— Айдо, ты подумал над моим предложением? Возможно, поездку домой можно отложить ненадолго, пока ты не придешь в норму, — Франкенштейн наблюдал за тем, как ненасытный ученик уплетает уже вторую порцию рамена, который изначально предназначался Мастеру.
— Нет, — решительно ответил Ханабуса, подняв глаза на ученого. — Я уеду сегодня вечером. Акацки поможет собрать вещи, — с этими словами он поднялся с места, намереваясь покинуть кухню.
— Но все же, — проследив за движениями аристократа, начал Франкенштейн. — Может, ты найдешь немного вре…
— Я согласен, — Айдо вдруг остановился, проделав только половину пути.
— Что? — удивленно спросил Франкенштейн, мельком взглянув на сидящего рядом Рейзела, который до этого момента спокойно доедал рамен.
— Я могу зайти к вам перед отъездом. Я обещал Акацки. Спасибо за обед.
— Буду ждать тебя через час, — Франкенштейн надеялся, что его слова были услышаны уже ушедшим аристократом.
Оставшись наедине с Мастером, ученый еще некоторое время обдумывал слова Айдо. Ему казалось, что тот слишком быстро согласился на предложение пройти еще один осмотр.
«Думаю, он понял, насколько это важно», — за своими мыслями Франкенштейн не заметил, как Рейзел поднялся и, поправив пиджак, вышел из-за стола.
— Прошу прощения, Мастер. Мне не удалось в точности повторить рамен, который я для вас готовлю дома, — Франкенштейн склонил голову в ожидании действия ноблесс.
— Все в порядке, — Рейзел развернулся и вышел с кухни, оставляя ученого одного.
Франкенштейну понадобилось всего пару минут, чтобы убрать все со стола и разложить по своим местам. Задумавшись, он вышел, неожиданно наткнувшись на препятствие в виде Рейзела.
— Мастер?
Франкенштейн был удивлен, поняв, что ноблесс все еще стоит в гостиной. Ученый заметил, что взгляд Рейзела направлен в сторону второго этажа.
— Франкенштейн.
— Да?
— Постарайся вернуть все на свои места, — с этими словами ноблесс повернул в противоположную от лестницы сторону, направляясь к входной двери.
Франкенштейн хотел было отправиться следом, но слова Мастера: ты нужен здесь, — заставили ученого остановиться. Понаблюдав за тяжело закрывающейся дверью, мужчина, сомневаясь, все же решил подняться на второй этаж и начать подготовку к осмотру. Еще одного шанса могло не представиться, поэтому ученый решил приложить все свои усилия и возможности, чтобы обследование прошло удачно.
Поднявшись на второй этаж, мужчина остановился в коридоре. Предчувствие вдруг дало о себе знать. Но, бегло осмотревшись, Франкенштейн не заметил ничего подозрительного. Только в воздухе витал какой-то непонятный, смутно знакомый запах. Возможно, это мог быть Айдо. Дойдя до своей комнаты, Франкенштейн коснулся ручки двери, после чего инстинктивно обратил взгляд в сторону, где находились покои Мастера.
«Кажется… или… Как я сразу не заметил?»
Франкенштейн отошел от двери и спешно направился в сторону комнаты ноблесс. Непонимание застыло на лице ученого. Двери были слегка приоткрыты, хотя мужчина мог поклясться, что закрывал их. Войдя в комнату, Франкенштейн остановился на пороге. Запах, который он уловил в коридоре, стал сильнее и, мужчина, наконец, смог узнать его.
— Асато… Ичиджо, — вполголоса произнес ученый, блуждая взглядом по комнате в поисках чего-то, что могло не хватать. — Зачем же ты заходил сюда?
«Асато Ичиджо посетил меня…» — неожиданно Франкенштейн вспомнил слова Мастера о том, что вампир уже имел наглость заходить в покои ноблесс. Ученого словно ударило током, после чего того осенило: книга.
— Она должна быть где-то здесь!
Франкенштейн устремился к подоконнику, где буквально полчаса назад лежала потрепанная книга. Не обнаружив ее на своем месте, мужчина ринулся к столу, на котором тоже ничего, кроме книги, что читал Мастер до того, как его отвлекли, не было.
— Вот же..! — Франкенштейн хотел было выругаться, но его и без того громкий возглас явно перебудил соседей Рейзела по комнате.
Не теряя ни секунды, Франкенштейн вылетел из комнаты с намерение вернуть украденное. Глаза, что поблескивали от злости, бегали по табличкам на двери, надеясь найти нужный указатель. Обойдя все комнаты, Франкенштейну не удалось покои Асато Ичиджо. Оставался только один вариант.
Не долго думая, ученый направился к двери, за которой скрывались покои Президента. Если кто и знает о местонахождении «выскочки из Совета», так это он. Без лишних движений Франкенштейн рывком открыл дверь и вошел внутрь.
Плотно зашторенные окна, тусклый свет от пары свечей, что стояли на столе рядом с софой, на которой, сложив ногу на ногу, устроился чистокровный. Как только дверь открылась, он оторвал взгляд от книги, что держал в руке, и обратил внимание на бесцеремонно влетевшего в комнату ученого.
— Куран! Где сейчас этот твой…
— Добрый день, — прервав речь Франкенштейна, начал вампир, аккуратно захлопнув книгу и медленно положив ее на стол, не забывая наблюдать за реакцией ученого, начал Президент.
Куран усмехнулся, заметив, как сузились зрачки Франкенштейна, когда тот заметил, какую книгу положил Президент на стол. Пары секунд хватило на то, чтобы ученый ринулся к столу, чтобы схватить со стола ценную реликвию, но чистокровный, сидевший рядом, его опередил.
— Вы так плохо следите за своими вещами, — заметил Президент, усмехнувшись. — К тому же… — Куран щелкнул пальцами, и комнату наполнил свет, заставившись ученого прикрыть на пару секунд глаза. — Никто еще не заходил ко мне так.
— Откуда она у вас?! — злобно рыкнул Франкенштейн, протянув руку в надежде выхватить книгу у Президента. Так близко она была. — Вы украли ее?!
— Вы делаете поспешные выводы, учитель, — чистокровный положил книгу рядом с собой, будучи уверенным, что Франкенштейн не сможет ее забрать. — Сядьте.
Куран указал на кресло, стоявшее напротив. Франкенштейн еще некоторое время обдумывал попытки выхватить книгу из лап вампира, но в итоге, смиренно выдохнув, сел на указанное чистокровным место. Скрестив руки на груди, мужчина старался не упускать из виду украденную реликвию.
— Такума принес ее мне, — начал вампир, наблюдая за реакцией сидящего напротив.
От удивления Франкенштейн подался вперёд, вперив непонимающий взгляд на чистокровного.
«Значит, это был не Асато?»
Франкенштейн недовольно рыкнул, одновременно с этим продолжая предпринимать попытки взять себя в руки. Темное копье вдруг дало о себе знать, не вовремя распространяя свою уничтожающую ауру вокруг. Франкенштейн закрыл глаза и, сделав пару глубоких глотков, произнес:
— Объяснитесь, — голос предательски задрожал, выдавая раздражение.
— Такума забрал книгу у Главы Совета и принес мне. Я отдам ее, если ответите на один простой вопрос: зачем она вам? — глаза чистокровного блеснули алым, что не смогло уйти от внимания ученого.
— Эта книга — ключ к спасению многих жизней, — уверенно ответил Франкенштейн. Для него это был простой вопрос. Столько сил и времени было вложено в изучение данной темы.
— Я так не считаю, — ученый поднял удивленный взгляд, услышав ответ чистокровного, который, тем временем, продолжил. — По-вашему, если применить формулу, что запрятана на страницах, то множество жизней будет спасено? Вы не выглядите глупцом, чтобы говорить такое.
Куран взял книгу и открыл ее на середине. Франкенштейн заметил, как глаза вампира забегали по строчкам. Вампир о чем-то задумался, и ученый не упустил возможности вырвать президента из плена мыслей.
— Что вы имеете в виду?
Услышав вопрос, вампир поднял глаза, все также переливающиеся алым цветом.
— Вы разгадали формулу, что спрятана здесь? — Куран закрыл книгу и опустил на нее ладонь.
— Нет, — уверенность Франкенштейна начала стремительно падать, отчего ему пришлось опустить глаза, обращая внимание на горящие свечи. — У меня не было… —
— Тогда как вы можете говорить про спасение чьих-то жизней? — прервав оправдание, холодно произнес вампир. — Видимо, вы даже не имеете представления о содержимом формулы, — голос чистокровного неожиданно приобрел такой серьезный тон, что Франкенштейн усомнился в сведениях, которые собирал столько лет, и, чтобы как-то поправить ситуацию и вернуть веру в свою правоту, сказал:
— Вы говорите так, словно сумели разгадать послание.
Чистокровный кивнул, чего никак не ожидал увидеть Франкенштейн. Зрачки ученого сузились от удивления, что не ускользнуло от вампира. Мужчина хотел что-то сказать, но вампир его опередил.
— Удивлены, что такой, как я, смог сделать это за, — Президент запнулся, просчитывая, сколько времени он потратил на изучение, — чуть больше получаса?
— Это невозможно! — Франкенштейн вскочил с кресла и, сбивчиво произнес: — шифр не может разгадать какой-то недалекий вампир!
— Успокойтесь, Ли-сенсей, — вполголоса начал Куран, прикрыв глаза. — Иначе та энергия, что вы так старательно прячете, вырвется наружу и сюда сбегутся все аристократы. Сядьте.
Франкенштейн обреченно выдохнул. Никогда еще ему не приходилось беспрекословно исполнять то, что говорит не кто иной, как вампир. Вдвойне неприятно было еще и из-за того, что чистокровный прав. Слишком много эмоций заставило копье разбушеваться и начать действовать. Этого нельзя было допустить, иначе Мастер вновь разочаруется. Смирившись с безвыходностью своего положения, Франкенштейн устроился на место, с которого не так давно вскочил.
— К счастью, у Асато-сана недостаточно знаний для того, чтобы разобраться во всем этом и вряд ли он брал книгу для себя , поэтому вы можете быть уверены, что формула препарата не попадет в чужие руки, — с этими словами Куран положил книгу на стол перед Франкенштейном. — Но и вам создать ее я не позволю, — вновь глаза вампира сверкнули алым, заставляя ученого еще раз усомниться в своей правоте.
— Зачем вы отдаете ее мне? — забрав книгу, спросил Франкенштейн. Ему действительно стало интересно, почему, если чистокровный считает формулу опасной, то отдает ее такому, как он.
— Я всего лишь хочу вернуть то равновесие, что царило здесь до вашего приезда. — Вам стоит поторопиться, — Франкенштейн вопросительно взглянул на Курана, выражение лица которого приобрело еще более серьезный вид. — Ичиджо-сан ждал момента поближе познакомиться с вашим учеником. Насколько мне известно, он поведет его на бал.
— Асато…
Не прошло и пяти секунд как Франкенштейн испарился, оставляя после себя только неприятное колющее чувство предстоящих неприятностей.
Чистокровный вновь щелкнул пальцами, свет в комнате погас. Свечи уже догорели. В кромешной темноте выделялись только ярко-красные глаза.
***
Покинув общежитие, Рейзел еще немного постоял на крыльце, рассматривая представшую перед ним картину. Через окно в его комнате природа выглядела не так ярко, как он видит сейчас. Пение птиц где-то поблизости привлекло его внимание, и он направился в сторону звука.
Рейзел не заметил, как пересек границу Лунного общежития, оказавшись недалеко от учебного корпуса. Пение птиц уже не было слышно, поэтому ноблесс оглянулся. Вокруг не было ни души. Несколько минут побродив вокруг, Рейзел принял решение вернуться обратно в общежитие. Только предчувствие не давало ему уйти далеко от учебного корпуса. Что-то или кто-то ждет его здесь.
— Кадис Этрама ди Рейзел.
Ноблесс обернулся на звук. Позади него склонив голову стояла статная смутно знакомая фигура. Мужчина в темном плаще со светлыми волосами. Рейзел не запомнил его имени, но по этим приметам узнал в нем аристократа, что не так давно заставил жителей Лунного общежития поволноваться.
— Позвольте узнать, что вы здесь делаете? — ответом на вопрос Асато стала тишина. Рейзел лишь одарил мужчину незаинтересованным взглядом, отчего тот лишь ухмыльнулся про себя и продолжил. — Скажите, вы подумали о моем предложении? Я мог бы сопроводить вас. Нас ждут.
На высказывание аристократа Рейзел лишь равнодушно кивнул. Асато вновь склонил голову со словами:
— Для меня честь быть вашим проводником, Кадис Этрама ди Рейзел-сама.
***
На часах было около четырех часов дня. Солнце уже не палило так, как в полдень, что было Ичиджо только на руку. Аристократ старался не уходить далеко от ноблесс, который то и дело останавливался, разглядывая витрины магазинов. К тому же некоторые люди тормозили Рейзела, выражая свое восхищение и интересуясь, откуда такого красивого занесло в их маленький городок. Ноблесс смиренно ждал, когда в очередной раз придет мужчина в плаще и заставит толпу зевак разойтись, чтобы «господин Кадис Этрама ди Рейзел смог продолжить путь».
— Признаться, я до сих пор нахожусь в удивлении от того, что нашу страну посетила такая личность, как вы.
Через каждые десять минут Асато Ичиджо ухитрялся выражать свое почтение, подбирая различные для этого слова и способы. Но в ответ на это получал лишь равнодушное молчание или же скромный кивок головы. За все время Рейзел не произнес ни слова, слепо следуя за ведущим в неизвестность аристократом.
Путь занял не больше получаса. Когда они, наконец, добрались, Рейзел увидел скромное двухэтажное здание, ничем не выделяющееся среди тех, что ему удалось увидеть за время пути сюда. Вокруг не было ни одной живой души. Это объяснялось тем, что чтобы добраться до этого места, нужно было свернуть сначала в один переулок, потом второй, третий.
— Пожалуйста, вот мы и пришли. Подождите немного здесь, я договорюсь с охраной, чтобы вас пропустили, — с этими словами мужчина испарился за дверью, оставляя Рейзела одного.
Ноблесс не стал стоять на месте. Решив пойти следом, Рейзел коснулся ручки двери и потянул ее на себя, как это сделал аристократ. Но та не поддался. Еще несколько попыток ни к чему не привели. Дверь была заперта.
***
Пока Рейзел предпринимал тщетные попытки попасть внутрь, с другой стороны двери Ичиджо уже поднялся на второй этаж и, пройдя по длинному пустому коридору, остановился у нужной ему комнаты.
Вокруг стояла гнетущая тишина. Никакой музыки, шума, гама, который обычно бывает на балах, не было. Только старые доски предательски звонко трещали под ногами. Вокруг ни души.
Открыв дверь, аристократ вошел внутрь. На первый взгляд в комнате никого не было. Внутреннее убранство говорило о том, что здесь давно никто не живет. Все покрылось пылью, пахло сыростью и плесенью. Как только Ичиджо закрыл дверь и прошел чуть вперед, кто-то вполголоса произнес:
— Тебе удалось привести его?
— Да, господин, — Ичиджо склонился, в ожидании. Послышались тяжелые шаги и сладкий запах свежей крови. — Этот ноблесс через чур доверчивый, — не поднимая головы, вампир продолжил. — Вы уверены, что это тот, кто нам нужен?
— Смеешь сомневаться во мне? — мужской голос стал звучать громче. Вскоре перед вампиром предстал силуэт.
Ичиджо выпрямился. Перед ним стоял мужчина с взъерошенными темными волосами, бледной кожей, на которой ярко выделялись окровавленные клыки и струйка свежей крови, стекавшей с уголка губ. Глаза разного цвета: бардового и голубого, поблескивали при дневном свете.
— Господин, эта кровь… — зрачки Ичиджо сузились от удивления. Он не мог не узнать этот знакомый запах. Запах крови молодого вампира. Но что-то в ней было чужого, незнакомого.
— Ах, это, — усмехнувшись, начал силуэт, стирая рукавом струйку крови. — Смотри, кого я себе раздобыл, пока ты не торопился сюда добраться.
Силуэт указал в правый от Ичиджо угол. Аристократ обернулся вполоборота и сделал пару шагов, пока не наткнулся на какое-то препятствие. Запах крови стал слышнее. Перед собой он увидел нечто, на что было накинуто покрывало, полностью скрывающее то, что находится за ним. Асато протянул руку и резким движением одернул ткань.
— Один из учеников Ночного класса?
Когда Ичиджо скинул покрывало, увидел перед собой бессознательное тело молодого парня, одетого в форму Ночного класса. Этот аристократ был знаком Главе. Волосы, цвета пшеницы, идеальная форма лица, которая привлекает большую часть девушек, прекрасное телосложение… Перед ним на грязном полу лежало запачканное кровью и со следами укусов на шее тело Ханабусы Айдо.
— Ты пропустишь все веселье, если будешь разглядывать мой обед.
Голос привлек внимание Асато, что было как раз кстати. Глава был в замешательстве, увидев тело одного из одноклассников внука. Подойдя к окну, рядом с которым стоял мужчина, Ичиджо взглянул на то, что происходит на улице.
***
Рейзел недолго простоял в одиночестве. Оставив попытки открыть дверь, Ноблесс решил осмотреться. Никого вокруг не было, хотя Рейзел отчетливо слышал чье-то присутствие. Он продолжал оглядываться, пока не почувствовал стремительно приближение. Через пару секунд перед ним предстал знакомый силуэт.
— Мастер, я искал вас, — Франкенштейн склонил голову, после чего выпрямился и произнес. — Мне нужно многое вам рассказать. Но… Что вы здесь делаете?
— Франкенштейн.
Ученый поднял взгляд на Мастера, но тот, почему-то, обратившись к нему, смотрел в другую сторону. Направив взгляд туда же, Франкенштейн заметил несколько быстро передвигающихся фигур, которых с каждой секундой становилось все больше. Пытаясь уловить каждый промелькающий перед глазами силуэт, Франкенштейн не заметил, как оказался в центре, окруженный человекоподобными созданиями с голодными, горящими алым, глазами.
— Мастер, позвольте мне справится с этим.
Дождавшись молчаливого разрешения, Франкенштейн вновь осмотрелся. Тварей было двадцать шесть-тридцать. Они закрыли путь отступления плотным кольцом, которое начинало сужаться.
— Ну и как вы посмели окружить нас, ничтожное подобие людей? Придется вам заплатить за это своей жизнью!
Кто-то выбился из ряда и со звериным рыком и раскрытой клыкастой пастью бросился на Рейзела. Его тут же пронзил темно-фиолетовый искрящийся шип.
После этого больше половины созданий одновременно рванули на Франкенштейна, но их ждала та же участь. Все они обратились в песок, оставляя после себя только отвратный запах гнили. Вскоре не осталось ни одного вампира, и Франкенштейн смог обратить внимание на Рейзела, интересуясь, все ли в порядке.
— Кто-то из учеников пострадал.
Как только Рейзел произнес это, послышался скрежет со второго этажа и звук разбивающегося стекла. Через пару мгновений перед ними предстал высокий мужской силуэт в темном плотном плаще.
— Как интересно, — сунув руки в карманы пальто, начал незнакомец, сверкнул разного цвета глазами. — Никто еще так быстро не справлялся с моей армией. Хотя, чего можно ожидать от трех десятков бесполезных и отвратительных на вкус людишек, — с этими словами мужчина обнажил белоснежные клыки, стирая языком засохшую на губах кровь.
— Ты еще кто такой? Это твои твари? — Франкенштейн уже имел предположения на счет незнакомца. Высокий. Темноволосый. Смутно напоминающий кого-то… Канаме Курана. Догадка сложилась сама собой. Осталось только ее подтвердить.
— Позвольте представиться. Меня зовут Ридо Куран. Рад встрече, — мужчина усмехнулся, наблюдая за реакцией впереди стоящих.
Мастер. Это дядя Президента Канаме Курана. Тао рассказал мне о нем. И еще… Я тоже ощущаю знакомый запах кого-то из Ночного класса.
— Кто-то из учеников Ночного класса здесь? Что ты с ним сделал?
— О-о-о, — протянул вампир, скривив губы в улыбке. — Не так уж и трудно было забрать себе одного из молодых аристократов. Кажется, из клана Айдо, — Франкенштейн и Рейзел переглянулись. — Такой интересный у него был вкус, да и… — вампир не договорил, в нескольких сантиметрах от него в землю воткнулся темно-фиолетовый шип, выпущенный Франкенштейном.
— Где он? — готовясь совершить еще одну атаку, спросил Франкенштейн.
— Уже не здесь. Да и мне пора. Приятно было познакомиться, — с этими словами силуэт растворился в воздухе.