в случайном порядке прерывающиеся деревянными ступенями. Каждое воскресенье прихожане поднимались на холм, несомненно фантазируя, будто восходили к небесам, но сейчас эта дорога выглядела ничем иным, кроме как потенциально смертоносным препятствием. — Разве здесь нет более удобной подъездной дороги? Как сюда добирались различные службы доставки? - Джин помотала головой, руша любые надежды. — Что-нибудь нужное церкви доставляется отсюда. И им это удавалось до сих пор. — До этих пор у них не было проблем борьбы с нежитью. — Вперёд, давайте сделаем это. — Сэм отстегнул свой ремень безопасности. Так как Парне приходилось взять на себя управление автомобиля, а также потому, что другие чувствовали себя глубоко внутри виновными, вовлекая её в положение потенциальной и излишней опасности, было решено отдать двустволку ей. Сэм и Сянь Мэй взяли ракетницы и мачете, и через пару минут бурных дебатов Джин уговорили забрать лом, чтобы — в случае надобности — защитить себя. Несмотря на наличие десятков выгоревших на солнце надгробий, которые беспорядочно высились вдоль холма и кренились в разные стороны, местность у церкви Морсби больше походила на тропический сад, чем на типичное кладбище. На самом деле, группе предлагалось несколько путей на выбор, каждый из которых проходил через заросли пальм и другой густой растительности. Солнце вырвалось из-за горизонта и теперь неуклонно ползло вверх по небу; день стал светлым и жарким, а насекомые и птицы принялись стрекотать и петь новому рассвету. Парна опасливо оглянулась, напомнив, чтобы все сохраняли предельную бдительность, так как звуков насекомых, птиц и колоколов, безусловно будет достаточно, чтобы не заметить приближения заражённого. Она едва закончила предупреждение, когда из кустов примерно в восьми метрах от них возник зомби и преградил путь. Крупный, со множеством татуировок, парень с пирсингом на лице и зелёными волосами. Весь измазанный в крови, со свежими подтёками вокруг рта; особенно много её было, чёрной и засохшей, на белой футболке с изображением Курта Кобейна и рваных джинсах. Джин вскрикнула, когда он побежал на них и зарычал, словно чрезвычайно свирепый сторожевой пёс. Парна спешно вскинула ружьё и нажала на спусковой крючок: взрывная волна ударила его прямо в челюсть и полностью снесла лицо. Он упал с таким грохотом, что Сэму показалось, будто земля завибрировала под ногами. — Это была не очень хорошая идея, — подытожила случившееся Парна. — Вероятно, ты права, — Сэм нехотя уступил. Он обернулся и округлил глаза, заметив ещё троих заражённых, выпрыгнувших из кустов и деревьев рядом с воротами. Средних лет мужчина в очках и женщина, — возможно, они даже были супругами — одетые в гавайские рубашки и шорты, как типичные отдыхающие; и бородатый парень помоложе в шортах цвета хаки с обнаженным искусанным телом. Трое этих зомби бежали на них со звериным оскалом. Женщина споткнулась и упала, расцарапав пухлые коленки до крови, но поднялась почти немедленно. Парна снова подняла двустволку и выстрелила в бородатого, который бежал впереди всех, но ей удалось лишь ранить его. Быстро оценив свои шансы и понимая, что времени на перезарядку не хватит прежде, чем зомби настигнут их, она указала в сторону церкви и крикнула: — Бежим! Он не особенно хотел подставлять спину рычащему трио, но знал, — как минимум сейчас — что осторожность — это лучшая сторона храбрости. Даже если это было и так, он намеренно пропустил группу, подталкивая Сянь Мэй и особенно Джин вперёд. К счастью, он и его спутники, моложе и здоровее преследующих их оживлённых трупов, быстро вырвались вперёд. Опасность при такой спешке конечно же крылась в вероятности оступиться и легко потерять опору под ногами, равно как и невозможность внимательно следить за окружением и местностью впереди. Эту опасность практически сразу оправдала Парна, когда ещё один из заражённых выскочил из-за с кустов, куда она бежала, и напал сбоку. Подросток из гетто в потёртой и изношенной одежде, почти бесцветной от многочисленных стирок. Ружьё вылетело из рук, и она упала. Зомби подлез сверху, а его руки и зубы уже приготовились рвать женское тело. Удар о землю может и выбил их друг от друга, но пацан быстро налетел снова. Застигнутая врасплох и на мгновение ошеломлённая, Парна могла только молотить по нему и орать от злости и боли, как только он впился в её руку зубами. Сэм пробежал вперёд с рвением помочь и уже поднял мачете, но рядом с потерпевшей быстрее оказались Джин и Сянь Мэй. Действуя по многом инстинктивно Джин подняла сжатый в руках ломик и нанесла удар по спине пацана. Правда, едва ранила его, но этого оказалось достаточно, по меньшей мере привлечь на секунду его внимание. Голова подростка дёрнулась вверх и закрутилась, на визжащем лице засверкали белые глаза и оскаленные зубы, покрытые кровью. Бесцеремонно оттолкнув Джин со своего пути, Мэй бросилась на передовую и обезглавила подростка одним ловким ударом мачете. Как только голова улетела в заросли, тело мальчика обмякло, руки стали гротескно сжиматься и разжиматься. Сэм услышал ворчание и тяжёлое дыхание за спиной и обернулся. Отстающие зомби - пара средних лет и раненый - догоняли их. Сэм вынул ракетницу и выстрелил прямо в перекошенное лицо мужчины в очках. Его голова вспыхнула, как спичка и зажгла волосы. Стоило ему пошатнулся, как Сэмюэль прыгнул поближе и прикончил его мачете. Сянь Мэй тем временем разбиралась с бородатым. Прыгая со спортивным изяществом, она высоко подняла свою ногу и направила в солнечное сплетение. Зомби попятился назад, а его левая рука беспомощно покачнулась в районе плеча, где Парна почти оторвала её выстрелом двустволки, и столкнулся с женщиной. Оба покатились вниз, как кегли. В эту же секунду Мэй и Сэм побежали к ним замахиваясь окровавленными мачете и разрубили черепа, обнажив кашеобразный мозг. Внезапно начавшееся насилие так же внезапно закончилось, оставляя их с чувством смятения после битвы. Сэмюэль и Мэй стояли бок о бок некоторое время, забрызганные алым, и тяжело дышали, а за ними осторожно вскарабкалась на ноги Парна и заковыляла к недавно оброненному оружию. Искусанная рука не помешала её ловко перезарядиться. Джин стояла в стороне, вдруг затряслась и всхлипнула, с грохотом бросила на землю ломик. Закрыв патронник с щелчком, Парна подошла к ней и положила руку на круглые тонкие плечи. — Эй, — сказала мягко, — ты молодец. Ты спасла мне жизнь. — Это было… — Джин посмотрела на результат бойни вокруг и прошептала: — ужасно. — Да, так и было. — Она кивнула. — Но теперь все закончилось, и они упокоились. — Эй! — Сэмюэль вдруг поднял голову. — Слушайте все. Невзирая на постоянный звон колоколов, шорох и кряхтение откуда-то из зарослей отчётливо достигали их ушей. Но понять, поблизости или издалека, было сложно. — Давайте двигаться, — посоветовала Парна. — Но будьте начеку. Навострите глаза и уши. Группа отправилась в спешке под гору: Мэй вела впереди, следом Парна прихрамывала с ружьём, Джин, которую всё еще трясло, шла прямо перед Сэмом. Ближе к церкви растительность сходила на нет, позволив рассмотреть здание, взгромоздившееся на склоне холма с видом на город внизу во всей красе. По правде говоря, несмотря на внушительное местоположение, само здание церкви пребывало не в лучшей форме. На крыше не хватало черепицы, а деревянные дощатые стены по большинству сгнили либо оторвали. Кое-где повреждения было настолько очевидны, что их подлатали жестью или железом, уже начавшим ржаветь. Полуразрушенному зданию Сэм поразился и не мог отделаться от мысли в его сомнительной обороноспособности. Если группа зомби захочет пробраться внутрь, при достаточном совместном усилии они смогут войти — он был убеждён в этом. На открытой поляне с низкорослыми кустарниками, ведущей к освещённых солнцем и прочно выглядящим главным воротам церкви, из-за надгробия выполз очередной инфицированный и пополз к ним. Толстый мужчина лет сорока, одетый в грязную и рваную полицейскую форму. Половины лица его словно оторвали, а правая нога представляла из себя рваную, кровоточащую культю. Джин закрыла рот рукой и отвела взгляд, в то время как Мэй решительно зашагала вперёд. Встав рядом с ползущим зомби, но соблюдая некую осторожность, вне зоны досягаемости его неистово рыскающими руками, она произнесла: — Мне жаль.  Затем подняла мачете и безжалостно прикончила его. Остальные подождали её возвращения прежде, чем идти в церковь. Парна поколотила в двери стволом ружья. — Эй! — позвала она громко. — Вы там! — Мы пришли убедиться в том, нужна ли вам помощь! — отозвалась Мэй. Ждать ответа пришлось меньше десяти секунд, а затем одна из дверей медленно со скрипом открылась. Парна Джексон отступила назад, приподняв двустволку с опаской. В проёме появилось лицо человека с кожей цвета тикового дерева, коротко остриженные волосы и аккуратные усы белели сединой. — Друзья или враги? — спросил он глубоким, мягким, почти мелодичным голосом. — Друзья, мы надеемся, — ответила за всех Мэй. — Я тоже на это надеюсь. — Мужчина потянул за дверь, шире открывая её. — Не то чтобы мы отказываем кому-либо во входе внутрь. Заходите. — Четверо прошли вовнутрь, и старик закрыл за ними дверь. — Меня зовут Эд, — представился он. — Эд Лейси. Парна представила себя и всех остальных. — Ты родом не из этих краёв, — отметила она. — Я из Флориды. Был в отпуске с женой, Майей. Каков отдых, а? Несмотря на происходящее вокруг, Сэм ухмыльнулся. Мягкий юмор старика был желанным бальзамом после всего, что им пришлось пережить. — Не совсем тот рай, на который и мы надеялись, в общем-то. Эд тихо засмеялся, потом поднял руку и небрежно оттопырил один палец.  — Пошлите, я познакомлю вас с остальными. Внутреннее убранство церкви представало столь же потрёпанным, как наружное: в стенах отсутствовала штукатурка, многие из скамей сломали или сгнили под водой, капавшей с дырявой крыши. В дальнем конце помещения, прижавшись к шатким деревянным стульям вокруг большого распятия, возвышающегося над трибуной, сидело примерно тридцати человек. На лицах большинства прихожан читалось потрясение, они бежали сюда из наводнённых трущоб Морсби в поисках убежища. Несколько создавали впечатление явно состоятельных туристов, среди них нашлось несколько белолицых иностранцев, каким-то образом прознавших, случайно или намеренно, что стоит прийти именно сюда. Осматриваясь вокруг и не забывая кивать в приветствие людям, как только их имена называл Эд, Сэмюэль отметил, что возраст членов здешней группы колебался от одного года (усталая, с костлявыми плечами мать, которой нельзя было дать более семнадцати, кормила волнующегося, капризного ребёнка) до полдюжины семидесятилетних или, возможно, восьмидесятилетних мужчин и женщин. Один что был моложе — шестидесятилетний, вероятно, — растянулся на всю длину скамьи, опираясь на подушки и валики. Полный белый мужчина (правда, лицо его на данный момент было цвета свеклы) дышал прерывисто, задыхался, сжатый кулак покоился на его груди, а напряжённое лицо выразительно показывало, что он терпит боль. Со столь же избыточным весом белая женщина в цветочном летнем платье сидела рядом на табурете, вцепившись в его свободную руку, и шептала банальности. Впервые выражение лица Эда Лейси потемнело от беспокойства. — А вот и мистер и миссис Оуэн, — пояснил он. — Мистеру Оуэну сейчас не слишком хорошо. — Что с ним случилось? — поинтересовалась Парна немного резко. Сэм понял, о чём она думала. Если состояние мистера Оуэна вызвано укусом зомби, то все они были в опасности. — Это не то, что вы полагаете. — Эд понял смысл вопроса сразу же. — Это сердце, так его жена говорит. Подслушав их, миссис Оуэн повернула голову. Она была слишком озабочена болезнью мужа, чтобы показать какую-либо реакцию на окровавленные оружие, которое они держали в руках. — Он должен принять свои таблетки, — рассказала она с беспокойством. — Но они остались в отеле. — Какие таблетки? — спросила Джин. — Они называются Надолол. Они… — Я знаю. Бета-блокаторы, предписанные для лечения стенокардии. Это то, от чего ваш муж страдает? — Да, — подтвердила женщина, удивившись. — Вы доктор? — Нет, медсестра. Насколько ему плохо? — Очень. Он должен принимать свои таблетки регулярно. Если не получит их… — женский голос глухо прервался, и она покачала головой. Когда заговорила опять, они услышали трепет страха в её голосе: - Ну, я не знаю, что может случиться. Джин повернулась к остальным и тихо сказала: — Попробуем достать этому человеку лекарства. — И как же? — Парна нахмурила брови. — Тут есть аптека на главной улице. У них должно быть немного Надолола. — Мы не вернёмся туда, — понизив голос, отрицала она. — Мы поехали сюда объездным путём и всё равно чуть не погибли. Эд нависнул над ними и протянул руку, коснувшись женского плеча. — Не возражаете, если я скажу кое-что? — Парна обернулась на него, нахмурившись, затем подняла изогнутые брови, подсказывая тому продолжить. — Кажется, мы сможем разрешить эту ситуацию взаимовыгодно. — Что предлагаешь? — Она с недоверием уставилась на него. — Идёмте со мной. Есть пара людей, с которыми, думаю, вы должны встретиться. Он повёл Парну и Джин от основной группы к трибуне и изъеденному молью вишнёвому занавесу в дальнем углу. Отодвинул её в сторону и открыл дверь, толкнув вперёд. За проходом надоевший звон церковных колоколов мгновенно стал громче. Эд прошёл через небольшую ризницу*, а затем через другую дверь в целиком выложенную камнем комнату и взобрались на круговую лестницу. Наверху церковные колокола стали слишком громкими, чтобы слышать собственные мысли. В конце концов они сошли на каменный пол башни, где два человека, очень разные и по возрасту и фигуре, но носившие на лицах идентичные выражения мрачной решимости, дёргали за длинные чёрные языки колоколов. Эд поднял руку, но это было излишним жестом: как только они увидели Парну и Джин, то перестали звонить будто по взаимному согласию. Один из звонарей, сухонькая, крепенькая женщина в монашеском одеянии пробежала вперёд, сияя улыбкой, и взяла за руку Парну. Изо всех сил она пыталась перекричать всё ещё слышащийся трезвон курантов. — Он послал вас, чтобы найти нас? Первое время Парна не понимала, что под этим имели в виду, но потом осознала.  — Я ничего не знаю об этом. Мы пришли на звук колоколов. — Ну, конечно, — низкорослая монашка оказалась довольна её ответом. — Я думаю... — Эд наклонился вперёд; — что мы и эти люди могли бы помочь друг другу. Поговорим внизу? Монахиня кивнула, и все спустились в ризницу. Второй звонарь, высокий и красивый широкоплечий мужчина с карамельного цвета кожей, замыкал шествие. Эд быстро представил их друг другу, потом объяснил и подытожил ситуацию. — Нам нужны лекарства для мистера Оуэна, каждому необходима пища и вода, да защита, пока не прибудет помощь. Я предполагаю, что вы, народ, улыбнётесь шанс заполучить на руки оружие получше, чем у вас, да способное помочь делать всё, чем бы вы там ни занимались?  — Мы собираемся покинуть остров, — твёрдо отрезала Джексон. — Я думаю, вам тоже стоит. — Нас тут слишком много. Некоторые из нас… ну, физически неспособные, как вы, молодые. Нет. — Эд покачал головой. — Мы побудем здесь, пока за нами не отправят кавалерию. — А что, если не отправят? — со страхом возвестила о вероятности Джин. Тревога еле видимая мелькнула на лице Эда, когда он уверенно заявил: — Они прибудут. Они всегда так делают. Монахиня, которую Эд представил сестрой Еленой, сидела на протяжении всего разговора с почти блаженной улыбкой на устах. Парна повернулась к ней и спросила: — Что вы думаете, сестра Елена? — О чём, дитя моё? — Ну, это очевидно из того, что я услышала: здесь много людей обращаются к вам, считают вас своим духовным лидером. Вы думаете, что должны ждать здесь помощи или попытаться помочь себе? — О, здесь невозможно сыскать помощи, — улыбаясь, объяснила сестра Елена. — Кроме помощи от Бога. — Простите, но такого не могу. — Парна выглядела смущённой. — Нет спасения никому, дитя, не в этой жизни. — Сестра Елена наклонилась вперёд и осторожно взяла её за руку. — Гнев Божий лёг на всех нас. Это его решение. — Простите, я не верю в это. — Парна прошлась языком по губам, взглянула на остальных. — Для меня это звучит как попытка сдаться, как принять неизбежное. А я не из такого сорта людей. Не из тех, кто сдаётся. Она ожидала какой-нибудь спор, возможно, даже взаимные обвинения, но сестра Елена просто развела руками. — Это твоё право, моё дитя. — Так в чём же здесь дело? — Парна снова огляделась, сфокусировавшись на Эде. — Дело в том, что эта церковь выступает прибежищем, а сестра Елена была весьма любезна, чтобы принять всех нуждавшихся в крыше или защите. Она считает, что это Апокалипсис, и мы не можем сделать ничего более полезного, кроме как молиться и ждать неизбежного, но — простите меня за эти слова, сестра — не все из нас одобряют это. Я уважаю убеждения сестры Елены и скажу, что моя жена Майя и я будем вечно благодарны за её доброту, но полагаю, что есть выход — а даже если и нет, то это не значит, что мы должны прекратить искать его. Вот моё предложение: если вы, ребята, собираетесь вернуться в город, найдёте лекарства для мистера Оуэна и достаточно продовольствия, чтобы обеспечить нас на несколько дней, и оружие для самообороны, если понадобится, то мы подскажем вам, где получить оружие поинтереснее — огнестрельное, может быть, даже взрывчатку. — И как? — заинтересованно спросила Парна. Эд показал на высокого привлекательного мужчину, который до этого не сказал практически ни слова. — Дэни и его брат, Педро, владели конторой, которая устанавливала системы безопасности для компаний и частных лиц на Баное — электрические заборы, видеонаблюдение, внутренние кодовые замки и подобное. И так уж случилось, что среди их клиентов оказалась полиция, и несколько лет назад Дэни и Педро устанавливали оружейное хранилище в курортной зоне на главной улице. — У меня есть коды безопасности. — Дэни кивнул и постучал по своей голове. Его голос был мягким и глубоким, владел английским он отлично, но с сильным акцентом. — Внутри сейфа найдётся много оружия для всех. Если сестра Елена согласна, я пойду с вами. Они все посмотрели на сестру Елену, которая сказала с улыбкой: — Ах, у всех нас есть Свободная воля. Я не могу говорить за Него. — Тогда я пойду с вами. — Дэни посмотрел на Парну и медленно кивнул.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.