ID работы: 5950028

Холод дождливого неба (под горящей луной)

Слэш
Перевод
R
Завершён
437
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
153 страницы, 33 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
437 Нравится 60 Отзывы 156 В сборник Скачать

Глава 17

Настройки текста
Баки вложил пистолет обратно в кобуру и минуту размышлял. Освещение в спальне изменилось, стало темнее, и на секунду показалось, что он потерял счет времени — такое с ним бывало. Взгляд на часы показал, все в порядке, а низкий громовой раскат объяснил причину. Решительно кивнув, он опустил небольшой дерринджер в карман брюк, прикрыв сверху полой рубашки. Можно подумать, у Наташи при себе меньше шести разных видов оружия. Снова громыхнул гром, значительно ближе, и Джеймс сузил глаза. Это нормально? Он не мог вспомнить столь быстро налетающей грозы… хотя. Торнадо в… России. Иванов. Это была его задача — убийство врага Гидры при большом стечении народа, которое надо было обставить соответственно, что добавляло сложности. Помимо этого он помнил лишь торнадо на большом экране, когда Дороти покинула Канзас. Эта мысль едва не вызвала истерический смешок. Слишком много чертовых воспоминаний — и половина из них фальшивые. Как и у его балерины, у него было слишком много стандартных, безмятежных воспоминаний о проведенном в России детстве, которые должны были привязать его — просто на всякий случай. Вроде воспоминаний о членах семьи, погибших от рук западных солдат. Сейчас, без обнулений и крио, он уже мог отличить фальшивые воспоминания. Гидра стерла их в семидесятые, после их с Наташей приключения в Гонконге. После этого долгосрочных миссий не было, ему больше не требовалось думать. Только приказы, которые следует выполнять. Все остальное было признано слишком опасным. Таким образом, его будили все реже и реже и размораживали только для сложнейших убийств, или чтобы подтвердить легенду о его существовании. Зимний Солдат был угрозой, о которой изредка напоминали миру. И все равно его программирование давало сбои, случалось, они находили его, глядящим в никуда. В США его старались не использовать, особенно на Восточном побережье. Видимо, Пирс счел это излишней предосторожностью. И вот он снова застрял в воспоминаниях о прошлом вместо того, чтобы заняться своей новой командой. Снова сверкнула молния, сопровождаемая сильнейшим раскатом грома. Секундой позже, шторм прекратился так же быстро, как начался, и Джеймс двинулся в сторону жилой зоны. Что-то тут серьезно не так. Дерринжер был уже у него в руке, и он автоматически подтянул правый рукав чуть повыше, чтобы можно было легко достать нож на запястье. В гостиной кто-то был. Высокий уровень угрозы, шесть футов четыре дюйма. Очевидное оружие — большой военный молот? Что-то с его командой явно не так. Ладно. Подходя ближе, он заткнул дерринжер за пояс брюк сзади, но нож оставил под рукой. Черт, это же та самая гребаная стенка из Смитсоновского института. Они называли его Тор. Как Тор из любимых Стивом историй? Он всегда имел слабость к мифологии и героям. — Приветствую, друг Барнс! Я Тор из Асгарда! — стена направилась к нему, вытянув руку для… рукопожатия? Или чтобы подраться? Нет. Для рукопожатия или типа того. Он хлопнул по металлическому предплечью Баки, сжав с такой силой, что сенсоры откликнулись на давление. — Хей. Приятно познакомиться. — Бог Грома, — услужливо подсказал Бартон. — Стиву, должно быть, это страшно нравится. — Добрый Капитан — достойный член братства щита и хороший друг. С моего возвращения мы с ним провели много времени, обсуждая современный мир по Скайпу. — Капитан Америка умеет пользоваться Скайпом? — ухмыльнулся Тони. — Правда что ли? — Его уже полтора года как разморозили, Тони, — высокая блондинка с розоватым оттенком волос, которую он рядом с Тором не заметил. — Он очень неплохо обращается с техникой. Просто, ему нравится тебя дразнить. — Стив — совершенный тролль, — добавил Сэм. У Тора был сконфуженный вид. Баки не понимал, почему. Может, в Асгарде водятся настоящие тролли? — Он любит подшучивать над людьми, — объяснила Наташа. — Это называется троллинг. — А, понял. Да, у него отличное чувство юмора, — согласился Тор. — Не думаю, что ты справедлив к нему, Тони. — После сыворотки, Стив стал быстрее впитывать информацию, — заметил Баки. — Он походя выучил французский и немецкий. И немного итальянский. Почему бы ему и технику так же быстро не освоить. — Он провел в современном мире меньше трех недель, когда вы с ним познакомились, Старк. И вы двое с самого начала постоянно цапались. Думаю, нельзя винить Стива за это, — рассудительно добавила Наташа. — Поскольку Тони не удосужился представить нас, я — его невеста, Пеппер, — блондинка протянула руку, и Баки встряхнул рукой, опуская рукав и пряча нож, прежде чем ответить на рукопожатие. — Джеймс Барнс, — представился он, силясь улыбнуться, хотя это чужеродно ощущалось на лице. Похоже, вышло неплохо, потому что Пеппер (серьезно, что за имена у этих людей?) вернула улыбку. — Обед там, если вы голодны. Он действительно голоден, понял Баки. Оставалось надеяться, что-то, что он съест, останется при нем.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.