Охотник/Hunter

Перевод
NC-17
Заморожен
668
переводчик
SarhanVoil бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
143 страницы, 55 772 слова, 49 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
668 Нравится 225 Отзывы 247 В сборник

Тэйлор (12)

Настройки
      

Тэйлор (12)

      Апрель - Май.       Сумасшедшие дамочки из покойницких на мгновение вызвали у меня недоумение.       И не тем, что мимо них нельзя было пробраться, не своими одеяниями - латаными и грязными платьями и фартуками, и даже не тем что бросались на мою пилу стоило им меня увидеть.       Из оружия у них были сельскохозяйственные инструменты и иногда - самодельные коктейли Молотова.       Проблемой было то, что эти сумасшедшие не были явно похожи на зверей и не носили цветов банд. Они очевидно не были "зверьми", но то что у них не было ни капли разума - это сто процентов. Женщины танцевали, смеялись и выли лихорадочными голосами людей стоящих одной ногой в могиле.       И они ни в коей мере не были мирными или хотя бы нейтральными. Нельзя набрасываться на человека только потому, что он оказался у тебя перед глазами..       Поначалу я решила, что это будет убийство из милосердия, но потом задумалась. А что мне делать если натолкнусь на кого-то кто захочет меня остановить или навредить, и это будет не зверь и не псих?       И слава богу, что ведьмы, на которых я наткнулась в конце переулка, были не такими неоднозначными. Они обшили свою одежду глазами с нервами и я была счастлива размолоть их в кучку смердящего желе.       С существами, которых ведьмы призывали из праха пришлось посложнее. Но после пары смертей я научилась их избегать. Смотреть как они обращаются в прах было настоящим удовольствием. Оно бальзамом заливало воспоминания о их серпах, разрубающих мне грудь.       Я обшарила склад так тщательно как только смогла, обыскав даже мумифицированные не сгоревшие трупы.       Нашлись маленькие бочонки серого порошкоподобного песка, я искренне надеялась что это именно то что нужно Джуре.       В подвале на столе нашлась небольшая коллекция металлических пластинок с какими-то рисунками, они лежали рядом с чем-то похожим на ложки для мороженого. При взгляде на них у меня начинала болеть голова. Я решила забрать их и показать Герману, похоже он интересуется такими штуками.       Когда я вернулась в Сон, его снова не было в коттедже. Я оставила плащ возле могильного камня, а добычу сложила на столе, строго настрого приказав Посланникам не играться с вещами. Затем - обошла мастерскую сзади. Герман расположил свое кресло под старым деревом и натянул шляпу поглубже на глаза, но я видела что губы у него шевелятся, он что-то говорил во сне. Любопытство заставило меня на цыпочках подкрасться поближе. Как Герману удается спать внутри Сна? Когда я подошла на расстояние вытянутой руки, то разобрала его сонное ворчание.       - Лоуренс... Мастер Виллем... почему так долго. Я так устал, пожалуйста.       Он говорил бессмыслицу, как и все разговаривающие во сне, но я уже не слушала его. Мои мысли были где угодно, но только не в саду, лишенном лунного света, заполненным лишь запахом меланхолии и сожаления.       Кусочки мозаики сложились и возникшая картина ужаснула меня. В мое первое пробуждение Кукла сказала, что все эти камни - могилы бывших охотников. Герман - Наставник Охотников, помощник и друг всех, кто проходит сквозь Сон.       Здесь были сотни могил.       Я тихонько подошла к Герману сзади и обняла его. Он затих, его дыхание стало спокойным и размеренным.       Здесь были сотни могил, но моей - не будет. По крайне мере до тех пор пока я не сделаю все, что бы увидеть как мой друг и учитель проснется.       Альфред был на своем обычном месте, он молился в меленькой часовне расположенной в одной из улочек Соборного Округа. Услышав мои шаги он встал, его лицо просветлело.       - А, Мисс Охотница! Всегда рад тебя видеть. Как идет твоя охота?       - Были кой какие трудности, но я справилась. Кстати, Альфред, можешь мне помочь кое с чем?       - Конечно! Что тебе нужно?       - Я хочу узнать больше о "Лоуренсе" и "Мастере Виллеме". Ты знаешь что нибудь что может пригодиться.       Он знал.       Он поведал мне о Бюргенверте.
668 Нравится 225 Отзывы 247 В сборник
Отзывы (3)