ID работы: 5950028

Холод дождливого неба (под горящей луной)

Слэш
Перевод
R
Завершён
437
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
153 страницы, 33 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
437 Нравится 60 Отзывы 156 В сборник Скачать

Глава 22.

Настройки текста
— Да, спасибо тебе, Тони, — сухо сказала Наташа. — Не то чтобы это неправда, но такта у тебя ни на грош. — Ну, все, что он считал правдой, обернулось ложью, — рассудительно заметил Тони. — Гидра? Уцелела. Ты? Не умер. Сэм был загружен выше головы, пытаясь удержать его неподвижно хотя бы для выздоровления. — Он принялся обвинять себя еще до того, как мы вырвались из лап УДАРа. Если бы он не уронил самолет, если бы он вернулся искать твое тело и т.д. И пофиг, что США лежали бы в руинах. — Думаю, это началось задолго до того, — пробормотал Клинт. — Судя по тому, что рассказывал мне Коулсон, он уже давно винил себя во всем. Пытался допиться до беспамятства в баре в центре Лондона во время войны. — Так вы говорите, что он пытался покончить с собой? — Это ты у Сэма спроси. Не думаю, что он активно пытался умереть, просто не предпринимал никаких конкретных шагов для поддержания жизни, — пожала плечами Наташа затем глянула в упор на Баки. — Знаешь, мы действительно могли бы использовать тебя в этом деле. Он не хотел никуда ехать. Но если он не поедет — сможет ли смотреть Стиву в глаза? Он не герой, но и злодеем себя не считал. — Хорошо. Я в деле. Дайте только захватить свои вещи. — Не заморачивайся с прикидом. Просто хватай щит и псевдо-кожу для руки, которую изготовил Тони. Костюм переделали, базируясь на сделанных Джарвисом сканах, — бросил Клинт, не отрываясь от разговора по телефону. — Сэр? Да. Он приедет. Мы будем на месте к 17-30. Все еще качая головой на людскую глупость, Баки потопал вниз, чтобы захватить свою коллекцию оружия. У него есть подходящая пара пистолетов, плюс все, что удастся впихнуть в костюм Капитана Америки. Поколебавшись, он прихватил два автомата, мини-узи и метрическую тонну ножей. В крайнем случае, распихает их в ботинки. Он скользнул в самолет, пока Бартон разогревал двигатель. — Оперативная база Коулсона расположена в миле от нужного места, но он хочет, чтобы мы были готовы, как только приземлимся и обрядим тебя в костюм, — докладывала Наташа. — Нас введут в курс дела по дороге, если ты зайдешь на мостик. Последовав за Наташей, он увидел на мониторе лицо Марии. — Приятно снова видеть вас, сержант. Вообще-то, лейтенант. Не знаю, известно ли вам, но бумаги пришли дня через два после вашего падения. — Я… не знал. Она пожала плечами, затем вернулась к делу. К тому времени, как они сели на окраине Луисвилля, у него в голове был план завода по обработке воды, где скрывались похитители, тепловое спутниковое отображение, потенциальные опасные точки и вероятное расположение камер с заложниками. Стоило ему сойти с самолета, рядом возник Коулсон и поманил за собой.  — Мы сделали вкладыши для ботинок, — первое, что он сообщил Баки. — Вам нужно проверить, не представляют ли они проблем, — он провел Баки в занавешенный альков, где его ожидал темный костюм. — Униформа стелс, самая лучшая защита от пуль и ножей. Вдобавок, менее заметная. Если вы на секунду отдадите мне щит, я его тоже замаскирую. Баки вручил ему щит и шагнул за занавеску, открывая ящик. Темно-синяя броня лежала аккуратно упакованной. Он снял одежду, отстегнул разнообразные кобуры и выложил их на стол. Сначала натянул брюки, скользнувшие по коже. Они ощущались прочными, но удивительно гибкими. Дальше он натянул фальшивую кожу на руку, затем рубашку с длинными рукавами и дополнительной защитой. Последним он надел жилет, броня легко застегнулась. Кто бы это не подогнал, они знали свое дело, надо отдать им должное. Он надел ботинки и перчатки и приступил к вооружению. Прикрепил кобуру на спину, мини-узи скользнул в потайное отделение под креплениями для щита. Припрятал разнообразные ножи под перчатки и в ботинки. Не идеально — придется слишком долго добираться до оружия, но сойдет. Шлем наспех оснастили защищающей затылок и шею пластиной, чтобы скрыть волосы. Легкое постукивание по стенке алькова заставило его вскинуть голову, рука нащупала самый легкодоступный нож.  — Да? — спросил он. — Это всего лишь я, — пробормотал Коулсон. Он протянул щит, краску на нем убрали, оставив матовое серебро, довершенное темно-красной звездой, в пару той, которая красовалась на его груди… и на руке. — Это вы изменили? — спросил он, касаясь украшающей грудь звезды. Коулсон опустил глаза, потирая затылок. — Это казалось уместным. Если вам не нравится… — Нет. Подойдет, — это странным образом помогло. По сути, это же не стивова униформа. Теперь нести щит будет немного легче. Позади Коулсона возникла миниатюрная женщина. — Ладно, теперь что? Симпатичное оружие, Коулсон. Почему все ваши люди такие симпатичные? У девушки может развиться комплекс, — она смерила его взглядом с ног до головы, и Баки ощутил, как знакомая улыбка тронула его губы. — Нравится то, что видишь, куколка? — Куколка? — ее улыбка стала шире. — Черт, ты же Барнс, верно? С тех пор как ты объявился, агенты Коулсона сходят по тебе с ума. — Спасибо, Скай, — твердо сказал Коулсон. — А что, мне нельзя насладиться видом? — Нет, руководствуясь инструкцией ЩИТа насчет сексуального харрасмента… — Не обижайтесь, босс, но все ее копии превратились в угольки. Я уверена, что инструкции у нас не осталось. — Заставлю Мэй написать новую, — решил Коулсон. — А теперь, дадим… как вы предпочитаете, чтобы к вам обращались? — Без разницы. Имена меня не заботят. — Дадим агенту Барнсу собраться перед миссией. Мы подождем вас снаружи. За несколько минут он убрал волосы и надежно закрепил. Последний раз проверил, легко ли выхватить оружие, а затем кивнул себе и вышел в холл. Его глаза уловили движение напротив, и он напрягся, прежде чем понял, что это зеркало. Оттуда на него глядел Капитан Америка. Может, и не Стив, но точно Кэп. Любой, кто никогда не стоял рядом со Стивом, не заметит разницы. Его ботинки глухо простучали по линолеуму на выходе. Наташа ждала, и он насладился легким изгибом ее брови при виде него. Секундой позже, Клинт намеренно вылез вперед, занимая свое место. — Отлично выглядишь, Кэп. — Не делай такое лицо, — парировала Наташа. — Да, знаю. Ветер переменится и оно примерзнет, — буркнул он. — Ты действительно считаешь, что мне не все равно? — Нужно любить теплое и пушистое окружение, предоставленное ЩИТом, — подразнил Бартон. Он поотстал, когда они подошли к барьеру, который ЩИТ установил вокруг завода. — Ладно, Кэп. Ты в деле. Он снял щит со спины и вышел за барьер. — Хорошо, — усиленный мегафоном, прозвучал голос Коулсона. — Вот вам Капитан. А теперь, отпустите заложников. В дверях показался мужчина, держащий темнокожую девочку с косичками. — Это Керри Эллис, — пробормотала Наташа. — Понял, — Баки зашагал вперед, вскинув подбородок и изо всех сил изображая Стива. — Я здесь, — твердо сказал он. — Отпусти ее. Мужчина присел, прячась за ребенком, прижимая дуло пистолета к ее виску. Баки остановился, не доходя до него трех шагов. Достаточно близко, чтобы тот мог рассмотреть униформу, и достаточно далеко, чтобы не расслышал тихое жужжание сервомоторов руки. — Давай все обсудим, — мягко произнес он, как можно лучше стараясь воспроизвести интонации Стива. Большинству людей не доводилось слышать такие нотки в капитанском голосе. — Все будет хорошо, Керри. Она задрала подбородок, и на секунду у Баки возникло дежавю. Девчонка — огонь, но если она выкинет то, что планировала, ситуация быстро изменится в худшую сторону. — Хорошо, давай обсудим обмен. — Барнс, — резко окликнул Коулсон. — Мы так не договаривались. — Сначала, я должен увидеть Первую Леди. Пока не получим подтверждение, что они обе живы, говорить не о чем. — Что? — просил мужчина. — Ты о чем толкуешь? — Вам нужен я, я же хочу, чтобы заложники оказались на свободе. Отпустите половину сейчас, и я пойду с вами. Остальных можете отпустить, когда я буду на базе. — Кэп, не нужно, — взвизгнула Керри. — Он не собирается нас отпускать. Просто хочет, чтобы во всем обвинили Мстителей, когда здание взорвется с вами и нами вн… — она болезненно вскрикнула, когда пальцы мужчины вдавились в ее плечо и сильно встряхнули. Он слышал, как в комме ругается Бартон, и поднял металлическую руку. — Не нужно этого… — Заткнись нахрен, мелкая шлюшка… — Яша? Баки покопался в языках, которые насколько ему было известно, знала Наташа, и прикинул вероятность, чтобы оперативник Гидры понимал их. — Untxia gorria. На секунду ее лицо обмякло, затем она резко кивнула. — Коулсон. Код Будапешт. Он почувствовал движение спецназа позади себя, и взглянул мимо Керри Эллис на дверь. — Честно говоря, я бы предпочел обменять себя на мамашу, — протянул он. — Не такая заноза в заднице, как девчушка. Вот оно. Рядом с дверью появился другой оперативник, удерживая Первую Леди. И если он это видит… Стоящий перед ним оперативник так и не увидел стрелы, просвистевшей над головой и воткнувшейся в глотку того, кто держал Первую Леди — он был слишком занят, рассматривая кулак Капитана Америки, летящий ему в лицо. Металл с хрустом врезался в кость и мужчина рухнул на землю. Он еще не упал, а Баки оттолкнул Керри себе за спину. — Видишь леди с рыжими волосами? Беги к ней. Потом он рванул вперед, к зданию. Еще одна стрела просвистела в воздухе рядом с ним, еще один оперативник свалился рядом с дверью. И вот он уже внутри, его ножи запели в воздухе. Очень быстро он расправился с остальными оперативниками, за исключением одного, Солдата-Сороконожки, направившего на него оружие. Он быстро сместился, загораживая заложников собой от пуль Сороконожки. Вскинул щит, удерживая его перед торсом, готовый поднять его и прикрыть голову, если понадобится. — Все могут двигаться? — спросил он, бросая взгляд на группу съежившихся людей. — Если да, выбирайтесь отсюда. Снаружи Хоукай и Черная Вдова. Я вас прикрою. Он услышал движение и увидел, как Сороконожка поднял пистолет. Дело плохо. Свистнула пуля и Баки ощутил резкий удар в правое плечо, опустил щит. Сквозь верхнюю часть униформы, где плотно армированная туника переходила в более легкий рукав, растекалось тепло. Секундой позже пришла боль, и Джеймс рискнул бросить взгляд назад, только чтобы обнаружить одного из заложников, слава богу, не Линду Эллис, с автоматом, нацеленным ему в голову. Он дернулся в сторону, спиной вжимаясь в угол комнаты, вкладывая нож в ножны и нащупывая мини-узи. — Солдат, — гаркнула бывшая заложница. — Назад. Опусти щит и возвращайся домой, тогда тебе не причинят вреда. Его живая рука работала не слишком хорошо. Он уронил щит, почти открываясь. — Пошла ты, леди, — буркнул он. Женщина выпалила серию букв и цифр — некоторые из них они прорабатывали с Наташей, сообразил он. Они пытались нащупать его триггеры. Когда он не выполнил команды сидеть, стоять и покататься на спине, она жестом послала вперед отряд солдат-Сороконожек, и те медленно двинулись вперед, поливая его пулями, от которых он укрылся щитом. Раздавшийся вопль отвлек его внимание от Сороконожек. Женщина-оперативник осела на пол, кровь струилась по ее горлу. Линда Эллис уронила нож на пол, глаза ее были расширены. — Черт, — пробормотала она, поморщившись на обернувшихся на ее голос Сороконожек. Джеймс сорвался с места, опустошив узи в противника и прикрывая Первую Леди щитом. Он медленно отступал, пока не оказался практически вплотную к Первой Леди. — Спасибо, — тихо произнес он. — Ладно, теперь надо вывести вас отсюда. Темно-карие глаза сузились. — Вы не Стив. Эллис встречались со Стивом. Ну конечно. Твою мать, подумал Баки. — Нет, не Стив. Я его друг. Обсудим это снаружи, где у меня будет пространство для маневра. Начинайте пятиться назад и оставайтесь позади меня, что бы не случилось. Спустя секунду она кивнула. — Он в порядке? — Я не знаю, — бесцветным тоном отозвался Баки. — Надеюсь, в порядке. — Барнс, — неожиданно донесся через комм голос Наташи. — Заложники у нас. Они покидают здание. Оставайтесь с Первой Леди внутри. — Все понял, — отозвался он. — Меняем планы. Вот. Держите это и присядьте. — Что вы…? — Я разберусь, — сказал он, бросаясь в сторону от нее. Солдаты последовали за ним, отводя оружие от Первой Леди. Солдаты-Сороконожки уже открыли огонь, поливая его пулями. Во время тренировок он сталкивался с ними, даже без необходимости защищать еще одного человека, они были сложными противниками. Долгие годы они использовали его, чтобы избыть свои слабости, и теперь ему придется иметь дело с оперативниками, виртуально улучшенными Зимним Солдатом. Хорошо, что он уже не просто Зимний Солдат. Или, если более точно, он — все Солдаты. Вся его память, все семьдесят лет миссий.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.