ID работы: 6015584

Магические цепи

Слэш
NC-17
В процессе
501
Kovas. бета
Размер:
планируется Миди, написано 82 страницы, 24 части
Описание:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
501 Нравится 128 Отзывы 224 В сборник Скачать

Часть 15

Настройки текста
      Утро для Гарри наступило очень быстро. Сон был тревожным, а это значило одно — что-то должно было произойти. Не мешкая, Поттер хотел уже сорваться к Малфоям, надеясь удостовериться, что они в порядке. Однако было только шесть часов утра, Поттер был уверен, что семейство Малфоев все еще пребывало в сонном царстве. Поэтому он, быстро позавтракав, направился в библиотеку. Следовало узнать, что еще интересного хранило в себе наследие профессора.       Книг, где было упоминание о вампирах, оказалось на удивление мало. Как писалось в одной из них, многие виды вымерли, а другие не до конца знали свои способности, из-за несоблюдения традиций и обычаев, от которых зависело то, как проявится вампирское наследие. На самом деле, крайне увлекательно было узнать, насколько много было возможностей, чтобы развить у волшебника особые силы вроде внушения или гипноза. Но для этого требовались сильные узы с парой. Во главе всего лежало подчинение. Это своего рода проклятье, которое Магия наложила на представителей этого наследия, чтобы держать тех в узде.       Вампиры нуждались в контроле своей парой, но если их по какой-то причине отвергали, они приходили в отчаяние, что сказывалось не только на волшебнике, но и на других людях, которые находились рядом. Магия вампира становилась насыщенной и тяжелой, поэтому и вызывала в других озлобленность, ненависть, однако подобное происходило лишь со слабыми магами. Для сильных волшебников, магия окружавшая вампира, ощущалась как наркотик. Хотелось больше и больше. Приказы для вампиров имели аналогично особое свойство: когда вампиру повелевали что-либо выполнить, частицы его магии присваивались тому, кто отдал приказ, что крайне пагубно влияло на носителя проклятья, так как взамен он ничего не получал. С парой же все происходило несколько иначе. Когда приказывал партнер, их магия обменивалась друг с другом, а со временем начинали происходить изменения в самой сущности вампира. Недуги, которые всю жизнь их преследовали, бесследно исчезали, да и в целом маг очищался. С тела сходили шрамы, кожа вновь приобретала здоровый цвет — вампир словно бы молодел на несколько лет.       Этот момент очень заинтересовал Поттера. Ведь он видел Северуса без одежды, тот был весь покрыт старыми шрамами. Сильнее всего в глаза бросалась, конечно же, шея. Укус Нагини не прошел бесследно. Гарри было неважно, как выглядел профессор, у него и самого было множество шрамов, но отчего-то Поттер чувствовал, что вампир будет рад, когда все исчезнет. Как и метка пожирателя.       Гарри совершенно потерял счет часам — уже было около двенадцати. Самое время, чтобы нанести визит. Прихватив несколько книг с собой, Поттер отправился к Малфоям. И в первый раз аврор попал в комнату, где кто-то был.       — Здравствуй, Драко, — радостно произнес Гарри. Малфой же испуганно вздрогнул и выронил мыло из рук.       — Поттер, живо проваливай из моей ванны! — возмущенно крикнул блондин, пытаясь хоть немного прикрыться.       — Да ладно тебе, чего я там не видел, — беспечно сказал Гарри, но при этом глаза его были серьезны. Все тело вейлы было покрыто множеством синяков.       — Ничего ты там не видел, — разъяренно процедил Малфой и начал ожесточенно бросать в Поттера все, что только под руку попадалось. Гарри легкомысленно не стал применять магию, чтобы как-то это остановить, поэтому стеклянная баночка с каким-то шампунем прилетела ему прямо лоб, когда Поттер не успел среагировать. Это вызвало у вейлы довольную ухмылку.       — Черт, Поттер, прости, — настроение Драко вмиг переменилось, когда он заметил, что у Гарри появилась кровь. Суетливо надев халат, пока мужчина приходил в себя, Малфой взял его за руку и проводил в свою комнату, тут же усадив на кровать.       — Сиди, Поттер, подожди, я принесу заживляющую мазь и все обработаю, — произнес Драко и выбежал из покоев. Очень быстро тот вернулся.       — Рана немного пощиплет, но заживет и ничего после себя не оставит.       — Хорошо. Не ожидал, что ты такой меткий. Больше не буду к тебе подходить, когда рядом много разных предметов, — Малфой аккуратно намазал лоб Поттера. Гарри болезненно скривился от неприятных ощущений, но вскоре все прошло.       — Будешь знать, что нельзя так пугать, и раз тебе сказали выйти, нужно было именно это и сделать, а не выводить меня из себя, — недовольно произнес Драко, вытирая пальцы.       — Ты очень забавный, когда злишься.       — Как ты вообще оказался в моей ванной?       — Просто неудачно аппарировал, — смущенно ответил Гарри, ему и правда стоило выбрать какое-то определенное место, а не перемещаться в различные комнаты. Или лучше заходить через дверь, как нормальные люди.       — Как ты мог аппарировать прямо в мэнор? У нас же стоит защита от чужих.       — Видимо, я смог их обойти, — непринужденно ответил Поттер.       — Вечно с тобой что-то не так.       — Да, есть такое. Если честно, я пришел по делу. Насчёт письма, которое Люциус отправил. Мне нужно знать, что там было написано. Желательно дословно, — Гарри решил сразу заняться появившейся проблемой.       — В основном там был перечень книг. Сначала отец написал какой вейлой является, после уже добавил литературу. Эти книги нельзя вынести из поместья, поэтому он предложил изучить их здесь, если у тебя их нет. То же самое написал и я, — неуверенно произнес Малфой.       — Там были имена?       — В каком смысле имена?       — Вы прямо в письме указали, что Люциус является такой-то вейлой, а ты — такой, — уже не зная, как правильно сформулировать, спросил мужчина.       — Нет, отец в письме начал с приветствия, а потом просто написал вид вейлы и перечень книг, то же самое сделал и я. Но я еще упомянул Северуса, что тогда сбежал от вас. И извинился, что приказал ему к тебе прийти. Но к чему эти странные вопросы, Поттер?       — Понимаешь, дело в том, что ко мне вчера неожиданно заявились Рон и Джинни. Только когда они ушли, я узнал, что они забрали ваше письмо. Вот я и волнуюсь, что информация в нем может теперь вам навредить, — Малфой заметно побледнел от произнесенного.       — Почему ты думаешь, что они навредят? — с волнением в голосе спросил Драко.       — Ты чего? Не бойся, я сделаю все, чтобы вас они не тронули, — Гарри мягко обнял вейлу. Он и не думал, что Малфой так испугается его слов, но он явно был в ужасе.       — Нет, там ничего такого не было, чтобы можно было нам навредить. Все книги очень редкие. Их сложно достать, не имея при этом приличного состояния. Но Северус, думаю, ты должен его проведать, чтобы удостовериться в его безопасности. Потому что я там довольно понятливо объяснил, что ему можно приказать и он все исполнит.       — Хорошо, Драко, я тебя понял, — серьезно произнес Поттер. Неожиданно в комнате появился патронус рыси.       — Гарри, я, конечно, все понимаю. Но уже час дня! Где тебя носит? Здесь важное дело, которое не требует отлагательств, а ты дома прохлаждаешься, — заговорило животное голосом Кингсли Бруствера — ныне Министром Магии, тут же испаряясь.       — Черт, сегодня не воскресенье? — удивленно спросил мужчина. Малфой отрицательно покачал головой.       — Среда, — отстраняясь от мужчины, сказал Драко.       — Что-то я слишком потерялся во времени. Передавай Люциусу привет. Сегодня я, наверное, не приду, побуду с Северусом, — Гарри быстро поцеловал в щеку вейлу, а пока тот ничего ему не сделал — аппарировал на работу, чтобы узнать, с какой целью его, собственно, вызвали.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.