ID работы: 5991496

Агентство «Аллен и компания»

Слэш
R
Завершён
410
автор
Размер:
209 страниц, 25 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
410 Нравится 156 Отзывы 162 В сборник Скачать

Дом с гортензиями: Часть 1

Настройки текста
Лето было в самом разгаре, но то ли из-за жары, то ли из-за сезона отпусков клиентов в агентстве совсем не было. С их последнего дела прошло уже больше месяца, и Барри до сих пор запрещал себе о нем вспоминать, но, как это порой бывает, некоторые мысли не поддаются контролю. Холли Адамс смогла вернуться в свою квартиру спустя еще три дня. Им нужно было убедиться, что явление на самом деле ушло. Они по очереди провели три ночи в квартире, но все оставалось спокойно. Кроме состояния Барри. Он никак не хотел туда возвращаться, но ради выполнения контракта пришлось отбросить все свои эмоции и желания. За две ночи, что провели в квартире Циско и Кейтлин, ничего странного не произошло, но чтобы убедиться наверняка, Барри должен был провести там третью ночь. Но сколько бы он не бродил по квартире, не мучая себя попытками заснуть, то, на что он где-то глубоко в подсознании надеялся, не произошло. Леонард ушел, как и обещал. Это ощущалось в самой атмосфере квартиры — пропало чувство тревожности и чего-то давящего, что не давало дышать полной грудью, само помещение стало уютней и находиться в нем стало несравнимо легче. Вот только Барри ощущал, что потерял здесь нечто очень важное, поэтому не более чем щедрая оплата, ни обещание рекомендаций от клиентки, его нисколько не порадовали. По возвращению в офис он сразу же в подробностях, опуская только некоторые личные моменты, описал произошедшее в отчете, и заставил себя обо всем забыть. Из раздумий Барри вывел внезапно раздавшийся телефонный звонок. — Агентство паранормальных исследований, слушаю вас. — Э… здравствуйте, — после секундного молчания в трубке раздался мужской неуверенный голос. — Добрый день. Чем я могу вам помочь? — Барри постарался звучать услужливее, чтобы его собеседник почувствовал себя комфортнее. — Знаете, я звоню по просьбе матери, кажется, в ее доме происходит нечто необъяснимое. — Привидение? — Не совсем. Простите, сам я не видел, так как проживаю в другом городе, но по описанию там определенно что-то неестественное. — Я так понимаю, к нам в офис у вас не выйдет подъехать... Извините, не знаю, как к вам обращаться, — люди часто забывают представиться, и Барри и не преминул об этом напомнить. — Ах да. Меня зовут Скотт Нолан. — Что ж мистер Нолан, не могли бы вы рассказать то, что известно вам сейчас, и если мы возьмемся за дело, необходимые нам подробности уже узнаем у вашей мамы. — Да. Да, конечно. — Кажется, мужчина обрадовался, что все же решился позвонить в место с сомнительным для его понимания названием, и что его согласились выслушать. — Мама мне сообщила о происходящем совсем недавно, но по ее словам это в ее доме длиться уже пару недель. В одной из комнат, гостиной, вроде, на полу возле окна каждый раз по утрам появляется лужа воды. То есть появляется она, скорее всего ночью, а обнаруживается только утром. Мама вначале грешила на своих кошек, но ничем… хм, специфическим от воды не пахнет, да и сами животные стараются держаться подальше от этого места. В остальном мама живет одна и никто подшучивать над ней не может. Она пробовала не спать ночь и следить за комнатой, но стоило всего на мгновение отвлечься, как загадочная лужа появлялась вновь. — Может, протечка? — Вряд ли. Трубы в том месте не проходят, и крыша не протекает, насколько мне известно. Да и в этом случае на потолке бы тоже остались следы. Барри невидимо для собеседника усмехнулся. — Вот видите, сколько всего важного вам известно, а говорили обратное. — Просто мама твердит мне об этой луже каждый день, беспокоится, что пол на ее месте скоро начнет подгнивать. — Тогда давайте сделаем так, чтобы этого не случилось. — Так вы возьметесь? — в голосе клиента слышалось то ли удивление, то ли недоверие, и обе эти эмоции были вполне привычны для Барри. — Скажем так, вам удалось меня заинтересовать. На самом деле ничего особо интересного или сложного в этом деле не было. Более того, в большинстве подобных случаев вполне можно было на явления и вовсе не обращать внимание. Но раз иных клиентов не было и вполне вероятно, что в ближайшем будущем и не предвидится, то ребята вряд ли будут против немного поработать. — Итак, как можно связаться с вашей мамой? — Я скажу вам ее номер телефона. Единственное, что я не упомянул — она живет не в городе, — мужчина слегка стушевался, словно это должно было смутить Барри, но он только мягко рассмеялся. — Я уже понял, что речь идет о частном доме. Как далеко он от Централ-Сити? — О, всего в нескольких часах езды, в Лэйквилле. Барри приходилось слышать об этом городке, и насколько он помнил, расположен тот южнее на самой границе штата и добираться до него как минимум часа четыре. Ребята вряд ли обрадуются, но куда теперь деваться. Как он и предполагал ни Циско, ни Кейтлин особого восторга от предстоящей поездки не ощутили. Шутка ли трястись по такой жаре через весь штат в их стареньком грузовичке с неработающим кондиционером. Но от денег они никогда не отказывались, притом, что аванс уже был уплачен. Похоже, Скотт Нолан готов был пойти на любые затраты, лишь бы не пришлось лететь и самому разбираться с мало волнующей его проблемой. Облегчение — вот, что это была за эмоция в голосе мужчины, когда Барри согласился на работу. — Циско, ты можешь позвонить миссис Нолан и обо всем договориться? — Пусть это прозвучало как вопрос, но им все же не являлось, и, тем не менее, Циско решил, что должен возразить: — Почему я? — Потому что у тебя лучше всех выходит общение с пожилыми дамами. — На что ты намекаешь? — тут же ощетинился он. — На то, что по какой-то непонятной причине ты тут же становишься для них любимым внуком. Это что-то вроде твоей суперспособности. — И нафига мне такое счастье? Пусть лучше Кейт позвонит. — Ну, уж нет. Ты разве не помнишь, чем закончилась ее последняя беседа с клиенткой такого возраста? — Барри и Циско переглянулись и чуть не прыснули со смеху, беседа та была очень познавательной и веселой со стороны. Кейтлин часа три просидевшая на телефоне, выслушивая рассказ потенциальной клиентки о ее нелегкой судьбе, в какой-то момент поняла, что уже слышала точно такую же историю в одном из мексиканских сериалов, тут же разругалась со старушкой, которая просто заскучала и захотела с кем-нибудь поговорить. А вот где она взяла номер их агентства, так и осталось загадкой, терпение Кейтлин лопнуло слишком быстро. Вот с тех пор общение с пожилыми клиентами для нее не то, что под запретом, но крайне не рекомендуется. — Да… было весело, но кучу негативных отзывов мы тогда словили. Понять бы только каким образом. — Действительно после того разговора на странице отзывов на их сайте, появилось несколько нелестных комментариев, но мало верится, что это сделала старушка. Может внуки или еще кто, но после этого почти два месяца в их конторе стояла тишина насчет новых клиентов. — А почему ты сам не позвонишь? — Не хочу, — просто пожал плечами Барри и отвернулся к Кейтлин, тем самым показывая, что разговор окончен. После их последнего дела Барри стал гораздо черствее и отрешённее. Конечно, для друзей это не осталось незамеченным, но говорить они ничего не пытались. Пусть до конца они не понимали того, что пережил их друг в той квартире на Черри-Хилл, зато совершенно точно знали, что потерял он там гораздо больше, чем им в итоге удалось заработать. — Кейт, мне ведь не просто так показалось знакомым название города, куда нам придется ехать? — Не просто, — девушка кивнула и направилась к книжным полкам, прихватив по пути стремянку. Нужный ей файл находился на самой верхней полке. — Уэллс когда-то вел расследование в Лэйквилле. Если точнее, то он приехал туда в марте 1980-го года. Явление в местной гостинице избавлялось от постояльцев, в том числе и со смертельными исходами. И к тому времени, когда Уэллс прибыл, в гостинице уже было не одно явление, а три. — «Призрак у озера». Точно, вспомнил. Одно из самых страшных и сложных дел в практике Уэллса. Я знаю, что он работу тогда выполнил, но все равно интересно сходить посмотреть. — Ага. А еще лучше остановимся там на ночь, хочу провести несколько исследований. — Кейтлин так воодушевилась, что вновь чуть не упала со стремянки. — Как справимся с основной задачей — непременно. — Судя по твоему рассказу, там ничего сложного, так дело пяти минут. — Возможно. Но нам все же придется отработать, как и положено, все три ночи. Пока они строили планы на ближайшие дни, Циско как раз закончил общаться с клиенткой. При этом выглядел весьма воодушевленным. — Судя по всему, разговор прошел неплохо, — улыбнулся Барри, когда Циско приблизился к ним. — Миссис Нолан — милейшая женщина, зря вы так переживали. Никаких сторонних тем, все только по делу. Считай идеальный клиент, если бы не жила у черта на рогах. — Я поведу машину. Не переживай, — Барри решил поддержать друга, зная как тот не любит долгие поездки. — Сказала что-нибудь новое? — Ничего существенного, — он пожал плечами. — Номер ей наш, кстати, подсказал какой-то старый приятель. У того он сохранился еще с тех времен, когда здесь был Уэллс. Кейтлин и Барри понятливо переглянулись — этот приятель наверняка непосредственный участник событий 80-ого года. Циско их взглядов или не заметил, или не понял, продолжив говорить: — Еще узнал, что самый первый случай появления воды на полу произошел сразу после того, как дом выставили на продажу. — Довольно частый триггер. Но раз продают, могли бы оставить проблему на новых хозяев. — Так-то да. Вот только слух об этой странности быстро разошелся по всему городу, и желающих приобрести проблемный дом не оказалось. — Найдутся или нет покупатели, нас в любом случае не касается. Нам же просто нужно выполнить свою работу. — Не то чтобы Кейтлин так уж пеклась об интересах клиента, в этом случае ее больше заботила открывшаяся возможность для ее исследований. — Ты как всегда права, — Барри приобнял подругу за талию, помогая ей спуститься со стремянки. По непонятной причине у него было отличное настроение, поэтому едва девушка оказалась на полу, он неожиданно для всех закружил ее в танце и откинул назад, поддерживая под спину. Кейтлин рассмеялась. — А вы не плохой танцор, мистер Аллен, — она присела в легком реверансе, и Барри тут же принял правила игры. Он галантно поклонился, изобразил на лице самую завлекательную из своих улыбок и протянул ей руку. — Мисс Сноу, о лучшей партнерше я не мог и мечтать. Как насчет еще одного танца? — С большим удовольствием, — приняв руку Барри, Кейтлин встретилась с ним глазами и… они рассмеялись. Они редко позволяли себе такие вот дурачества, но после каждый раз чувствовали, что становились чуточку ближе друг к другу. Циско только махнул рукой на их пируэты, и пошел на кухню ставить чайник. И когда Барри с Кейтлин дотанцевали до их обычного места отдыха, на столике их уже ожидал разлитый по чашкам чай и непременная тарелочка с печеньем. А еще был Циско, сидящий в своем кресле с блокнотом для заметок. Их обычный ритуал перед началом нового дела был соблюден. — Ладно, давайте обсудим предстоящее дело, — отдышавшись, Барри присел на диван, тут же потянувшись за чаем и чуть его не расплескал, когда Кейтлин приземлилась рядом. Недовольный взгляд ничем не помог, так как девушка уже не видела перед собой ничего, кроме печенья. Пришлось смириться. — Что нам известно на данный момент? — Что дело не стоит поездки через весь штат по такой жаре, — вновь пробурчал Циско. — Не могу не согласиться, однако мы уже месяц сидим без работы, и клиент согласился оплатить все расходы на дорогу. Расслабься, друг, немного развеяться нам не помешает. До этого момента Барри сомневался в правильности своего решения, но произнеся эти слова вслух, он и сам в них поверил. Сколько можно сидеть безвылазно в офисе, оплакивая мужчину с которым даже толком не был знаком? Нужно жить дальше, пусть и с трещиной на сердце. Смена обстановки им всем пойдет на пользу. Циско похмурился еще недолго, но затем кивнул, соглашаясь со словами Барри. — За руль сядешь ты. Ты обещал. — Я помню, и по-прежнему не против. — Ну, раз с этим разобрались, может, вернемся к делу? — Пока ребята отвлеклись на небольшую перепалку, Кейтлин под шумок доела печенье, и со спокойно душой откинулась на спинку дивана. Для дальнейшего обсуждения ее больше ничего не отвлекало. — Да возвращаться то особо не к чему, — Циско пожал плечами. — Думаю, мы все прекрасно поняли, с чем нам предстоит столкнуться. Это даже не явление в полном смысле, так отголосок. — И, тем не менее, доставляющий дискомфорт. — В этом случае. В большинстве же подобных ситуаций, люди могут годами, десятилетиями, да хоть всю жизнь прожить рядом с такими отголосками и не догадываться об этом, и не испытывать никакого дискомфорта. — Если бы все случаи были такими, мы бы с вами разорились. На самом деле сейчас в деньгах они не сильно нуждались, но и отказываться от них никогда бы не стали. Времена разными бывают. Барри задумчиво повертел в руках чашку с остывшим чаем, словно в плавающих чаинках мог скрываться некий нужный ему ответ, а затем залпом допил напиток и отставил чашку на стол. Они и так уже потратили много времени на ерунду, не без его участия, конечно, а если учесть, что звонок клиента был далеко не с самого утра, то времени на сборы у них оставалось не так много. Утром нужно было встать пораньше, чтобы отправиться в путь еще по холодку. — Значит то, что нас будет ждать отголосок, мы определили. Циско, ты не спрашивал миссис Нолан, известно ли ей о каких-то необычных случаях когда-либо случавшихся в ее доме? — По телефону она разговаривать не захотела. Так что все подробности завтра. Я пообещал, что в районе обеда уже будем в городе. — Может и раньше, — пришла очередь Барри пожимать плечами, весь его разум уже был занят завтрашним днем, в том числе и картой их маршрута. — Кстати, есть ли какая-то возможность узнать хоть что-то пока мы еще здесь? — Вряд ли, — отоз­вался Цис­ко, не от­ры­ва­ясь, за­писы­вая что-то в блок­нот. — Полицейские базы Лэйквилля нам недоступны, да и если честно, не уверен, что они вообще там есть в электронном виде. Поэтому, если клиентка нам ничего дельного не расскажет, стоит сходить поговорить с местным шерифом. Но вообще можно просто поискать в интернете, но вряд ли… — Скорее всего, все, что нам удастся найти — это то дело 80-го года. Циско с недоумением посмотрел на ребят, но Барри лишь отмахнулся, ему не хотелось заново пересказывать ту историю сейчас, а Кейтлин шепнула ему, что объяснит позже. В отличие от Барри и Кейтлин, для которых письменные исследования были важнейшей частью работы, для Циско применение техники для изучения явлений было важнее. А поскольку ранее такие методы не использовались, старые дела мало его интересовали. Он старался пролистывать лишь самые значимые, и по какой-то причине Лэйквилль к ним не попал. — Ладно, раз нам сегодня не удастся еще что-нибудь узнать, поэтому стоит сейчас собрать все необходимое, а затем разойтись по домам, чтобы хорошенько отдохнуть. — Барри включил режим босса, и все его слова можно было расценивать как приказ. — Завтра нужно будет выехать как можно раньше, пока не началась жара. Думаю, семь утра подойдет.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.