ID работы: 5974028

Геката

Джен
R
Завершён
516
автор
Размер:
111 страниц, 17 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
516 Нравится 55 Отзывы 247 В сборник Скачать

Глава 2

Настройки текста
Петуния еще дважды заезжала вместе с сыном в магазинчик, для того чтобы проконтролировать влияние зелий на организм подростка. В последний раз даже пригласила в гости, чтобы отблагодарить за проявленное внимание и теплоту, в отличие от других магов с которыми ей приходилось сталкиваться. Сильвия же обрадовала беспокоящихся родителей в том, что все с Дадли хорошо, а если продолжить прием выданных зелий, то обмен веществ нормализуется и лишний вес уйдет и у него, и у Вернона, которого выписали из больницы. Волшебница осторожно поинтересовалась у них о жизни Героя магической Британии, а в частности сложностями, с которыми они столкнулись. Ко всему прочему, девушка заметила искажение ауры Петунии, поэтому напросилась в гости, чтобы осмотреть дом и найти то, что так повлияло на них. Выкроив время за пару дней до отбытия в Хогвартс, Сильвия собралась и поехала в гости к Петунии на автомобиле, чтобы не привлекать внимание обывателей. Припарковавшись около дома, она нацепила специальные очки-артефакты, одолженные у дедушки, и посмотрела на дом. У нее сразу же зарябило в глазах от обилия магических плетений, которые вступали друг с другом в конфликт. — Не дом, а сплошной катаклизм, — вздохнула она, размышляя о том, как следует поступить, заодно спрятала в кармане платья очки. — Сильвия, — выскочила на порог Петуния, радостно смотря на подругу, — я как раз приготовила шарлотку. Проходи быстрее. Волшебница в ответ улыбнулась и поспешила войти, чтобы не привлекать лишнего внимания к себе, но прекрасно понимала, что все, кто хотел, ее заметил. Внутри оказалось очень уютно и чисто, подтверждая, что миссис Дурсль прекрасная хозяйка. Взгляд девушки зацепился за несколько украшений, от которых фонило магией, но пока что она решила промолчать и ничего не трогать. — Присаживайся, Сильвия, — пригласила ее в гостиную женщина, а сама поспешила на кухню, чтобы принести чай и пирог. — Не мельтеши, Петуния, — рассмеялась та в ответ, — у тебя дома очень приятно находиться. — Спасибо, — наконец-то хозяйка дома села в кресло, и завязался непринужденный разговор. Во время беседы волшебница старалась незаметно осмотреться, и пришла к неутешительным выводам о том, что тот, кто накладывал защитные чары, даже не подумал о том, как тяжело придется жить в таком доме обычным магглам. Она сама, до открытия магазина, не предполагала, что от магии могут быть такие огромные проблемы, как перебой в электричестве или взрывы лампочек. — Петуния, — отставив чашку, обратилась к ней волшебница, ожидая гневной отповеди и плохих слов в свою сторону, — хочу тебе признаться, что я такой же маг, как и твоя сестра. — Сильвия, — покачала Петуния головой и улыбнулась, — я прекрасно поняла кто ты, еще, когда ты помогла Дадли. — Но ты… — начала хозяйка магического магазинчика, но замолчала из-за взгляда, брошенного на нее. — Но ты показала себя с прекрасной стороны, а еще продолжала помогать моей семье, — продолжила за нее миссис Дурсль, ласково потрепав ее по руке. — Ты хорошая волшебница, Сильвия. Девушка обратила внимание на то, что хозяйка дома стала выглядеть очень хорошо, можно сказать что сияла. Осмотрев внимательнее ее, Сильвия заметила, что брошку, подаренную в одно из посещений, женщина приколола к платью. — Спасибо, — улыбнулась она в ответ и внимательно посмотрела на подругу. — Петуния, на твоем доме очень много использовано чар для защиты семьи и твоего племянника, так как он знаменит среди волшебников. И из-за этих чар происходила поломка вашей техники, потому что волшебник, не задумывался о конфликте электрических волн и магии. — Это опасно для нас? — тут же забеспокоилась женщина, начиная крутить в руках чашку. — Думаю, что у вас бывали в доме пожары, и скорее всего они происходили из-за этого, — призналась Сильвия. — Ко всему прочему твой племянник сильный волшебник уже в таком возрасте, поэтому в дальнейшем его магические выбросы могут войти в конфликт с чарами и повлечь за собой что-то ужасное. Ты не будешь возражать, если я приглашу друга, который специализируется на чарах и работает в магическом варианте полиции? Волшебница видела, что собеседница сомневается в том, чтобы пустить в свой дом еще магов, но ее взгляд все время возвращался к каминной полке, где стояли рамочки с фотографиями всей семьи. Именно эти фотографии стали решающим фактором. — Приглашай, а мы с тобой выпьем еще чашечку чая и съедим по кусочку пирога, — миссис Дурсль встала, чтобы поставить чайник, а сама девушка тем временем достала палочку и свиток из кармана, принимаясь записывать свои наблюдения и просьбу к другу, чтобы тот срочно явился. Когда послание было написано и запечатано, волшебница вышла на задний двор и протяжно свистнула, призывая к себе крылатую почтальоншу, вечно следующую за ней. — Лети, милая, — покормив свою сову печеньем, попросила девушка, подкидывая ее. После этого она вернулась к Петунье, которая определенно была рада тому, что нашла такую подругу. Увлекшись разговором, который вращался вокруг обустройства домов, аккуратных газонов и прекрасных цветов, женщины не заметили, как пролетело время. Лишь стук в дверь, напомнил о том, что они ждут еще одного помощника. — Сильвия? — донесся до собеседниц мужской бас, а после этого в гостиную вошел широкоплечий мужчина в алой куртке. — Здравствуйте, леди. — Спасибо, что ты пришел, — поблагодарила Сильвия и ободряюще улыбнулась напрягшейся подруге. — Позволь представить тебе мою подругу миссис Петунию Дурсль, а это мой однокурсник Энтони Марпл. — Рада знакомству, — спокойно ответила хозяйка дома, но оба волшебника отчетливо услышали нотки опасения в голосе. — Взаимно, мэм, — мужчина улыбнулся и с любопытством осмотрел гостиную, а после этого нахмурился. — Слишком много всего накручено, поэтому лучше всего пригласить ликвидатора заклинаний, — вынес решение аврор, от цепкого взгляда которого не скрылось ни одно заклинание. — Мэм, когда вам удобнее будет провести чистку? — А какие сроки можешь нам предложить, Энтони? — поинтересовалась Сильвия, понимая, что надо успеть до ее отъезда в Хогвартс. — Можно все осуществить завтра утром, хотя… — он подошел к окну и выглянул на улицу. — Может прямо сейчас? — А ликвидаторы успеют? — взяла на себя главную роль в переговорах волшебница. — Ко всему прочему это дом, где проживает Гарри Поттер, и нам бы хотелось оставить это в секрете. — Ингрид Бергман сегодня с утра страдала о том, что совершенно нет работы, — лукаво улыбнулся представитель магического правопорядка. — Думаю, что мы вернемся через полчаса, — после этих слов он сразу же с хлопком исчез. — Почему-то мне не понравилась его срочность, — заговорила молчавшая все это время Петунья. — Согласна с тобой, — вздохнула девушка, — но главное, что Энтони и Ингрид настоящие профессионалы. — Ты их лично знаешь? — Учились на одном факультете, — призналась Сильвия и, заметив напряжение собеседницы, поинтересовалась, — тебя что-то волнует? — Какой была моя сестра в школе? — вопрос вырвался, прежде чем миссис Дурсль успела одуматься. — Эванс, — пробормотала хозяйка волшебного магазинчика и задумалась, — если честно, то мы с ней не общались, хотя и встречались в коридорах. Знаешь, — она внимательно посмотрела на сидящую напротив нее женщину, — она тогда начала встречаться с Поттером и стала совсем невыносимой. — Она и в детстве была такой, — вздохнула Петунья, после чего стремительно начала пить холодный чай. В гостиной воцарилась тишина, и каждая из женщин думала о чем-то своем. Через положенное время в комнате появились представители магических министерств, одетые по маггловской моде, чтобы не выделяться из общей картины. На территорию в срочном порядке накинули чары, чтобы никто не обращал внимания на то, что творится по адресу: «Улица Тисовая, 4, Литтл Уингинг, Суррей». Сильвия с Петуньей стояли около окна, выходящего на задний двор, где эффектная женщина резко махала палочкой, сбрасывая один слой чар за другим и ругаясь на одного только ей известного волшебника, как и поминая Мордреда с Морганой. От некоторых брошенных ею фраз краснели щеки, как у миссис, так и мисс. А Сильвия, нацепив на нос очки, смотрела за магическим фейерверком, срабатывающим над домом, чувствуя, что дышать в доме становится легче и свободней. — Ты как? — поинтересовалась она у Петуньи, которая статуей застыла рядом с ней. — Очень легко стало, — призналась она, — словно на моих плечах был тяжелый рюкзак, а сейчас осталась сумочка. — Сильвия, мать твою, лесная гадалка, — рявкнула ликвидатор, находящаяся во дворе. — Немедленно явилась ко мне! Мордред тебе в мужья за это! — Ингрид, ты само очарование, — крикнула в ответ ей волшебница, спеша на улицу. — Рада тебя видеть, скандинавская леди. — Не подлизывайся, — фыркнула та в ответ. — Ты где нашла этот мордредов дом? — Подружилась с его хозяйкой, — буркнула Сильвия, замечая, что однокурсница довольна проделанной работой. — Что тут было? — Такая адская смесь, — подняв лицо вверх, пробормотала невыразимец, — словно слой за слоем каждый год накидывали. Тут жили волшебники? — Это дом, где живет Гарри Поттер, — пришлось признаться волшебнице, — его тетя очень волновалась и попросила помочь. — Хорошо, что ты вызвала нас, — вздохнула Ингрид, крутя в руках палочку, — сейчас снова комплекс защитных чар кинем, чтобы они не входили в конфликт с маггловской техникой. — Мы бы предпочли, чтобы о месте проживания мальчика не было известно, — попросила девушка, оглядываясь в сторону дома, где в окне виднелся силуэт Петуньи. — Не волнуйся, — положила ей на плечо руку сотрудник Отдела тайн, — мы подготовим отчет, который придержим до поры до времени, но парочку маячков и следящих заклинаний я оставлю на случай, если кто решит вломиться. — Прекрасно выглядит, — смотря на небо через очки-артефакты, призналась Сильвия. — Сплошные яркие и теплые ленты. — Не хочешь ко мне пойти работать, — вдруг спросила рядом сотрудница Министерства, — на постоянной основе?. — Ты прекрасно помнишь о моем споре, — фыркнула хозяйка магического магазинчика. — Вот послезавтра еду в Хогвартс, заменять Северуса. — Да, мы знаем, — кивнула Ингрид, — он через нас доставал разрешение, пришлось его задним числом брать в штат. — Это ему поможет, если директор снимет свое покровительство? — поинтересовалась Сильвия, волнуясь за друга. — Мы прикроем его, — сотрудница Отдела тайн еще раз все осмотрела, а затем взмахнула палочкой, — увидимся. И с хлопком исчезла.

***

В хлопотах связанных с семьей Дурсль, а еще подготовкой к преподаванию, время до часа Х пролетело незаметно. Сильвии пришлось сменить испанские яркие платья на что-то более строгое и консервативное, но иначе было нельзя, да и профессура Хогвартса не одобрит подобной одежды. На плечи вновь вернулась мантия сапфирового цвета, как дань своему факультету, не смотря на то, что ей придется исполнять обязанности декана Слизерина. Отдав последние указания и поправив прическу, волшебница кинула летучий порох в камин, после чего назвала место назначения и зашла в зеленый огонь. В кабинете декана ее ждал уже облаченный в свою любимую черную мантию профессор Снейп, сразу же подавший ей руку, помогая выбраться. — Добрый день, Северус, — Сильвия аккуратно переступила ограждение, поблагодарив кивком друга, — ненавижу такой способ перемещения, — она взмахнула рукой, убирая малейшие крупицы золы. — Когда познакомлюсь с подопечными? — Рад видеть тебя, — поприветствовал ее мужчина, приглашая присесть на диван, — через десять минут старосты соберут всех в гостиной, а потом вместе отправимся в большой зал. — Не было проблем с директором? — расправив складки на юбке, поинтересовалась девушка. — Выслушал очередную лекцию, но это не смертельно, — отмахнулся Мастер Зелий, а затем с улыбкой поинтересовался у собеседницы. — Экскурсия нужна? — С прошлого года что-то поменялось? — Если не считать цербера на третьем этаже, то все в порядке, — едко бросил мужчина, садясь в свободное кресло. — Ты только представь, цербер класса опасности выше, чем дракон и василиск, первый из которых водится только в заповедниках, а второй давно исчез. — Думаю, дедушке следует вернуться в попечительский совет, — вздохнув, заметила Сильвия. — Змейки знают? — Я им сообщил еще первого сентября, чтобы не смели туда ходить, — грозно зыркнул на нее сотрудник школы. — Я уверен, что Филиус и Помона уже сообщили своим, поэтому ждать безалаберности можно только от гриффиндора, но ты присмотри за всеми. — Об этом мог бы и не просить, — осматриваясь, заметила волшебница, но решила сообщить родственникам о беспределе в школе, предполагая, что такое провернуть без разрешения попечительского совета невозможно, а ведь через пару лет в Хогвартс отправятся ее племянники, если, конечно, не решат учиться в другой стране. — Ты когда отправляешься? — После завтрака, — сразу же подобрался мужчина и встал. — Думаю, что ты прекрасно справишься, как и в предыдущие годы. Северус протянул ей руку, помогая встать с кресла, после чего они покинули кабинет декана, где предстояло обитать девушке, и направились в сторону комнат факультета Слизерин. Девушка вспоминала, как в свое время проводила много времени в подземельях, работая над зельями и споря с наглым слизеринцем, который впоследствии стал ее другом. — «Величие королей», — произнес Снейп пароль от картины, которая тут же отъехала, и он первый зашел в помещение. — Прошу, леди. — Благодарю, — произнесла та, возвращаясь в стены гостиной, где не была год. — Студенты, — спокойно начал декан, привлекая к себе внимание, — как вы уже знаете, в начале учебного года происходит конференция, где я обязан присутствовать, поэтому на время моего отсутствия, мисс Тагвуд присмотрит за вами. — Доброе утро, — выступила вперед девушка, сразу замечая приветливые улыбки у уже знакомых змеек, которые не показывали своих чувств за пределами своих комнат. — Следующую неделю я проведу рядом с вами и надеюсь на успешное сотрудничество. — Мисс Тагвуд, с возвращением, — улыбнулась староста, которая постоянно с ней переписывалась, но не знала об изменениях, — мы рады, что вы проведете первые занятия. После этих слов Сильвия обернулась к другу, подмигивая, а тот лишь пренебрежительно фыркнул. Сама же девушка не представляла, как соскучилась по этим детям, и сейчас ей не терпелось приступить к своим обязанностям. — Первокурсники? — она присмотрелась к малышне, узнавая детей последователей Темного лорда. — Постройтесь парами, и я вас отведу в столовую. Волшебница заметила, как загорелись глаза у некоторых студенток-старшекурсниц, которые любили сидеть с ней за чашечкой чая, вновь мечтая пообщаться с хозяйкой магического магазинчика. Она даже не сомневалась, что после всех сделанных заданий на пороге покоев декана появятся дети, требующие внимания. За этими мыслями они дошли до Большого зала, где начали собираться представители других факультетов. Сильвия осталась сидеть рядом с первокурсниками, расспрашивая про интересы и первые впечатления от волшебного замка. Постепенно к разговору присоединились и остальные.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.