ID работы: 6008748

Hazel Eyes

Слэш
Перевод
PG-13
Заморожен
60
переводчик
Teiwaz бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
48 страниц, 19 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
60 Нравится 25 Отзывы 12 В сборник Скачать

Глава 6.

Настройки текста
      Фрэнк наконец добрался до своего дома. Он ненавидел свое жилище, и то, как оно выглядело. Стены были тусклыми, а сад за домом зарос, тропинку едва ли можно было заметить. Черные ворота, отделявшие территорию от остальной улицы, болтались. Это выглядело ужасно. Внутри было ничуть не лучше: серо, мрачно и тускло.       Открыв дверь, Фрэнк услышал крики с кухни. Сестра его матери должна была приехать. Опустив голову вниз, Фрэнк стоял перед дверью и хотел убедиться в правильности его теории. Его мать-ведьма кричала на его суку тетю. Веселая семейка.       Используя самый безопасный маршрут, Фрэнк просто поднялся наверх и спрятался в своей комнате. Было всего четыре часа дня, поэтому впереди его ждала долбанная долгая ночь.       Он вытащил свой учебник по истории и принялся за домашнее задание, которое злая ведьма-учительница дала ему закончить до завтра. Над этим придётся помучиться.       ***       Тем временем в доме Уэев       — Майки! Майки! — Джерард кричал, преследуя своего младшего брата, который, очевидно, плакал. Наконец он догнал его и схватил за руку, что помешало младшему убежать.       — Оставь меня в покое, Джерард, — пробормотал Майки, вытирая слезы.       — Нет, — произнес Уэй-старший и притянул Майки в объятия; младший не сопротивлялся, не пытался сбежать, он слишком устал.       — Что происходит? — наконец спросил Джерард, позволив Майки выбраться из объятий.       — Это новая колючка Фрэнк. Я просто хотел быть его другом, но он оттолкнул меня, когда я был милым, и он просто игнорировал меня, когда я пытался помочь ему с его окровавленным носом, — Майки фыркнул.       — Оу, Майки, просто оставь его. Он, должно быть, очень жалок. Раз он для тебя что-то значит, ты потрясающий, не беспокойся своей маленькой головой об этом, — Джерард улыбнулся, взъерошив волосы своего младшего брата, заставляя того улыбнуться.       — Пойдем, давай вернемся домой. Я сделаю чай, когда мы придем. Ладно? — Джерард снова улыбнулся.       ***       Братья подошли к их дому и вошли. Стены были красивого кремового цвета, а на них висели семейные фотографии. Двери были блестяще-белыми и гармонировали со всем остальным.       — Приготовься, — Майки засмеялся, взявшись за ручку кухонной двери, а Джерард опустился на колени. Дверь распахнулась, и довольно большое черное пятно пробежало по коридору и набросилось на Джерарда.       — Да, привет и тебе тоже, — только и успел сказать Джерард во время вылизывания. Как только вся волна остановилась, оказалось, что зверь, напавший на Джерарда, был черной собакой с самыми удивительными карими глазами. Джерард и Майки некоторое время ухаживали за псом, потому что их дядя так и не вернулся. Вообще.       После всей суматохи Джи пошел и сделал чаю, а Майки гулял с черным щенком, также известным как Бесси. Когда Майки вернулся, чай был готов, братья поставили его на стол и сели, принимаясь за еду.       — Джерард, как ты думаешь, дядя Джон когда-нибудь вернется? — спросил Майки, ковыряя вилкой свою макаронину.       — Я не знаю, Майки, я не знаю.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.