ID работы: 5961307

На мосту

Джен
R
Завершён
26
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
52 страницы, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
26 Нравится 24 Отзывы 5 В сборник Скачать

Ангел

Настройки текста
      Его словно пригвоздили к стене, он не в силах был пошевелиться, не мог оторвать свой взгляд от этого чудовища напротив. Оглушительный, парализующий крик издало нечто, заметив молодого человека и недолго думая, направилось в его сторону. А он лишь потерянно смотрел в потёмках на эту тварь, уже ничего толком не осознавая. Цепи в виде расправленных крыльев, уже готовились скрутить тело жертвы, нетерпеливо звеня и извиваясь.       «Бежать! Бежать! Да что же я не сдвинусь с места! — тряслось от шока и переизбытка чувств всё тело, — Это Уолтер?! Или кто?! Что?!»       И тут чудовище будто услышало его мысли, заклокотало визжащими голосами и звуками. Цепи сорвались с места. Огромная зияющая пасть, это всё, что было на лице монстра, возвещала свою скорую победу. Стена обвалилась под натиском ржавых цепей, поднимая облако белой пыли.       Генри успел отскочить в сторону, но несколько кирпичей всё-таки пересчитало ему рёбра. В панике метался его взгляд в поисках выхода, но белое марево не давало сосредоточиться. В нос, глаза и рот попал песок и мел, забив дыхание. Кашель, слёзы, нехватка воздуха — всё это повалило его на колени, но тот упорно продолжал двигаться на четвереньках, лишь бы не быть рядом с этой неведомой тварью.       Таунсенд, обезумевший от происходящего, хватал всё, что под руку попадётся, и бросал в сторону чудовища. Но «ангел» ничего не чувствовал, разевая свою безмерную пасть в улыбке.       «Эти цепи, он ведь может просто насадить меня на них и разорвать! Ему ничего не стоит! Далеко я не убегу, пока эти змеи следят за мной! Будь что будет…»       Пыль осела, возникли знакомые очертания.       Решившись, молодой человек поднялся на трясущиеся под ним ноги, и, схватив первое, за что уцепился взгляд, а это была тележка, швырнул её со всей силы в монстра, а сам бросился в сторону выхода. За спиной гремели цепи и доносился звук ломающихся металлических прутьев. А перед Таунсендом, наконец, возникла заветная дверь. Закрытая, ведь она автоматическая.       «Чёрт! Электричество! Да как оно всё, да в один день!», — от паники уже хотелось колотить кулаками по стеклу, но понимание, что это ни к чему хорошему не приведёт, остановило. Молодой человек заметался в поисках обычной двери, и, найдя её, дёрнул со всей мочи, а после, не помня себя, выскочил на улицу.       Сзади грохотал визг и крик «ангела», но Генри уже не оборачивался, а только бежал вперёд. Плутал по туманным тёмным улицам и не мог остановиться. Везде ему мерещился этот монстр, лязг его цепей и вой, от которого стыла кровь в жилах.       Он не помнил, сколько бежал, лишь иногда делал остановки, дабы обернуться и прислушаться. А затем вновь срывался с места, оправдывая это тем, что по его пятам крадётся сама смерть.       Забегая в очередную подворотню, в которой ни зги не было видно, Таунсенд со всей своей скоростью налетел на что-то и повалился вместе с этим на землю. Послышался стон, шипение от боли.       — Мама… — от знакомого голоса его всего передёрнуло в припадке нервного срыва. Найдя в себе остатки сил после головокружительного бега, молодой человек отполз от убийцы на безопасное расстояние.       «Час от часу не легче, теперь и он здесь. Что же теперь делать? Я едва на ногах стою…»       — Мамочка… это ты?.. — в темноте ничего не было видно, лишь смутный образ грезился в полумраке. И он приблизился, не предвещая ничего хорошего.       Таунсенд почувствовал свои руки в чужих ладонях. Не понимая, что происходит, задыхаясь от недавнего марафона, молодой человек ощутил лишь что-то горячее на своих пальцах.       «Вода? Этот полоумный что, плачет?», — неприязнь, и отвращение вновь вспыхнули в душе, а руки с силой были отдёрнуты. Повисло молчание.       Генри поднялся, облокотившись от усталости о стену, и теперь вновь взирал сверху вниз на убийцу.       — Ты злишься на меня? — голос Уолтера был прерывист от рыданий, он действительно плакал.       — Злюсь, — был ответ.       — За… что? — чужие руки вновь потянулись к Таунсенду, но на этот раз были остановлены на полпути.       — Ты убийца, разве этого мало?       — Я делал это ради тебя, мама! — раздался вопль, полный тоски.       «Он полностью поехал или издевается надо мной?», — но и без того рваные и сбивчивые мысли были нарушены лязгом цепей. От этих звуков душа ушла в пятки, а пальцы вонзились в плечи недруга, что сидел перед ним на коленях.       «Уж не пойти ли и не проверить? Мы же так любим подвергать всё сомнению!», — истерическая улыбка исказила лицо молодого человека.       — Нет, не в этот раз, — зашептали дрожащие губы. Подняв за шиворот Салливана, чтоб не мешался, Генри бросился прочь, лишь бы не слышать бряцанья звеньев.       «Куда?! Куда бежать?!», — к горлу подступил ком, ноги заплетались, а за спиной были слышны оклики догоняющего Уолтера.       — Мама, прошу, идём домой! Ты не в себе! Не в себе!       От таких слов у Таунсенда зачесались кулаки, не сдержавшись, он остановился, дабы сбросить опостылевший балласт.       — Это я не в себе?! Я?! На себя посмотри! — кто бы мог подумать, что теперь его так легко вывести из себя. Он хотел, уже было замахнуться, но его руку перехватили.       — Идём, перестань, успокойся… — зачем-то пытался усмирить его убийца, понижая свой голос до шёпота.       — Отвали! — брыкался из последних сил молодой человек.       Но вся эта толкотня и суетность прекратилась, стоило оглушительному многоголосому вою, обрамлённому звоном цепей, разверзнуть небо над городом.       — Что это, мама? — удивлённо спросил Уолтер, не выпуская из своих цепких объятий измождённую жертву под номером двадцать один.       — Будто… ты… не знаешь? — задыхаясь, выдавил из себя Генри, уже совершенно не пытаясь сопротивляться, повиснув на чужих руках.       — Не знаю, я первый раз слышу подобное, — наивный и незатейливый ответ.       «Пусть лучше Салливан, чем та тварь, — потерянно рассуждал Таунсенд. — Он забрал на тот свет Айлин, пусть и меня теперь… Я не боюсь… Я даже рад…»       — Убей меня, ты ведь за этим здесь? Тогда не тяни! — прохрипел измученный голос.       — Мы пойдём домой, тебе плохо, — с этими словами, убийца, перекинув его руку через плечо, стал помогать идти вперёд.       — Делай что хочешь…       — Я так рад, ты, наконец, успокоилась, — лица говорившего не было видно в темноте, но молодой человек мог поклясться, что на нём появилась улыбка.       Звон и шум за спиной исчез, будто и не было его. Вновь над улицами забытого всеми города нависла удушливая тишина. Зажглись фонари.       — Ты знаешь куда идти? — безучастно поинтересовался Генри, уже готовый ко всему. — Хотя это твой кошмар, естественно, ты знаешь…       Тот лишь удивлённо смерил молодого человека взглядом, но ничего не ответил.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.