***
Вейзи, сам себе и куриной ножке — Давно я говорил — для каждого свершенья Лишь надо разглядеть причину, вдохновенье. Что для кого-то ценная награда — Другому лишь задаром надо. Вот хоть бы Мэриан, кошмарная девица. Такая в пыточной лишь разве пригодится, Чтобы мотать не кишки — нервы пленным. Для Гисборна ж она — прекрасное виденье. Иль камень тот, подумаешь, стекляшка. Но как же взбеленился замарашка. Свернул за полчаса он горы, Те, что от Гисборна рабочего застоя. А мне, шерифу, много ль надо? Вот ты, куриная нога, мне лучшая награда. Хочу лишь чтоб порядок был в ШервУде, И чтобы не тревожиться о Гуде. Автор Засим, свернем рассказ наш долгий, И пожелаем Торину счастливой путь-дороги Супругам Гисборнам — не перебить посуду, Отряду Робин Гуда — верить в чудо. Желать чего-то Вейзи я стесняюсь: Все есть, для этого старались Крестьяне на полях и стражи с луком. Не завелись бы только снова злые буки. Читателю — спасибо за вниманье, К героям, что достойны обожанья. Пусть не всегда поступки их логичны, Но и достоинств тоже там прилично. Все хороши: и Гисборн с Марианной, И Торин, страз несущий с обожаньем, Шериф и Робин, стражники и черти… Ну все, заговорила вас до смерти. Всем, любящим фандом — приветы. Спасибо, что прочли мои куплеты.Глава, в которой все... в общем, наполненная любовью глава
12 сентября 2017 г., 20:42
Входит Мэриан
— О Боже мой, какое чудо!
Гай
— Угу, кошмар из банды Робин Гуда.
Лесное Страшное Чудище
— Какого Робин Гуда, я же Торин.
Я гном, красавец и прекрасный воин
Смотрите, дева, вон какие мышцы!
Таких, как этот дрищ, я стою тыщу!
Пусть не дорос до ваших я высот немного,
Ну не смущайтесь вы, не стройте недотрогу
Гай, возмущенно
— Эй, ты ж знаком с ней три минуты!
Торин, деловито и важно
— Достаточно, чтобы попасть в любови путы.
/Томно и грустно глядит в глаза Мэриан/
— Я старый воин, слов любви не знаю…
Мэриан
— Ах, Господи, спасите, пропадаю!
Гай, закипая
— Да что же с вами, Мэри, ей-же Богу?!
Что в женихах бандиты лишь с дороги!
Вы посмотрите, он же вам по груди!
Торин, пренебрежительно и издевательски фыркает
— Хоть в этом позавидуйте нам, люди.
Гай
— Ну все, сейчас я вышвырну паршивца!
/Торин зло скалится, шипит, мех на загривке шубы встает дыбом. Выставляет вперед меч и царапает воздух скрюченной, как когти, рукой./
Мэриан, хмуря брови, становится на защиту
— Попробуйте лишь тронуть вы любимца,
Я вам и слова не скажу вовеки больше!
Мэриан Торину, зардев и стреляя глазками
— А я невеста знатная, без тещи.
/Садится у очага на мягкие шкуры, рядом с собой садит Торина. Торин довольно и ехидно смотрит на ломающего руки, блюдца и табуретки Гисборна./
Мэриан
— Позвольте, я вам выберу солому,
И гриву расчешу хоть вилкой, но пробором.
Вы только поглядите, что за прелесть!
Гай, скептически
— О да, еще одна лесная нечисть.
Ну что ж вы, Марианна, приглядитесь!
Ну чем он вам стал люб, скажите мне на милость?
Уже могу понять я даже Робин Гуда,
Но метр ростом же лесное чудо!
Торин, важно, с чувством собственного достоинства.
— Вообще-то, если интересно,
Я метр сорок девять, скажем честно,
Для мужика размер не слишком важен,
Коль я король, смел и красив, отважен.
Веду отряд прославленных героев,
Чтобы вернуть уют родных покоев,
Убить дракона и отчистить злато,
Тогда все гномы заживут бахато.
Опасен путь компании для нашей,
Там тролли, орки и ватаги варжьи,
Имеются и гоблины и эльфы,
И срань Мелькора полнит Лихолесье.
А ты сидишь, как на заборе кошка,
И даже не шевелишься немножко.
Поймать разбойника — подумаешь, проблема,
С такой задачей справиться — не дело.
Гисборн, ехидно
— Вот может ты и словишь Робин Гуда?
Торин, деловито
— Куда нести и что за это будет?
Чем думаешь за это рассчитаться?
Мэриан, всплескивая руками
— Ах, попрошу еще чуток остаться!
Вы все ж король, куда вам в таком виде!
Подумайте, что скажут про вас люди!
Торин, самодовольно
— Пусть говорят: «Ах, как хорош, чертяка».
/С ноги открывая дверь, входит Вейзи. Как всегда злой, как черт. За ним следуют уже знакомые нам черти, невидимые для прочих. В их глазах обожание и предвкушение его новых злодеяний./
— Эй, Гиззи, вот ты где, собака!
Солдаты донесли, что вы поймали йети?
А я не верил в то, что есть они на свете.
Теперь смотрю — что за кошмар пушистый,
Носков с начесом выйдет штуков триста!
Торин, с ледяным презрением
— Не знаю, кто такие эти йети,
Но вы, по мне, как маленькие дети.
Неужто гнома вы ни разу не видали?
Творенье лучшего вала Махала?
/Гай и Вейзи удивленно переглядываются./
Вейзи
— Эй, Гиззи, мне не показалось?
Еще и говорит вот эта гадость?
Гисборн, мрачно
— Да так, что не заткнете, Ваша милость.
Мэриан Торину
— Чуток ревнует Гиззи, правда, моя прелесть?
Мэриан Гисборну
— Ох, лапушки, смотрите, Гай, на лапки!
Гисборн
— Подумаешь, ну пальцы, два десятка.
Мэриан, не унимаясь
— А ножки, вы глядите, как мохнаты!
Вейзи
— Я вам тут не мешаю, а, ребятки?
Торин, довольно и разнежено.
— Вот тут, еще за ушком почешите.
Гисборн, багровея и едва не плача
— В моих покоях вы, еще мне, может, выйти?
Торин, все так же важно
— Да-да, подите прочь, бесстыдник, не мешайте,
За нашим счастьем издали лишь наблюдайте.
Гисборн и Вейзи, одновременно
— Ну все, ты мелкий доигрался!
Не знаешь что ль к кому сейчас попался?
А ну бегом, неси нам Робин Гуда
Потом поговорить о плате и не худо.
Торин, невозмутимо
— Деньги вперед, иначе я не сдвинусь.
Вейзи, строит нарочито расстроенную рожу
— Ай-ай, я вот сейчас обидюсь.
Мэриан, подсказывает Торину шепотом
— «Руки и сердца леди Найтон я желаю».
Гисборн Вейзи
— Ой, что у вас с карманса выпадает?
/Из кармана Вейзи падает на пол светящийся камешек/
— А, это пустячок из стран заморских.
Он обладает одним странным свойством
Светит во тьме он светом ровным синим.
Вейзи шепотом Гисборну
— Я думаю, что он радиоактивный.
/Торин, рывком подскакивает. В волосах его запуталась вилка, которой расчесывала его Мэриан. Сама Мэриан, откинутая, падает на пол. Шерсть на загривке его шубы… ну вы поняли./
— А ну отдайте камень живо!
Вейзи и Гисборн удивленно переглядываются
— Тебе к нему-то что за дело?
Он, может, мне и самому щас сильно нужен
Да не вращай глазами, будто ты контужен.
Торин, безумствуя.
— Отдайте камень, чертовы вы воры!
Вейзи
— А ну потише, что за разговоры?
Если тебе нужна эта стекляшка —
Тащи мне Робин Гуда и компашку.
Торин, зло сверкая глазами
— Ну хорошо, раз так, договорились.
Сидите здесь и полчаса не расходитесь.
/Уматывает. По лестнице раздается быстрый громкий топот подкованных металлом сапог./
Мэриан
— А как же я? Ведь я же лучше камня!
Вейзи
— Надгробного лишь разве, Марианна.
/Гисборн, пользуясь моментом, подсаживается поближе к ней на шкуры перед камином. Начинает звучать музыка из какой-то мелодрамы./
— Ах, все они такие вот! Мужчины!
Одно им нужно лишь, похабные скотины!
Мэриан, всхлипывая
— Да-да, как верно вы сейчас сказали!
Меня лишь вы один всегда так понимали.
Гай, придвигаясь еще ближе, обольстительно и проникновенно глядя в глаза
— Послушайте меня, девица Найтон.
Давно хотел сказать, что вас я лю…
Вейзи, брезгливо
— Оставьте, вы эти нежности хотя б покуда я не выйду.
Могли подумать, может мне обидно?
/Дверь распахивается и криво повисает на одной петле.
В комнату вкатывается мешок с брыкающимся Робином. В его очумелых глазах плещется «Спасити-памагити»./
Торин
— Вот Робин Гуд, в темнице остальные.
Давайте камень, в тот же миг покину
Я ваши странные убогие хоромы,
Давно пора вернуть мне Аркен дому.
Вейзи
— Ээээээ…
Торин, выхватывая камень
— Ну, по рукам, спасибо, до свиданья.
К Мэриан
— Позвольте целовать вас на прощанье!
/Крепко прижимается к устам сахарным.
Мэриан снова млеет и счастливо улыбается, краснея.
Гисборн в злом шоке.
Вейзи в шоке, но ухмыляется.
Торин ухмыляется, прячет камень поближе к сердцу, и уходит. По лестнице раздается быстрый громкий топот подкованных металлом сапог./
Вейзи
— Вот это понимаю, эффективность.
Вот что мешало сделать так, скажи на милость?
Вы в сговоре, что ль, были с Робин Гудом
За полчаса всех изловило это чудо!
Вейзи Мэриан, строго
— А вам, гляжу, давно пора уж замуж!
Вы в девках засиделись, и к тому уж,
Мне Гиззи наказать пожестче надо —
Отдам ему вас в жены, как награду
Сварливой и строптивой женки,
Ему и не хватало, чтоб печенки
Не я лишь выедал ему по долгу службы.
Ему и дома надзиратель нужен
Тогда он, озлоблясь с кручины,
Еще зловредней будет без причины.
А мне такого Гисборна и нужно,
Размяк он за последний год на службе.
Гисборн, смелея и наглея
— Ах, Мэриан, глаза же как рубины!
Вейзи, раздосадовано вздыхая
— Ну что вы телитесь, давайте как мужчина!
/Гисборн притягивает Мэриан и страстно ее целует. Еще немного, и рассказ переместиться в категорию NC-17./
Мэриан, смущенно хлопая длинными ресницами
— Ну надо же, не колется щетина,
Одно уж это — веская причина,
Чтоб рассмотреть и в вас супруга.
Робин, обиженно отворачиваясь
— Я думал, ты мне верная подруга.
Мэриан Робину
— Простите, но давайте честно
В лесу я жить считаю неуместно.
Там холодно, клещи и нет клозета.
Не ждите от меня еще ответа!
/Робина уволакивают.
Гай и Мэриан уходят в соседнюю комнату, чтобы обсудить условия брачного контракта.
Вейзи со вздохом поднимает с пола куриную ножку, отряхивает ее и садится на шкуры у камина.
Из соседней комнаты доносятся бурные обсуждения условий женитьбы. Если дверь приоткроется, рейтинг рассказа точно придется менять./