Часть 2
21 марта 2018 г., 16:43
Лужи, как неосторожные брызги чернил вели линию по неровной дороге. Холодный, как чистое стекло, ветер поднимал капельки, а они застыв на миг, попадали на ботинки. Дойл поднял глаза к солнцу, остановился, опустив взгляд на сырую землю, и вновь закрутил педали велосипеда, разрезая огромными колёсами грязь словно ножом масло. Вцепившись длинными пальцами в руль, он поежился; по спине лился горячий пот. Он посмотрел вдаль, туда, где кончались дома и начиналась дикая пустошь. Писатель краем взгляда увидел лавочку, на которой сидела знакомая фигура. Она поднялась. Сэр Артур заметил знакомую улыбку.
— Добрый день, любимый автор, — крикнул Ватсон.
Писатель нажал левой ногой на педаль, велосипед затормозил:
— Добрый! — на пухлых щеках появились ямочки, а лоб сморщился.
«Как же я тебя ненавижу! Я исправлю тебя, моя дорогая литературная ошибка», — ступив правой ногой на землю, Артур протянул руку. — Я рад тебя видеть.
«Скорее бы ты умер», — поправил черный галстук.
Ватсон подошел к писателю, перевел взгляд на его манжет. Толстая ткань кофты на секунду показалась из-под пиджака. Правая ладонь доктора коснулась руки Дойла:
— Сейчас лето. Июль. Почему вы носите такую теплую одежду? — пальцы поднялись к запястью и приоткрыли край зеленой кофты.
— Ватсон, — прошептал писатель, правая рука потянулась в карман, а левая задрожала. Велосипед качнулся и упал в черную, как пепел, лужу.
— Поздравляю вас с новой экранизацией, — Ватсон разглядывал левую руку Артура. Он заметил на коже красный след.
— Пожалуйста, отпусти, — попросил тот. Его пальцы в заднем кармане нащупали холодный предмет.
— Хорошо, — Ватсон попятился к лавочке, поправил высокий цилиндр и посмотрел на Дойла. Его щеки пылали, как тусклый фонарь в глухую ночь. Тонкие брови приподнялись. Писатель поправил пышные седые усы и успокоился. Он подошел к Ватсону, тот развернулся к дому и улыбнулся:
«У него красные следы на руке. Значит, он недавно повстречался с Шерлоком. Такие следы могут быть только от…».
Ватсон вздрогнул, что-то острое коснулось его шеи. Артур держал в руке полный шприц, а иголка проводила длинную линию по коже его спутника. Послышались глубокие вздохи. Толстые пальцы Артура подрагивали — они уронили шприц.
«Черт, там же был яд», — писатель насупил брови, он сжал зубы. Старое тело пронзил трепет.
«Почему, почему я не могу этого сделать»? — Дойл сжал руку в кулак, опустив голову, услышал четкий голос.
— Что вы делаете? — развернувшись к нему, закричал Ватсон и посмотрел на него испуганными глазами. — Следы на руке…
«Такие могут быть только от наручников. Холмс его «арестовал».
— Шерлок Холмс, Шерлок Холмс. Кому приходят письма? Ему. О ком все говорят? О нем. А я? — взорвался сэр Артур, он поднял голову к пушистым облакам. — Кто я?
— Автор, — ответил Ватсон. Его розовое лицо побледнело. — Почему вы ненавидете нас? Почему? — снял цилиндр. Подушечки пальцев сильнее сжали шляпу. — Почему? — громкий голос разлетелся по улице. В ответ ему — тишина. Джон развернулся к маленькому дому.
— Номер 85. Улица Бейкер-стрит. Здесь заканчивается реальность. Там… — он протянул руку к далеком горизонту.
— Квартиры 221В не существует, — закончил Дойл. — Я хочу убить Шерлока Холмса. Я сделаю это в следующем рассказе.
— Не смейте, — сильные руки Ватсона вцепились в пиджак Артура. — Вы не посмеете. Шерлок Холмс мой лучший друг. Вы не посмеете.
Дойл покраснел:
— А как же тогда?.. — приоткрыл рот. — Здесь заканчивается реальность, начинается новый мир под названием «Шерлок Холмс». Почему все думают, что он носит шляпу охотника за оленями? В рассказах такого нет, — писатель сменил тему.
Доктор расслабился. Он отпустил собеседника, поправил красный воротничок:
— Сидни Пэджет рисует в журнале «Стрэнд» такие шляпы.
— И все ему верят, — Дойл закрыл лицо ладонями. Он смутился. — Я убью Шерлока Холмса. Я ненавижу его, ненавижу! — покачал головой.
— А как поживает Джозефф Белл? Он все еще работает врачом? — спросил Ватсон. Он хотел возбудить в Дойле приятные чувства, но тот отмахнулся.
— Профессор Белл, — писатель опустил руки, в серых глазах сверкнула грусть, — умер три года назад.
Ватсон попятился к высокому дереву, его рот приоткрылся, а тело пронзила дрожь.
— Мой дорогой Ватсон, — сэр Артур постукивал каблуком по выступающем из грязи камню, ненароком шлёпнув носком по лужице, в которой плавал одинокий листок. Пара капель попала на черные брюки. Дойл положил руку на плечо своего творения:
— Я убью Шерлока Холмса.
— Вы не посмеете, — Ватсон вынул из левого кармана белый платок к кружевами, чтобы протереть чёрный пиджак, и вздрогнул.
— Мы исчезнем в один день, — Дойл обращался к нему. — И я уничтожу Шерлока, — он улыбнулся.
— Почему? — Доктор приподнял левую бровь, сердце пропустило удар. — Холмс раскрыл многие преступления.
— Но ему не по силу одно, — сэр Артур приобнял Ватсона.
— Какое?
— Грядет война*.
Примечания:
https://www.e-reading.club/chapter.php/1050431/19/Verner_-_Sherlok_Holms.html
о Сидни Пэджете.
В то время, когда мог был жить Холмс, Бейкер-стрит была очень короткой улицей, а максимальный номер на ней был "85"
Источник: http://www.kulturologia.ru/blogs/190916/31419/
* - имеется в виду первая мировая война.
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B2%D0%B0%D1%8F_%D0%BC%D0%B8%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%8F_%D0%B2%D0%BE%D0%B9%D0%BD%D0%B0