It hurts to love you

R
Заморожен
29
автор
Фэндом:
Волчонок, Ривердэйл (кроссовер)
Размер:
14 страниц, 4 120 слов, 4 части
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
29 Нравится 8 Отзывы 6 В сборник

Часть 2

Настройки

Я буду страдать, буду чувствовать боль, просто чтобы упорствовать дальше, И я не чувствую себя, как прежде, я так мертв внутри.

[XXXTENTACION — Jocelyn Flores]

[Laurel — Nicotine Dreams]       Она просыпается в третий раз, когда в окне уже виднеются первые лучи солнца, а стрелка часов показывает шесть тридцать утра. В этот раз она пробуждается не от собственного крика — прогресс; последние два дня, в отличий от предыдущих четырех, она подскакивает на постели в полной тишине, которую нарушают только рьяные вдохи-выдохи. Воздуха катастрофически мало, сердце бьется с такой силой, что грозиться пробить грудную клетку. Волосы липнут к шее и вискам, и она неторопливо проводит по ним, интуитивно рыща рукой по комоду, чтобы найти резинку и собрать их в высокий хвост.        В голове всё еще, словно слайды, прокручиваются страшные картинки, от которых Шерил никак не может избавиться. Она сама на себя давит тяжёлыми мыслями, переживаниями, значимость которых доведена до абсурдной крайности. Переживания, проявляясь в кошмарах, словно что-то не дают ей забыть. Отчаянно хотят отложить у нее на подкорке мозга — не думай, что от прошлого можно так просто избавиться.       — Не думай, что от прошлого можно так просто избавиться, Шерри, — говорит мертвенно-бледными губами Джейсон.       Джейсон, который стоит на берегу реки и тянет к ней свои отслоившиеся и раздувшиеся от воды руки. Закатившиеся белой пеленой глаза направлены на неё, он говорит что-то еще, скорее шепчет, но Шерил не слышит, отчаянно пытается не услышать. Во снах она хватается за голову, затыкает уши лишь бы всё прекратилось, закончилось, стало как раньше. Почему всё просто не может стать как раньше?       На Джейсоне белоснежная, но мокрая до нитки рубашка и намокшие брюки. Она почти слышит как вода хлюпает у него в ботинках, когда он идет к ней неторопливыми шагами мертвеца.       Она хочет попятиться назад, шагнуть, убежать, сделать что-угодно, но стоит в ступоре, плача и смотря, как кровь стекает крупными каплями по его виску, в том месте куда её отец выпустил пулю. Смотрит, а потом на её плечо ложится тяжелая рука. Она вскрикивает и поворачивается. Клиффорд Блоссом смотрит сквозь неё побелевшими глазами. Шерил замечает на его шее вельветовые синяки от веревки. — Не думай, что от прошлого можно так просто избавиться, Шерри.       Она кричит так сильно, что теряет голос. Сон на этом обрывается. Все её одинаковые вплоть до мелочей сны на этом обрываются.       Проклятый Ривердэйл не хочет её отпускать, не собирается. Шерил бьется в истерике — почему все просто не может быть как раньше-то, а, черт возьми?       Но последняя неделя, несмотря на постоянные кошмары и удушающие мысли, была для Шерил глотком свежего воздуха в душной комнате. Лидия и её мать постоянно одолевали её вопросами, но Шерил настолько отрепетировала свою роль, что стоило её сестре или тёте открыть рот, и она улыбалась вовсе тридцать два и говорила, что она в порядке так уверенно, что почти сама в это верила.       Я в порядке. В порядкепорядкепорядке.       Не сомневайтесь в этом.       Но она всё равно просидела дома все семь дней, потому что «Шерил, тебе необходимо привыкнуть и отдохнуть от всего, мы подали документы, уже в понедельник ты пойдешь в школу». От чего именно «всего» она должна отдохнуть, Шерил не стала спрашивать.       Тем не менее понедельник наступил, и она твердо уверена в том, что всё еще не хочет возвращаться.       Когда она открывает большой шкаф, наполненный одеждой (она разобрала все вещи почти сразу после приезда) до неё доносится несмелый стук, после чего дверь с тихим шорохом открывается и в проеме показывается макушка Миссис Мартин. Она смотрит на кровать и заметив, что та уже заправлена поворачивает голову и встречается с взглядом Шерил. — Шерил, доброе утро, — произносит она, улыбаясь. — Доброе, Миссис Мартин, — сухо отвечает Шерил и возвращается к разглядыванию гардероба. — Я хотела сказать, что ухожу на работу. Завтрак на кухне. Лидия отвезет тебя в школу. — Да, конечно, — говорит Шерил, не поворачиваясь, и Натали кивает, покидая комнату, легонько хлопнув дверью за собой.       Она принимает ледяной душ, как всегда надевает платье и высокие каблуки, на которых не опытный может себе ноги переломать. Красная помада, кудри и пробор набок — все как прежде.       Лидия встречает её удивленным взглядом, но ничего не произносит. У неё перед глазами стоит устаревшая версия самой себя.       Когда они добираются до школы, Лидия поочередно знакомит её со всеми своими друзьями: со странным парнем, любящим глупо пошутить, по имени Стайлз; серьезным Скоттом, который, похоже, является главным в их компашке; и с Эллисон — лучшей подругой Мартин. — Вы похожи, — лепечет Стайлз, улыбаясь и переводя палец с одной сестры на другую, — очень. — Да, — безэмоционально произносит Шерил и просто уходит, попрощавшись с Лидией. — А она не очень дружелюбная, — говорит Скотт, смотря вслед уходящей девушке. — Не в настроении, — вздохнув, отзывается Лидия.

***

      Первым уроком у неё стоит математика, и Шерил, посмотрев расписание, идет в нужный кабинет. Она говорит учителю, сидящему за рабочим столом кто она, и когда тот кивает и представляется, садится за свободную парту.       Никто особо не обращает внимание на симпатичную незнакомку, зашедшую в класс, Шерил замечает лишь пару любопытных мужских взглядов на себе и всё. Рядом сидящая девушка пялится на неё в открытую, и Шерил боковым зрением замечает, как та хмурится.       — Кто ты? — просто спрашивает она. Шерил поворачивается к ней, вскинув бровь, — новенькая?       — Да, — отвечает Шерил.       Девушку кажется такой ответ не устраивает, и она поворачивает на стуле всем корпусом, чтобы задать еще пару, а может и больше, вопросов. — Откуда ты? Как тебя зовут? — спрашивает она, с интересом блуждая взглядом по незнакомке.       Шерил хочется промолчать или спросить почему она вообще к ней лезет, почему не может поговорить с кем-нибудь другим. Все остальные в классе сидят компаниями и беседуют друг с другом, и лишь эта любопытная девица сидит в одиночку.       — Шерил.       — Просто Шерил?       — Блоссом. Ты знакома с Лидией?       — Все знают Лидию. Тем более, мы вместе ходим на многие уроки.       — Мы двоюродные сестры.       — Воу, — отчего-то удивившись, произносит девушка. — Малия, если тебе интересно.       Шерил ничего не отвечает, повернувшись к учительскому столу.       Когда звучит звонок на урок, учитель просит встать Шерил, чтобы представить её классу.       На следуюещем уроке на Шерил накатывает очередная волна вопросов от Малии. На химии она подсаживается к ней, и Шерил становится интересно откуда такой интерес к её персоне. Она не против общения с Малией, она кажется забавной и иногда смешной, но чаще раздражающей.       И по воле судьбы в столовой приходится подсесть именно к Малии, потому что все остальные столики уже оприходованы другими группами подростками. Подсаживаться к друзьям Лидии не хочется, рядом с ними она чувствует себя не в своей тарелке.       — У тебя есть парень? — неожиданно спрашивает Малия, откусывая большой кусок яблока. Шерил вскидывает бровь, уже готовясь что-то ответить, но Малия с набитым ртом добавляет: — Не подумай, мне просто интересно.       — Нет. В городе, где я жила на момент моего отъезда парня у меня не было, — спокойно отвечает Шерил, рассматривая содержимое подноса. Скудноватый обед, состоящий из пакетированного сока с трубочкой и пары фруктов. Впрочем, в Ривердэйле она вообще столовую не посещала, возможно, там дела обстояли хуже.       — У нас с парнями туговато. Есть, правда, несколько симпатичных, — произнесла она, и Шерил усмехнулась.       — Например?       — Майк из десятого, он играет в лакрос, и у него шикарный пресс. Еще Линкольн из параллельного, у него красивые глаза и милая улыбка. Джексон, определенно, крут, но Лидия тебе все кости переломает, если узнает, что ты на него покушаешься.       — Я ни на кого не покушаюсь. Что за Джексон?       — Он тоже играет в лакрос, и у него тоже шикарный пресс. Еще он здесь что-то вроде школьного принца и мокрой мечты каждой девчонки.       Шерил подумала, что школьные принцы — её типаж, но желания заводить парня у неё пока нет, да и лишних проблем с Лидией не хочется — она в любой момент может выпнуть её обратно в Ривердэйл.       — Они встречаются?       Малия хмыкнула и пожала плечами.       — Вроде нет. Но я почти на сто процентов уверена, что через пару недель они снова будут вместе.       Малия замолчала, и следующие пять минут с её стороны доносились лишь хрустящие звуки пережевывания пищи и периодические вздохи. Она закинула ноги на полупустую скамейку перед Шерил и села к ней лицом.       Когда Шерил уже хотела встать, Малия неожиданно замахала руками. Обернувшись, Шерил встретилась с улыбающимся парнем, который направлялся к их столику. Улыбка обнажала ряд белых зубов и прочерчивала скулы на бледном лице. Он на мгновенье перевел взгляд на Шерил, а потом слегка нахмурился, посмотрев на Малию.       — Где ты пропадал? — спросила она, когда парень сел на скамейку напротив.       — Привет, небольшие проблемы с отцом, все в порядке, — оправдался он, и вновь перевел вопросительный взгляд на Шерил.       — Ладно, я разберусь с этим позже, парень. А пока — это Шерил, она новенькая и сестра Лидии.       — Спасибо, Малия, — закатив глаза, произнесла Шерил.       — Пожалуйста. Это — Айзек.       — Приятно познакомиться, — кивнул он, вставая с места, — мне нужно идти.       — Проваливай, а то не да-ай бог пропустишь урок, — сказала Малия, и Айзек закатил глаза и покинул девушек, — вот, кстати, еще один претендент. Но он придурок и носит дебильные шарфики и кардиганы.       — Думаю, это не страшно, — искренне улыбнувшись, произнесла Шерил. — И мне не нужен парень, Малия, можешь не беспокоиться.       Шерил подумала, что парень ей действительно не нужен, но она не отказалась бы от парочки новых друзей.
29 Нравится 8 Отзывы 6 В сборник
Отзывы (2)