Кротовые норы: временной разлом

PG-13
В процессе
9
автор
Фэндом:
Эквилибриум, Время (кроссовер)
Размер:
планируется Мини, написано 11 страниц, 3 288 слов, 2 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
9 Нравится 0 Отзывы 2 В сборник

II

Настройки
После бессонной ночи, полной тревоги, переживаний и ненависти к себе хотя бы за то, что недосмотрел и впустил откровенного преступника за порог своего дома, Филипп отдаленно был похож на серую тень самого себя. Его лицо осунулось, а кожа приобрела еще большую бледность, которую уже никак нельзя было назвать аристократической. Если бы не счетчик времени на запястье, гарантирующий биологический возраст в двадцать пять лет, можно было бы сказать, что Филипп сильно постарел всего за одну ночь. Мистер Уайс устало потер лоб и подпер ладонью голову. Рядом сидела Мишель. Она успокаивающе гладила его по рукам и еле слышно говорила, что все будет хорошо и полиция очень скоро найдет Сильвию. Однако ожидать хороших вестей от полиции не приходилось. В кабинет мистера Уайса постучали: Мишель и Филипп подняли глаза к двери. Вошел один из стражей времени. — Мистер и миссис Уайс, — Раймонд кивнул и подошел ближе к столу, — вынужден сообщить, что им удалось скрыться. Пока что нам не удалось взять их след. Леон был вымотан гораздо больше обычного: его наспех уложенные волосы и залегшие тени под глазами все еще напоминали о безрезультатной ночной погоне и бесконечном патрулировании улиц и закоулков в поисках малейших зацепок. Лишь с рассветом им с Престоном посчастливилось поспать в служебной машине часа четыре с осознанием того, что они все же упустили Саласа, а утром им следовало лично доложиться об этом мистеру Уайсу. — Так делайте же все возможное. Я готов обеспечить вас любыми средствами, — процедил Филипп и сжал кулаки, костяшки на его пальцах побелели. Его жена что-то тихо прошептала ему на ухо и накрыла его руки своими. — Так точно, — отозвался Леон. На этих словах в дверь вновь постучали. В комнату вошел еще один человек, внешний вид которого, пожалуй, в наименьшей степени напоминал о произошедшем. Престон окинул помещение непроницаемым взглядом и встал рядом с Раймондом, убрав руки за спину. — Мистер Уайс, я прошу дать мне возможность оказать помощь в расследовании, — коротко отчеканил Джон. — Разумеется, мистер Престон. Мы будем благодарны за любое содействие, — в глазах Филиппа появился проблеск надежды. Присутствие Престона по какой-то причине вселяло странную уверенность. Возможно, его стальной голос, каким обычно отдают приказы, либо же непробиваемая невозмутимость не давали мистеру Уайсу окончательно впасть в отчаяние. Филиппу очень хотелось верить, что похититель его дочери очень скоро будет пойман, а сама Сильвия вернется в родной дом целой и невредимой. — Спасибо, — одними губами прошептала Мишель, подняв на клерика глаза, полные страха и надежды. Глаза, так напомнившие Джону Сильвию — до чего же она была похожа на свою мать. Престон кивнул и вскоре вместе с Леоном вышел из кабинета. Им предстояло продолжать поиски.

***

— Он здесь живет… — выдохнула Сильвия, оглядевшись в темном помещении. Ее взгляду предстала небольшая комната, которая представляла из себя кухню, судя по раковине с плесневелой и побитой плиткой, освещенной тусклым светильником. Уилл открыл противно лязгнувший кран, и потекла тонкая струйка воды. — Есть вода. Холодная, но хоть что-то, — он кивнул и скрылся где-то в темноте. По всей видимости, там находилась спальня. Сильвия впервые находилась в столь скромной обстановке, а в полумраке квартира Саласа больше напоминала каморку на чердаке. Девушка обреченно опустилась на протертый диван. Еще неизвестно, сколько этот человек продержит ее здесь и что ему от нее нужно. Сейчас Сильвия очень корила себя за совершенную глупость — за пренебрежение мерами безопасности, ведь отец предупреждал ее. «Какая же я дура…» — Мистер Салас, прошу, отпустите меня, — невидяще проговорила мисс Уайс, глядя куда-то в стену. — Нельзя, — он опустился рядом, — вы моя страховка. Уилл щелкнул затвором пистолета, отчего девушка вздрогнула. — Не бойтесь, я не трону вас. Возьмите, — он протянул ей темно-бордовое платье. Сильвия молча приняла предложенную одежду. Повисла тишина. — Где ваша семья? — У мамы вышло время, — коротко ответил Салас, но от Сильвии не укрылась дикая боль утраты в этих словах. — Мне очень жаль. Это ее платье? — Да. Мисс Уайс тихо встала и прошла в сторону ванной. Предложенное платье село практически идеально: наверное, миниатюрная миссис Салас была таких же пропорций. Девушка взглянула в мутное зеркало перед собой, откуда на нее смотрело усталое и обреченное отражение. Волосы спутались, глаза были практически пустыми, а пальцы пробирала легкая дрожь. Сильвия обняла себя руками, ей все еще было страшно. Она так же неслышно вернулась в гостиную, застав там Уилла, который напряженно вглядывался в ночную, безлюдную улицу Дейтона. — Ненавидите мой мир? — Вы не правы. Никто не выбирает, где родиться, мистер Салас. Уилл промолчал. — Что дальше? Будете требовать выкуп? — девушка села на краешек дивана. — Тысячу лет в благотворительную организацию. Мисс Уайс склонила голову набок. Уилл все меньше напоминал обычного преступника, преследующего личную наживу. Салас же боролся за какую-то эфемерную идею, что вызывало невольное восхищение. — Благородно. Но вы прекрасно понимаете, что отцу не дадут этого сделать. — Стоит попытаться, — Уилл усмехнулся. Сильвия ничего не ответила. Она лишь молча удалилась в спальню, где без сил опустилась на кровать и провалилась в сон без сновидений.

***

— Диспетчер, переведите суточные. Леон поднес запястье к счётчику, и зелёные цифры на его предплечье стали стремительно меняться. На пассажирском кресле сидел Престон. Его каменное лицо не выражало ровным счетом ничего. Рядом с этим человеком стража одолевало давно забытое чувство. Страх. Раймонду лишь достаточно было взглянуть на руки Престона: опасные, явно привыкшие держать оружие и виртуозно им владеть. Леон понятия не имел, кем на самом деле являлся Престон, который жил в особняке мистера Уайса, что порождало огромное количество слухов, но был точно уверен, что Джон был явно не просто обычным телохранителем Филиппа, как было представлено публике. — Тебе нужно время? — Рей повернулся к новоиспеченному напарнику, стараясь скрыть мелкое волнение. — Нет. У Джона не было зеленых цифр, которые были у всех местных жителей. Об этом знал только мистер Уайс, который еще давно посоветовал клерику не распространяться об отсутствии часов: «с такой особенностью вы рискуете оказаться объектом ненужного всеобщего внимания, мистер Престон, а в худшем случае — в научно-исследовательском центре. Советую не обнажать рукава». Леон ничего не ответил и вышел из машины вслед за своими подчинёнными. Перед ними был разбитый автомобиль Саласа, но беглецов внутри не было. При виде этой картины Престон на мгновение замер: Сильвия была жива. То, что он не увидел ее холодный труп в искореженном кабриолете, вселяло огонек надежды. Однако снаружи клерик оставался все так же невозмутим. — И где нам искать его? — подал голос один из стражей. — Он идет в свой район, — отозвался Раймонд, облокотившись о капот разбитой машины, — начнем с Дейтона.

***

— Доброе утро, мисс Уайс. Как спалось? — приветливо улыбнулся Уилл появившейся на кухне Сильвии. На маленьком столике уже стоял скромный завтрак. Девушка устало улыбнулась своим мыслям: некая абсурдность ситуации слегка веселила. Сейчас они больше напоминали пару бедных студентов в общежитии, нежели похитителя и заложницу. — Сносно, благодарю, — Сильвия села на предложенный стул, — помимо сытного завтрака и комфортабельного спального места заложникам еще что-то полагается? Уилл искренне рассмеялся. — А у вас есть чувство юмора. Вы ожидали, что я прикую вас наручниками к батарее и буду морить голодом? — Я нечасто оказываюсь в подобных ситуациях, чтобы иметь какие-либо ожидания, мистер Салас. Сильвия сама поражалась сказанному — в ее положении следовало помалкивать и делать все что скажут, а не язвить на каждом шагу. Но слова словно сами вырывались наружу — нервы дают о себе знать. Однако Уилла, казалось, это только веселило. — Я могу узнать, как вы попали в мой дом? — Исключительно законным путем, как ни странно, — Уилл улыбнулся, — познакомился с вашим отцом в казино, а после тот сам пригласил меня на прием. Сильвия удивлённо вскинула брови. — Но позвольте узнать, как вы оказались в казино Нью-Гринвича? Не сочтите за снобизм, но жителям Дейтона это не свойственно. Уилл иронично хмыкнул. — В одном из баров своего района я встретил необычного человека. Его звали Генри Гамильтон и его циферблат вовсе не соответствовал месту, где он оказался. Этот человек весь вечер всех угощал, и в итоге привлек внимание часовых, которые устроили облаву тем вечером. Я помог ему сбежать, за что Гамильтон подарил мне сто лет — абсолютно немыслимую для меня сумму. А потом я узнал, что те сто лет были у него последними — как он сказал, он устал от жизни. Генри Гамильтон оставил себе пять минут, чтобы с рассветом дойти до моста и обнулиться. Я не успел добежать до него, — Уилл вздохнул. — Это очень необычная история… — мисс Уайс молчала с минуту, — но кто такие часовые? — Те, кто забирают время у простых людей в бедных районах. Бандиты. Именно из-за них мы улетели в кювет с моста — то была их ловушка. Спасибо и на том, что хоть живы остались — нас могли обнулить. Видимо, их спугнули. Девушка пораженно уставилась на Саласа. — Но ведь вы мне сказали, что то был несчастный случай! — Я не хотел пугать вас еще больше. Повисло молчание. — Неужели полиция никак с ними не борется? — на это Уилл только горько усмехнулся. — Ваша доблестная полиция, мисс Уайс, абсолютно не заинтересована в безопасности граждан моего района. Полицейским гораздо больше интересна доля, которую часовые дадут им на лапу, чтобы все было тихо. — Это же просто геноцид… — с ужасом проговорила мисс Уайс. Все это просто не укладывалось у нее в голове. — Это мир, в котором я живу. И я хочу его изменить.
9 Нравится 0 Отзывы 2 В сборник