Нам не дано предугадать

R
Завершён
204
3
автор
Размер:
138 страниц, 65 767 слов, 29 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
204 Нравится 70 Отзывы 51 В сборник

Свидетели и судьи.

Настройки

***

       Санса сидела в кресле у окна и наблюдала за проплывающими мимо тучами. Солнца на небе не было уже несколько дней. Последний раз оно светило в день свадьбы Джоффри и Маргери. Может быть, оно снова появится после того, как ей отрубят голову?       Какая она все-таки дура. Как она могла довериться такому человеку, как Донтос Холлард? Он - даже не сир. Джоффри произвёл его в королевские шуты. И она надеялась, что он поможет ей сбежать из Королевской Гавани! Если ей отрубят голову, она, наконец, закончит совершать глупости.       Санса почти ничего не ела и почти не спала. Всякий раз, когда ей приносили еду, ей казалось, что она отравлена, и не могла заставить себя съесть что-нибудь. Даже любимые лимонные пирожные ей казались горькими. Когда к концу дня она ложилась в постель, она долго смотрела в потолок, потому что боялась закрыть глаза. К утру ей всё-же удавалось задремать. И тогда перед её глазами появлялся Джоффри. Он пил вино и хохотал: «Я подарю тебе голову твоего брата». А потом падал. Он задыхался, царапал себе шею и лицо. «Ты убила меня» — хрипел он. Она с криком просыпалась. Слёзы текли из её глаз. «Я не виновата, я не виновата,» — тихо шептала она, пытаясь утешить себя.        В первый день к ней приходил Киван Ланнистер и задавал какие-то вопросы. Она отвечала, как во сне. Теперь она уже даже не помнила, что он её спрашивал и что она ему отвечала.       Потом она перестала вставать с постели. К ней больше никто не приходил, и ей казалось, что про неё забыли. Она надеялась, что про неё забыли.       Она не знала, сколько прошло времени. Может быть, три дня, или пять, или год. Может быть, она уже состарилась и умерла.       Наконец, однажды утром к ней в комнату пришли две новые служанки. Они бесцеремонно выдернули её из постели и заставили сесть в остывшую ванну, её намылили и окатили холодной водой. Санса дрожала. Женщины завернули её в полотенце и тщательно вытерли. Затем одели на неё рубашку, панталоны, чулки, башмаки и платье - то самое, в котором она пыталась покинуть замок. Волосы её были приглажены и заплетены в простую косу. Служанки ушли. Но вскоре дверь открылась, и в комнату вошёл офицер. — Леди Санса, Вас приглашают на королевский суд.

***

      Её судили в том же зале, где умер Джоффри. Столы убрали, кроме одного, за которым сидели лорд Тайвин Ланнистер, принц Оберин Мартелл и Мейс Тирелл. Сотня людей пришли посмотреть, как будут судить дочь предателя Эддарда Старка, убившую короля Джоффри Баратеона. Это были всё те же лица. Она видела их, когда казнили её отца. Они бесстрастно наблюдали, когда Джоффри приказал избить и унизить её. Они видели, как её отдавали замуж за карлика. Они и теперь пришли только для того, чтобы увидеть новое представление. Верховный септон произнес молитву, прося Отца небесного направить судей на путь правосудия. После того, как он закончил, и в зале стало тихо, Тайвин Ланнистер обратился к Сансе: — Леди Санса, признаёте ли Вы себя виновной в убийстве Короля Джоффри Баратеона? — Нет, я его не убивала, — Санса была напугана, но она не собиралась признаваться в том, чего не делала. — Виновен ли в этом Тирион Ланнистер? — Нет. Не знаю. Не думаю. Мог ли это быть её муж, Тирион? Возможно. У него были не слишком родственные отношения с племянником. Но Тирион всегда был добр к ней, и она не хотела создавать ему проблемы. Кажется, на лице Тайвина промелькнуло облегчение. — Кто же, по-вашему, убил короля? — Джоффри подавился пирогом. — Считаете, в его смерти виноваты пекари? — нахмурился Тайвин. — Нет. Он проглотил пирог не прожевывая. Слишком большой кусок. И выпил слишком много вина. Возможно, вино попало не в то горло. Матушка всегда говорила: «Нельзя торопиться, когда ешь». — Она принимает нас за дураков! — выкрикнула Серсея. - Тихо, — Тайвин бросил грозный взгляд на свою дочь. — Против вас, леди Старк, имеются улики. Сначала мы выслушаем свидетелей, а потом позволим говорить тебе, Серсея.       Первым свидетелем был Меррин Трант. — После казни Эддарда Старка, леди Санса несколько дней не выходила из своей комнаты, и король Джоффри решил лично навестить её. Она лежала в постели. Король приказал ей одеться и явиться ко двору. Леди просила, чтобы Джоффри отпустил её домой, но король сказал, что она останется, и они поженятся. И тогда леди Санса сказала, что не хочет выходить замуж за Джоффри. — Он помолчал и добавил. — Она сказала: «Ненавижу тебя.» Санса была удивлена. Она плохо помнила, что делала и говорила тогда. — Потом Джоффри отвёл её на стену и показал голову её отца и её септы и пообещал подарить ей голову её брата. А леди сказала, что, возможно, её брат подарит ей голову короля Джоффри. В зале раздался шум. Санса вспомнила, как хотела столкнуть Джоффри вниз со стены, но Пёс ей помешал, и у неё потекли слезы.       Затем сир Меррин рассказал, как Джоффри наказал Сансу за победу её брата. А Сир Блаунт подтвердил эту историю. — Впервые слышу, что Белые Плащи дают обеты, предписывающие избивать женщин и детей, — насмешливо заметил принц Оберин. — Это был приказ короля. — Неудивительно, что некоторые подданные желали смерти такому королю, — Мартелл пристально посмотрел на Сансу, от его взгляда ей стало не по себе. Ей показалось, что она голая, словно он видит её сквозь одежду. Затем вызвали мейстера Пицеля. Старик шёл медленно переставляя ноги, опираясь на массивную трость. Лысая голова тряслась. Редкие волоски на шее и подбородке развивались. Он подошёл к Сансе и достал что-то из шкатулки. — Леди Санса, Вы узнаете эту вещь? — он протянул ей сетку для волос, которую она потеряла в богороще. — Да. Это сетка для волос. Мне подарил ее сир Донтос Холлард. — Сир Донтос был Вашим любовником? — вдруг спросил Мартелл. — Что? Нет. Нет. — Санса побледнела. — Почему же тогда он подарил Вам украшение для волос? И куда вы с ним собирались бежать? И давно вы с ним сговорились? — вопросы Мартелла безжалостно обличали Сансу, и она не знала, что может на них ответить. — Позвольте, Принц, - прервал его мейстер Пицель. - Так вот. Серебряная сетка для волос и чёрные камни из Асшая. Это непростые камни. При попадании в вино они превращаются в яд. В сетке не хватает одного камня. Как Вы можете это объяснить, леди Санса? — Я ничего про это не знала. Сир Донтос сказал, что это волшебная сетка, она поможет мне попасть домой. Санса понимала, что ее оправдания звучат нелепо, но не знала, что ещё сказать. Следующей вызвали служанку Сансы. На все вопросы она отвечала кратко. — Да, леди часто ходила в богорощу. — Нет. Я не знаю, встречалась ли она там с кем-нибудь. — Да. Эта сетка для волос принадлежит леди. — Да. Леди настаивала, что хочет надеть ее на свадьбу Джоффри. Шаю отпустили. Санса слышала гул голосов в зале. Но громче всех был голос Мейса Тирелла. Он сокрушенно твердил, что боги уберегли несчастную Маргери, ведь она пила с Джоффри из одного кубка.       Последующие дни были наполнены одними и теми же рассказами свидетелей о том, как Джоффри бил её, унижал, смеялся над ней. Люди вспоминали новые подробности. Казалось, им нравится ковыряться в этой грязи. Никто не задумывался, каково ей переживать это снова и снова к тому же публично. Наконец, вызвали Тириона. Он посмотрел на неё виноватым взглядом и заявил: — Я считаю свою жену невиновной. — Бывшую жену, — поправил его Тайвин Ланнистер. — Как ты тогда объяснишь, что все улики против неё? — Какие улики? То, что Джоффри обращался с ней, как свинья, и ни у кого в этом зале духу не хватало защитить бедное дитя. — Ты не смеешь так говорить! Он был нашим королём! — крикнула Серсея. — Да, он был нашим королём, а ещё он был твоим сыном. И ты поощряла его жестокость. Может быть, тебе стоит винить себя в том, что Джоффри убили. Кто бы это ни сделал, он избавил королевство от Эйериса безумного. А Санса просто хотела сбежать из Красного Замка. — Сбежать от тебя, — ядовито усмехнулась Серсея. — И от меня тоже, — он снова виновато посмотрел на Сансу. Тайвин бросил на него прожигающий взгляд. — Мы понимаем твоё нежелание свидетельствовать против бывшей жены. На сегодня достаточно.

***

       Маргери Тирелл в чёрном платье с алыми розами, вышитыми по подолу и вдоль открытого лифа, была прекрасна. Она стояла рядом с Томменом и шепталась с ним, мило улыбаясь. Сегодня ее вызвали в качестве свидетеля. Зачем она согласилась? Зачем она пришла? Она ей уже не поможет. Только сделает хуже себе. Несчастная Маргери. Уже дважды побывала замужем и дважды овдовела. Маргери вышла на середину зала и расправила несуществующие складки безупречного платья. Она улыбнулась Сансе и судьям. — Когда мы прибыли в Королевскую Гавань, леди Санса мне показалась такой грустной и одинокой. — Она снова улыбнулась девушке. — Я решила подружиться с ней. Я пригласила ее в компанию моих сестёр и подруг. Я даже хотела устроить ее брак с моим братом Уилласом. Но леди Санса все равно оставалась грустной. Она уговаривала меня не выходить замуж за короля Джоффри. Думаю, ей было обидно, что он бросил её ради меня. Но я не ожидала, что она захочет отравить нас. Она ведь видела, что мы пьём из одного кубка, и надеялась убить нас обоих. Только случайность спасла меня от смерти. А я называла ее сестрой, — у Маргери потекли слезы. — Она хотела отравить нас обоих, чтобы отомстить нам за нашу любовь. Я так любила короля. Санса слушала и не верила своим ушам. Маргери, ее лучшая подруга, ее единственная подруга, обвиняла ее в предательстве. — Какого короля ты любила? — раздался голос Сансы Старк. — Короля Ренли, короля Джоффри или, может быть, короля Томмена? Лорд Тирион, — ее голубые глаза встретились с его разными, — простите, что я не оценила ни вашей любви ко мне, ни вашей заботы, — она опустила глаза, не выдержав его взгляда, но продолжила достаточно громко, — думаю, если бы лорд Тайвин провозгласил Тириона из дома Ланнистеров королем, леди Маргери — самая красивая невеста Вестероса — полюбила бы Вас всем сердцем. В зале наступила внезапная тишина, а потом раздался капризный голос Маргери: — Ты жестокая, Санса! Жестокая! — Она отравила короля Джоффри и пыталась отравить Маргери. А теперь она насмехается над чувствами моей дочери, — Мейс Тирелл побагровел. — Она — виновна. Ее следует казнить. В зале поднялся гул. Лорд Тайвин поднял руку, призывая людей к тишине. — Леди Санса, признаёте ли Вы себя виновной в убийстве короля Джоффри? — Нет, — твёрдо ответила она, — я этого не делала. Боги знают, что я невиновна. Однако, здесь я правосудия вряд ли дождусь. Я требую суда поединком. — И кто же твой защитник? — раздался насмешливый голос Серсеи. Санса подняла голову и обвела взглядом зал. На что она надеется? Эти люди даже словом не могли защитить ее. Не посмеют они и теперь встать на пути дома Ланнистеров. Она поникла. Тайвин Ланнистер странно посмотрел на неё. — Поединок состоится через три дня. Кто захочет выступить в защиту Сансы Старк и короны должен обратиться ко мне. Надеюсь, у Вас, леди, найдётся защитник, — проговорил он и вышел из зала.
204 Нравится 70 Отзывы 51 В сборник
Отзывы (2)