ID работы: 5946725

Двойняшки

Джен
Перевод
G
В процессе
226
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Миди, написано 68 страниц, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
226 Нравится 67 Отзывы 76 В сборник Скачать

Глава 2

Настройки текста
Гарри проснулся как всегда рано. Он немного испугался, поняв, что находится в незнакомой комнате, его взгляд споткнулся на мальчике на соседней кровати, и события вчерашней ночи пронеслись перед его глазами. Вздохнув, он вылез из кровати. Не имея какой-либо своей одежды, и не посмев взять что-нибудь из вещей Джейме, Гарри спустился по лестнице вниз босиком и в пижаме. Он прошел на кухню, думая, что нужно порадовать своих новообретенных родителей приготовлением завтрака. Гарри призадумался, а что же приготовить на завтрак. Сегодня день рождения не только у него, но и у Джейме, и следовало бы приготовить его любимую еду, но он не знал, что любит Джейме. Он думал мгновение, как загорелся идеей. Как все считали: он и Джейме один и тот же человек. Значит, они с Джейме должны любить одинаковую еду. Тогда Гарри решил приготовить омлет с беконом. Сердце Гарри кольнуло. Дурсли обращались с ним, как с грязью, как со слугой, в то время, как с Дадли обращались, как с принцем. А вдруг здесь будет также: с Джейме обращаются, как с принцем, а с ним – с Гарри – как со слугой. - Ты рано, - отвлек Гарри от размышлений голос Лили. От неожиданности Гарри чуть не уронил кусочек бекона. - Рано? - Гарри на секунду обернулся и вновь обратился к жарившемуся бекону. - О, прости, Гарри. Я не заметила твой шрам, - сказала Лили. - Наш Гар-Джейме никогда не встает так рано. Вот и различие между вами. Гарри пожал плечами. Он так и думал, что Джейме встает поздно. - Я всегда встаю рано. Нужно успеть приготовить завтрак, чтобы не нарываться, - сказал Гарри, не отрывая взгляд от сковородки. - Дурсли заставляли тебя готовить им завтрак? - нахмурилась Лили. - И обед, и ужин, - ответил Гарри. Лили почувствовала волну гнева. Волшебнице захотелось аппарировать к сестре и проклясть всю ее семью. С трудом справившись с гневом, Лили улыбнулась сыну и сказала: - У нас тебе не нужно готовить, Гарри. Сядь, а я закончу. Гарри выглядел потерянным. Потому что ему вспомнилось, что если не приготовить завтрак самому, то придется прощаться с его поеданием, тетя Петуния запрещала ему есть, если завтрак приготовила она, а не Гарри. Лили наклонилась к Гарри, считав беспокойство мальчика. - Мы можем приготовить завтрак вместе, как ты на это смотришь? - Я мог бы и один. - Милый, мне нравится готовить. Немного прикусив губу, Гарри кивнул и пододвинулся, давая маме пройти к плите. Здорово-то как: они будут готовить вместе. Лили дала в ведение Гарри бекон. Лили посмотрела на работу мальчика и слегка нахмурилась. - Гарри, дорогой, нужно четыре кусочка бекона, а не три. Нас же четверо. - О, простите! У вас будет гость? Я не знал. Я думал… - у Гарри от волнения застрял ком в горле. - Гарри, успокойся, дорогой. Гостей не будет. Только я, Джеймс и Джейме. Ты должно быть забыл про Джейме? В глазах Гарри отразилась паника. - Я его не забывал! - Гарри очень переволновался, ему вспомнились Дурсли. Что же было бы, забудь он про Дадли?! - Успокойся, Гарри, все хорошо, - Лили успокаивающе погладила мальчика. - Но, если ты не забыл про Джейме, почему три кусочка бекона, а не четыре? Гарри глубоко вздохнул, он был очень сконфужен. Мама же назвала троих, кому предназначался завтрак. И сейчас требует еще один кусочек бекона? Кому? - Вы уже перечислили троих, для кого готовить, зачем четвертый бекон? - сказал Гарри. Лили с беспокойством посмотрела на Гарри. - Гарри, милый, ты забыл про себя. И, пожалуйста, говори мне “ты” и называй мамой. - Мама, Я думал… что… - Гарри не знал, как сформулировать было уже и без того, жутко стыдно. - Что такое, Гарри? - вопросила Лили. - Пожалуйста, скажи мне. - Я только… Я привык… Дурсли никогда не ели со мной за столом. После их приемов пищи я доедал остатки. Полноценные порции бывали редко, только если Дадли отказывался от добавки. Дурсли экономили на мне. Лили крепко обняла сына. - У нас достаточно еды, мы не экономим, - нежно сказала Лили на ухо Гарри. Мама обнимает. Ласково разговаривает. У Гарри появились слезы от переизбытка чувств. Он уктнулся в грудь маме, плача. Лили гладила его по спине, но ненадолго отвлеклась, замораживая процесс приготовления еды. Гарри вырвался из объятий мамы. - Простите...прости. Я не должен был, - с всхлипом сказал Гарри. Лили утирала слезы Гарри платочком. - Что еще не так? - спросила Лили. - Я заплакал. Это расхлябанность. Дурсли ненавидели расхлябанность, то что я плакал. Я думал, что разучился плакать. Так стыдно… - сказал Гарри, утирая тыльной стороной ладони нос. - О, котенок, конечно, ты можешь плакать. В этом нет ничего стыдного, - Лили снова обняла Гарри. - Д-дядя Вернон однажды сказал, что плач его раздражает и он мне запрещает плакать, - сказал Гарри со всхлипом. - Не будем больше о Дурслях. Ужасные люди. Плачь сколько тебе нужно, Гарри, - сказала Лили, думая, как проклясть сестру и ее мужа-слона в иной реальности. Гарри прикусил нижнюю губу, пытаясь прекратить плакать. Хотя плакать в объятиях мамы было очень приятно. Но Гарри не хотел, чтобы она считала его малышом. Гарри протер глаза, вымыл руки и лицо и приготовился возобновить процесс готовки завтрака. Лили присоединилась к сыну, разбив несколько яиц в миску, смешав с молоком и вылив смесь на поджарившийся бекон. - Гарри, ты можешь сесть за стол, я закончу. - Хорошо, - ребенок кивнул. Гарри без напоминания выложил на стол три тарелки, три ножа и три вилки. Лили повернулась со сковородкой к столу, намереваясь накладывать. Она нахмурилась. - Гарри, солнышко, почему только три тарелки? Нас же четверо. Гарри остановился в ступоре. Он годами привык ставить три тарелки для Дурслей. - Я-я привык есть потом, - сказал мальчик, в его глазах читалась трагедия. Снова три, а не четыре. - Я уже поняла, что ты не ел вместе с Дурслями. Странно, что они не давали тебе есть на полу, как собаке. - Я… м… жил хуже, чем собака. Собак любят. А меня запирали в кладовке под лестницей, потом в моей комнате. Часто без еды. Лили внутренне закипела. Как можно так обращаться с ребенком?! О, Лили хотелось сейчас же аппарировать к сестре и проклясть ее. Жаль, она не умеет перемещаться между реальностями. Видя, что мама гневается, Гарри вновь захотелось плакать. Неужели она его любит? Лили заметила, что Гарри чуть не плачет. - Прости, котенок, я сейчас очень зла на сестру. - Да, все нормально, - сказал Гарри, думая, что не против, чтобы мама гневалась. Лили легко вздохнула. - Нет, Гарри, не все нормально. То, как эти люди обращались с тобой... - Я знаю, - только и ответил Гарри. Лили вздохнула. Стоит подождать и Гарри поймет, что живет в любящей семье. Лили улыбнулась и сказала: - Не пора ли нам звать на завтрак Джеймса и Джейме? Устраивайся поудобнее на диване. Так чтобы для них нашлось место. Гарри кивнул и переместился в угол кухонного диванчика. Вскоре потирающий глаза Джеймс и зевающий Джейме сели за стол. Гарри кинулся раздавать вилки и ножи. - Гарри, мы сами могли бы взять приборы, - мягко сказала Лили. - О, я просто всегда так делал, - Гарри от стыда посмотрел в пол. Сейчас мама поймет, что Дурсли его совсем замордовали. Джейме оглядел своего двойника. Почему ощущается, что он слабак? Глава семейства - Джеймс смотрел на Гарри долгим тяжелым взглядом. Мальчик жутко стеснялся и робел. Одно лицо с Джейме, но разница между ними была видна невооруженным взглядом. Что эти проклятые Дурсли сделали с его сыном? Гарри занервничал, он чувствовал, что его рассматривают, и не знал, что сказать. Лили улыбнулась. - Ешь, котенок. У Гарри ком застрял в горле. Неловкая пауза продолжалась, Джеймс и Джейме продолжали его настороженно рассматривать. В глазах Лили читалась жалость и забота. Гарри не знал, куда деваться от смущения. Наконец, Джейме разрушил повисшее напряжение, с энтузиазмом принявшись за еду. Гарри хотелось последовать его примеру, но ему было неловко, было очень непривычно завтракать в компании родителей и брата. Гарри завис, уставившись в тарелку. Лили заметила его напряжение. - Гарри, дорогой, почему ты не ешь? - Да… сейчас, - сказал Гарри, проглотив комок в горле. - Ты совсем не называешь меня мамой, - мягко сказала Лили. - Да, мам, - ответил Гарри, его снова бросило в краску. Завтрак прошел в молчании. Лили думала о несчастном детстве Гарри. Джеймс пытался проснуться, думая о том, что Лили с Гарри могли бы приготовить и кофе. Джейме сидеть было неудобно (последствия вчерашней порки), но мальчик был счастлив. День рождения! - Когда мы пойдем в парк аттракционов? - спросил Джейме у родителей. Сложилась уже традиция посещать Диснейленд в каждый день рождения мальчика. Семья начала ходить туда, после того, как сыну исполнилось пять лет. Лили поджала губы, а по Джеймсу было видно, что ему неудобно. Лили первая решилась сказать: - Котенок, прости нас. Но сегодня нам нужно купить одежду и другие вещи для Гарри. А еще сову. У него ничего нет. А парк аттракционов перенесем на завтра. - Но… Джейме лишился дара речи от услышанного. Лили расстроено покачала головой. - Не нужно менять свои планы из-за меня, - поспешил сказать Гарри, глядя на удрученного Джейме. - Да, не нужно! - подтвердил Джейме. - Сегодня мой день рождения, не его. - Безобразие! Джейме, ты не думаешь о брате. Ему нужна одежда и вещи. И сегодня его день рождения тоже, - высказал Джеймс. - Идите в парк аттракционов, вещи можно купить потом. И мне не нужно много вещей, только немного одежды, - сказал Гарри. - Не говори так, Гарри. Тебе нужны точно такие же вещи, как у Джейме. Вы ведь братья, - сказала Лили мягко. Гарри кивнул, но сказал: - Не беспокойтесь, мне сейчас ничего не надо. А одежду вы можете трансфигурировать из пижамы. Мне не нужны подарки сейчас, Диснейленд важнее, - сказал Гарри, избегая мрачного взгляда Джейме. Гарри очень не хотелось его расстраивать. - Гарри, - мягко сказала Лили. - Я буду говорить так, чтобы было ясно и понятно. Новая одежда для тебя - это не подарок и не привилегия. Одежда и вещи - твое право. А на нас, как на родителях, лежит обязанность давать тебе вещи, еду и одежду. - Не честно! - выпалил Джейме. - Мы всегда ходим в парк аттракционов на мой день рождения! Я не хочу ходить по магазинам одежды с ним! У Гарри снова появились в глазах слезы. - Джейме! Джеймс Гарри Поттер! Выбирай выражения, сын, - твердо сказала Лили. - Если продолжишь конфликтовать, то вообще в этом году не попадешь в Диснейленд. Лили обратилась к Гарри уже мягким голосом: - Котенок, мы скоро выходим. Найди себе что-нибудь из одежды Джейме. Мы трансфигурационно уменьшим ее для тебя, ты такой худенький. Легче с помощью трансфигурации подогнать размер, чем трансфигурировать одежду из пижамы. И вдруг она превратится обратно в пижаму прямо посреди Косого переулка? Гарри кивнул и сделал так, что сказала мама - переоделся в одежду Джейме. Ничего не ожидая, Гарри спустился на лестницу и уже завернул к кухне. Вдруг мальчик почувствовал, что кто-то поднял его сзади. - С днем рождения, Сохатик! - кто-то прокричал громовым голосом. У Гарри зрачки расширились в панике. Мальчик напрягся всем телом. Гарри громко вскрикнул и его накрыла волна детской неконтролируемой магии. Того человека, который его обнял и поднял в воздух, отбросило к стене. Незнакомец начал раздуваться, как воздушный шарик. Сначала раздулись пальцы на руках, а затем постепенно и все остальное. - Твою мать! - высказал незнакомец, смотря на свои раздувшиеся руки. Лили и Джеймс кинулись из кухни посмотреть, что за суматоха. Джеймс при виде раздувшегося человека разразился громким смехом. - Только ты так можешь, Сириус, только ты, - сказал Джеймс сквозь слезы смеха. Глаза Гарри еще больше расширились, и выглядел он очень бледным. Слезы бежали по щекам расчувствовавшегося и испуганного мальчика. Гарри кинулся в детскую. Огонь в камине вспыхнул зеленым цветом, и и в комнату зашел Ремус Люпин. Приветствие застряло у него на губах, когда он увидел раздувшегося Сириуса. - Я всегда знал, что ты переполнен энергией, Сириус. Но не знал, что переизбыток энергии приводит к таким последствиям, - сказал Ремус и через две секунды тоже рассмеялся, прикрывая рот рукой. - Эй! Вы - два идиота! Хватит смеяться и расколдуйте меня! - вскричал Сириус. Туловище Сириуса стало таким раздутым, что он с трудом двигал руками. Сириус попытался достать волшебную палочку, и с ужасом обнаружил, что поднимается в воздух, как воздушный шарик. Джеймс и Ремус продолжали смеяться, а Сириус бушевал негодованием. Из кухни вышел Джейме посмотреть, почему отец и Ремус смеются. Сириус выпучил глаза от удивления. - Пиздец, их что - двое? - Сириус комично протянул раздувшуюся руку к Джейме. - Где вы раздобыли еще одного? И что с ним было все эти годы? Джеймс стал объяснять ситуацию друзьям, а Лили тем временем, обеспокоенная поведением Гарри, поднялась наверх в его комнату. - Что не так, котенок? - ласково спросила Лили. - Я… случайно надул того человека. Он схватил меня и я подумал… - говорил Гарри сквозь плач и глядя вниз, стараясь не смотреть в глаза матери. - Что ты подумал? - перебила Лили. - Я не знаю! Он схватил меня, я его не знаю, и я испугался. - сказал Гарри, чувствуя себя глупо. - Ты не знаешь Сириуса? - с удивлением спросила Лили, поглаживая спину сыну. - Никогда не видел, - ответил Гарри. Лили была обескуражена. Она так привыкла, что Сириус был другом семьи. И узнавать, что Гарри его никогда не видел. Хотя мальчик говорил что-то такое вчера. - Я должен был его знать? - спросил Гарри, вырывая Лили из размышлений. - Он - лучший друг твоего отца и твой крестный. И почему ты его не знаешь? - Не знаю, - повторил Гарри. - Я даже не знал, что я волшебник до встречи с Хагридом, который рассказал мне о волшебном мире. Неужели моя сестра даже не говорила Гарри, что он - волшебник? - подумала Лили. Она была в состоянии близком к ярости. Она заставила себя улыбнуться сыну и сказать: - Думаю, Сириус будет рад с тобой познакомиться. Не спуститься ли нам вниз? Джеймс наверняка уже расколдовал Сириуса. Гарри затряс головой, а его зрачки снова расширились от страха. - Я не пойду. Я его заколдовал, он же в ярости. - Все хорошо, Гарри. Сириус не зол, он подумал, что это такая шутка, - успокаивающе сказала Лили и попыталась сдвинуть Гарри к двери. Гарри позволил себя тащить к выходу из комнаты. Но он сильно боялся. Сириус… так его зовут? Он, должно быть, также зол, как тетя Мардж после надувания. Гарри сильно боялся, но позволил маме дотащить его вниз по лестнице и представить Сириусу. Гарри неуклюже топтался перед Сириусом, разглядывая свои ботинки. - Простите, сэр, - сказал Гарри севшем голосом. Сириус взъерошил волосы Гарри. - Все хорошо, парень. Прости, что испугал тебя. О, и не называй меня сэр и на “вы”. Называй меня дядя Сириус или Бродяга. Гарри сморщил нос на въерошивание волос и отвернулся. У меня и так непослушные волосы, а этот Сириус их еще больше взлохматил, - подумал Гарри. - Хорошо, значит эмм… Бродяга? - произнес Гарри. Что за странная кличка? Гарри склонил голову, изучая мужчину, думая, что где-то он его видел. В голове Гарри внезапно щелкнуло: фотоальбом! Только там Сириус был на тринадцать лет младше. Он стоял рядом с родителями, улыбался во весь рот и махал рукой. - Называй дядя Бродяга, - пошутил Сириус. Гарри немного поежился, было неудобно называть незнакомого человека дядей, тем более дядей Бродягой. Гарри неловко отвернулся от Сириуса и обратился к своему отцу. - Какие домашние дела мне сегодня делать, сэр? - вежливо спросил Гарри. Гарри привык всегда делать что-нибудь по дому. Ведь когда Дурсли в нем не нуждались, они его запирали. Здесь родители вряд ли запрут, но надо же что-то делать весь день. Джеймс удивился. - У тебя день рождения, Гарри, не нужно ничего в такой день делать по дому. Тем более, что мы запланировали поход за покупками. А вечером устроим празднество. Гарри молча смотрел на отца, не понимая смысл сказанного. - Но вы уходите. Мне просто сидеть дома, ничего не делая? Я хочу быть полезным. Хочу отмыть кухню для празднества. Гарри всегда мыл кухню и столовую в день рождения Дадли. И собирался и сегодня. Джеймс вздохнул. - Во-первых, ты не будешь сидеть дома, а пойдешь с нами. А во-вторых, мы купим тебе и Джейме подарки. О, и называй меня “папа”, а не сэр. - Я пойду с вами? - переспросил Гарри. - Конечно, сын. Как бы мы покупали тебе вещи, не зная твоего мнения? Что ты хочешь? - сказал Джеймс. - Что я хочу? - спросил Гарри. - Да, цвета, стиль одежды, какой хочешь. И другие вещи: книги и игрушки, какие хочешь - сказал Джеймс слегка раздраженно, говоря очевидное непонимающему мальчику. Гарри стоял молча, загружаясь информацией. - Я… вы… Вы не можете купить мне столько подарков разом, это дорого. Вы можете отдать мне старые вещи Джейме, - сказал Гарри. Джеймс вздохнул. Он положил Гарри руки на плечи и сел на корточки, чтобы ребенок имел с ним зрительный контакт. - Гарри, слушай меня, я не буду повторять, - мягко сказал Джеймс. - Ты не дома у тети с дядей. Они плохо с тобой обращались. Мы - другое дело. Как твоя мама уже сказала: собственные вещи - это не подарок или привилегия, это наша с мамой обязанность тебе их купить. И мы с ней будем очень рады совершать покупки для тебя: одежду, книжки, игрушки, - Джеймс говорил мягко, но с нажимом, чтобы Гарри понял каждое слово. - Ты понял меня, Гарри? Гарри кивнул. Он не мог говорить из-за подступающих слез. Джеймс улыбнулся. - Хорошо, сын. А теперь пришла пора познакомить тебя с твоими дядями. - У меня нет дядей... - Они тебе дяди не по крови. Сириус Блэк - мой лучший друг со школы и крестный отец Джейме и другой хороший друг - Ремус Люпин. Ремус прочистил горло и спросил удивленно: - Гарри, неужели ты в первый раз нас видишь? Нас нет в твоей бывшей реальности? Гарри отрицательно потряс головой. - Я удивлен. Мы очень близки с твоим отцом. - Стоп, - сказал Сириус, когда до него окончательно дошло, что новый крестник в первый раз его видит. - Почему он не знал меня? - Должно быть, ты совершил какую-нибудь глупость, - сделал предположение Ремус. - Эй! Что насчет тебя? Тебя он тоже видит в первый раз! - воскликнул Сириус. - Не хочу быть первым, кто предположит это, то, раз нас не было в жизни этого Гарри, то и мы, вероятно, мертвы в той реальности. Будь мы живы, мы бы с Сириусом свергли небеса на землю, чтобы быть с Гарри, если бы он остался сиротой. - Ты никогда не остался бы жить с сестрой и ее мужем-моржом, будь Ремус или Сириус живы, - грустно сказала Лили. - Вероятно, в твой реальности все мы мертвы. В этот момент их камин полыхнул и из него вышел Северус Снейп. - Дядя Сев! - воскликнул Джейме с улыбкой. - Снейп!!! - прокричал Гарри. - Что этот сальноволосый мерзавец здесь делает? Стой, ты назвал его “дядя Сев”?! Не честно! В этой реальности Джейме имел не только родителей и дядей, но и Снейп не был его врагом, а дядей Севом. Почему Джейме получил все, а он - Гарри - ничего? - Гарри Джеймс Поттер! Извинись перед Северусом немедленно, - жестко сказала Лили. - Не буду! Я не буду извиняться перед этим слизким сальноволосым мерзавцем, - воскликнул Гарри на повышенных тонах. Глаза Снейпа расширились. Он видел сразу двоих Гарри Поттеров. Один был его любимый племянник, а второй… Второй был настроен враждебно, мягко сказано. - Лили, что происходит? - спросил Снейп. - У вас теперь двое детей? И ты назвала нового тоже Гарри? И они одинаковые... Лили бегло рассказала Северусу события прошлой ночи. - Значит теперь Гарри, которого ты знаешь мы называем Джейме. А нового сына - Гарри. Снейп изменился в лице. С удивлением он рассматривал мальчиков. - Но почему новый Гарри так враждебен ко мне? - спросил Снейп. Лили обернулась к Гарри. - Я хочу услышать объяснения, почему ты оскорбил Северуса, - строго сказала Лили. - Потому что он противный и ужасный! Он ненавидит меня! В Хогвартсе он оскорблял меня, назначал несправедливо обработки и снимал баллы. - сказал Гарри, яростно глядя на мастера зелий. Лили прониклась тем, что говорил Гарри. - Странно. Почему Северус с тобой так обращался? - сказала Лили. Северус был ошарашен. Он никогда бы не обращался несправедливо к сыну Лили. Что же это за альтернативная реальность такая? Джейме возмутился. - Эй! Не наговаривай на дядю Сева. Он не может быть таким. - Он такой. Сальноволосый мерзавец, - сказал Гарри и выбежал из комнаты. - Гарри! - позвала Лили. - Я прошу прощения. Северус. Он сегодня был таким хорошим мальчиком… Лили не знала, как сказать о странностях в поведении Гарри. - Очевидно, что сейчас этот хороший мальчик не в себе, - сказал Снейп. - Может, его проведать? Гарри хлопнул дверью в свою комнату. Он бросился на кровать и закрыл глаза руками. Снейп? Почему Снейп? Неужели не было другого волшебника на роль друга семьи? Снейп тоже дядя? Почему?! - Я пойду поговорю с ним, - сказал Северус со вздохом. Лили взглянула на друга с опаской. - Сев, ты не сделаешь хуже? Он так враждебен к тебе. Северус слегка улыбнулся. - Я только хочу, чтобы он понял, что я не такой, как в его реальности. Лили слабо улыбнулась и согласно кивнула. Северус поднялся по лестнице в детскую. Постучал в дверь. - Входите, - откликнулся Гарри, - думая, что это кто-то из родителей пришел проведать его. Северус вошел в комнату. Гарри изменился в лице, он смотрел на Снейпа с яростью. - Идите отсюда! Мы не в Хогвартсе, вы не можете назначить мне отработку или снять баллы. Поэтому я скажу только одно: отвалите! Выпалив это, Гарри ушел в себя. “Хороший Снейп” был как вишенка на торте. Джейме имел родителей, дядей, один из которых крестный и даже “хорошего Снейпа”. Все любили Джейме. А в реальности Гарри все умерли. Кроме сальноволосого мерзавца на пороге. Все так не честно! - Гарри, если ты не сменишь тон, тебе не поздоровится, - строго сказал Снейп. Мальчик смотрел на мужчину, который третировал его весь год. Со Снейпом у них была взаимная ненависть. Гарри был в ярости и в шаге от проявления неконтролируемой детской магии. - Я сказал, отвалите. Вы - сальноволосый мерзавец, - прокричал Гарри. - Гарри Джеймс Поттер! У тебя сейчас есть последняя возможность урегулировать конфликт, как взрослые люди. Если же ты продолжишь вести себя, как ребенок, я накажу тебя, - разгневался Снейп. - Нет, не можете, мы не в школе. Здесь нельзя назначить отработку или снять баллы. Но вы и в этой реальности меня ненавидите. Поэтому - идите отсюда! В комнате затрещало - проявление детской неконтролируемой магии. Снейп произнес контрзаклинание и сделал шаг к озлобленному мальчику. Снейп развернул его к себе попой и дал пять острых шлепков. - Ты прекратишь истерику, Гарри! Гарри вскрикнул, он застыл от неожиданности в одной позе. Придя в себя после первого шока, мальчик попытался прикрыть свою попу руками. Неконтролируемая детская магия снова проявилась. Мебель в комнате поднялась в воздух и с громким стуком опустилась обратно. - Оу-у-у-у! Вы ударили меня! Это невозможно, - Гарри вскричал сквозь слезы. - Возможно. Я наказываю тебя. Точно также, как наказывал твоего брата, - строго сказал Снейп. - Но я не он! И вы не Снейп из моей реальности. Достаточно того, что он был несправедлив ко мне весь год. А сейчас и вы несправедливы. Наказывайте Джейме, а ко мне не прикасайтесь!!! - в этот крик Гарри вложил всю свою боль. Снейп вздохнул. - Гарри, как мне доказать, что я справедлив? Что я - не он из твоей реальности? А шлепки ты получил только из-за того, что вел себя как ребенок. - Все равно не честно! - вскричал Гарри. Он плакал. И инстинктивно потянулся к Северусу, хотелось, чтобы тот обнял. Северус принял ребенка в объятия. - Что не честно? - спросил Снейп. У Гарри не было сил и желания спорить и бороться. Он рыдал, уткнувшись в мантию Снейпа. О, Снейп что-то спросил? - У Джейме есть все, даже “хороший Снейп”. А у меня ничего. Так не честно, - прорыдал Гарри. - Я очень сожалею, что у тебя в той реальности не было любви к тебе со стороны взрослых. Но здесь и сейчас Джейме не единственный, у которого есть “хороший Снейп”. Я с тобой, Гарри. Ты тоже мой племянник, - сказал Северус, как можно мягче. Гарри отодвинулся от Снейпа. Мальчик выглядел сконфуженным. - Но я не ваш Гарри. Самым большим страхом было, что и родители посчитают его “не своим Гарри”. Что он будет обузой, а любить они будут только Джейме. - Ты такой же мой племянник, как и Джейме. Прости, что пришлось тебя наказать, но ты вынуждаешь, как иногда и Джейме, - сказал Снейп. Гарри прикрыл глаза. Так тяжело было поверить, что все, о чем он мечтал свершилось. Даже больше. Теперь рядом не только родители, но и есть дяди и “хороший Снейп”. Гарри так остро нуждался в любви, а в той реальности ее было так мало, что он чувствовал, что любовь друзей, Дамблдора или Хагрида утопает в бездонном колодце, насколько их любви было мало по сравнению в какой нуждался Гарри. Гарри слегка дрожал и по его щекам лились слезы. Видя, что мальчик не успокаивается, Северус поднял его на руки, сел на кровать и дал возможность ребенку уткнуться в его грудь. Снейп обнял Гарри, как маленького ребенка и принялся укачивать, шепча слова утешения. Снейп очень хотел, чтобы Гарри начал ему доверять. Гарри вцепился в человека, к которому еще недавно испытывал агрессию. Теперь вся злость ушла в слезы. Гарри было стыдно плакать, но он не мог остановиться. В один момент весь мир для него перевернулся. Конечно, все стало лучше на сто процентов, но как привыкнуть к новой жизни? Особенно к “хорошему Снейпу”. Северус укачивал Гарри до тех пор пока мальчик не перестал плакать. - Лучше? - спросил зельевар, протягивая Гарри носовой платок. Гарри взял платок, вытер лицо и слегка пожал плечами. Он был смущен. Плакать на груди Снейпа! Лучше бы его утешал один из родителей. Гарри жаждал их любви. В той реальности остались друзья. Но что они за друзья такие, что не писали письма? Конечно, ему лучше в этой реальности. Но Гарри пока еще не разобрался здесь во всем. Какие-то дяди, “хороший Снейп”. - Ты в порядке? - спросил Снейп, вздохнув. - Теперь видишь разницу между мной в этой реальности и тем Северусом Снейпом, которого ты знал? Гарри вновь пожал плечами. Северус вздохнул. - Ты привыкнешь к тому, что тебя любят. Слушай, а не пойти ли нам вниз. Тебя, наверное, заждались. - Да, сэр, - сказал Гарри, сползая с колен Снейпа и потирая глаза. Северус повел мальчика в гостиную, где все собрались. Джеймс о чем-то тихо переговаривался с Сириусом и Ремусом. Лили беспокойно смотрела, как Северус с Гарри спускаются по лестнице. Джейме надул губы, все еще не простивший родителям перенесения на другой день Диснейленда. Гарри медленно шел за Северусом. Он прикусил губу, переживая, как он выглядит сейчас. Видно, что он плакал? Лили напряглась, видя заплаканные глаза сына. Но зато уже не проклинает Северуса. Сев нашел подход к мальчику. Лили обняла Гарри и поцеловала его макушку. Гарри крепко прижался к маме. Она пахла лавандой и ванилью и еще чем-то сладким и приятным, как мама и должна пахнуть. Гарри в объятиях мамы чувствовал себя в безопасности и что его любят. Лили около минуты обнимала Гарри. - Пора в Косой переулок за вещами для Гарри, - сказала Лили, выпуская из объятий мальчика. Гарри очень понравилось ходить по Косому переулку со своей новой семьей. Ему купили много вещей, Гарри все понравилось. Но главное было то, что родители искренне хотели его побаловать, он - не обуза, как в доме Дурслей. Единственное, что Гарри не понравилось - перемещение через камин, он немного боялся. Но день, проведенный с семьей в Косом переулке был несомненно лучшим днем жизни Гарри. Они пообедали в кафе, еда была очень вкусной, а потом Сириус купил им с Джейме новые метлы. Ремус купил Гарри новую сову. Лили рассказа ему, что Гарри тоскует по Хедвиг. И Ремус решил, что новая сова будет лучшим подарком для мальчика. Новая сова была почти вдвое меньше Хедвиг, но могла нести такой же груз. Северус не надолго ускользнул из компании. Гарри подумал что этот человек здесь также незаметно уходит и подходит, как и в той реальности. Снейп купил ему весы и ступку с пестиком. Они были золотые, украшенные рубинами, самые красивые вещи, которые Гарри когда-либо видел. Как приятно будет варить с их помощью зелья. Гарри даже захотелось поскорее в школу на урок зельеварения. Джейме, наблюдая, как возятся с Гарри и дарят ему подарки, ревновал. Даже новая метла не уменьшила его ревность. У двойника было больше подарков. И этот набор для зельеварения! Дядя Сев купил ему такой же в прошлом году, но с какой стати дарить такой же двойнику? Дядя Сев был ЕГО дядей. Двойник не заслуживает аналогичного подарка. Джейме с трудом представлял то, что происходило с Гарри в той реальности. Если бы знал, то, наверное, был бы более сочувствующим к новому брату. Но сейчас двойник забрал слишком много внимания взрослых. Он хочет, чтобы его все обожали. Джейме ревновал и был расстроен. Но на самом деле Джейме не хотел испытывать плохих чувств к брату. Ему хотелось, чтобы они были близнецами. Но для начала нужно подружиться. Как это сделать? Возможно, Гарри любит также полеты на метле, как и я. Предложу ему полетать, когда вернемся домой. Гарри и Джейме не терпелось опробовать свои новые метлы. Но им пришлось еще терпеть ужин в шикарном ресторане (хотя Гарри понравилось). Но не терпелось опробовать метлу. Итак дома взрослые сели пить чай, а мальчикам разрешили полетать. Гарри был в восторге. Он летал. Джейме испытывал похожие чувства от полета и летал также хорошо. Джейме сделал бочку, Гарри пришлось показать несколько своих трюков. - Неплохо, сказал Джейме. - Но готов поспорить, ты не сможешь так. С этими словами Джейме повис на метле на коленях вверх ногами и полетел. Гарри улыбнулся. - Могу! - сказал Гарри и повторил трюк. Гарри перевернулся в воздухе и встал на метлу ногами. - Держи пари, ты не сможешь так. У Джейме расширились глаза. - Держу пари, я могу, - Джейме взобрался на метлу и встал на нее ногами. Мальчики летали, стоя на метлах. Это было то, что увидел Джеймс в окне. Отец побежал к своим сыновьям. Джеймс наколдовал невидимую подушку безопасности перед домом, чтобы дети, испугавшись, не упали. - Джеймс Гарри Поттер! Как Джеймс подозревал, оба мальчика тут же с испугу слетели с метел на подушку безопасности, а потом на землю. - Джеймс Гарри Поттер, ты знаешь, что полагается за такие опасные трюки, - с этими словами отец поднял сына с земли и отвесил пять тяжелых шлепков по попе. Затем Джеймс отобрал у Джейме метлу. - Не увидишь метлу до выходных. - Ну папа! - вскричал Джейме. - Так нечестно, Гарри тоже также летал. Почему мне досталось, а ему нет? - Не учи меня, как наказывать твоего бедного брата, - сказал Джеймс. Джеймс повернулся к Гарри. Мальчик вздрогнул. - Мне очень жаль, - извиняюще и совершенно умильно сказал Гарри. Взгляд Джеймса потеплел. - Не делай так больше, сын, - сказал Джеймс и потрепал мальчика за волосы. Гарри ожидал, что отец и его отшлепает, и, когда это не произошло, был озадачен. Гарри даже расстроился, что не наказали также как Джейме. Почему папа не наказал его за совершение опасного поступка? Джейме досталось за то, что тот рисковал своей шеей, и отец наказал его, чтобы это не повторялось в дальнейшем. Меня он не наказал, даже не отругал, значит отцу все равно на меня, даже если меня кто-то покалечит или убьет. Ночью Гарри долго не мог заснуть. Перед глазами проносились события дня. Он задавался вопросом, действительно ли родители хотят заботиться о нем? Если да, почему его не наказали как Джейме? Возможно их любовь и интерес были напускными, и они не хотят второго сына. Он же появился неожиданно из неоткуда. Гарри засыпал, накручивая себя грустными мыслями. Слезы потекли по его лицу, его мечты так и останутся мечтами. Ему не узнать родительской любви. С такими ужасными мыслями Гарри впал в беспокойный сон.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.