Глава восьмая, в которой Гарри берется за изучение тёмного.
3 октября 2017 г., 22:31
Второй учебный день, по собственным ощущениям Гарри, проехался по нему асфальтным катком. Он был бы не против, если бы кто-нибудь пришёл и, как в мультиках, вновь его надул. Но таких не было, мальчику приходилось сидеть на кровати, листая свои богословные книги.
Мир магии продолжал пугать и удивлять Гарри. Уроки, на которые он ходил, замок и волшебные существа – всё это никак не вписывалось в его понятие нормальной и здоровой жизни. Конечно, нельзя утверждать, что Поттер совсем уж не верил волшебству. Он был юн и любознателен, не лишён фантазии. Все верят в Санту Клауса, в эльфов, в волшебных оленей, в русалок, в йети. Это фольклор, на котором растёт каждый. Ещё Гарри верил во Всевышнего и его силу, священный свет. В ад и рай. Поэтому нельзя говорить, что он такой уже придирчивый к магическому миру.
Проблема была в том, что всё это магическое тяжело поддавалось чёткому распределению. Те же зелья. Профессор Снейп убеждал, что может разлить по колбочкам славу и закупорить смерть – это ведь незаконно! Потакание своим скрытым желаниям! Но с другой стороны зелья могут спасти множество жизней. Снова спорный вопрос.
Есть же медицина – человеческий аналог волшебных зелий. Но если разбирать фанатично там тоже много нарушений святых заветов.
Гарри разочарованно застонал, устало откидываясь на подушки. Вопросы, вопросы, а ответов всё нет. Он посмотрел на друга, что-то пишущего прямо на кровати на своём пергаменте.
- Что делаешь? – спросил Гарри.
Рон взглянул на него и взлохматил волосы на затылке. На щеке было чернильное пятно.
- Эссе по трансфигурации. Его же завтра сдавать, - он рассерженно взглянул на учебник, - тут всё написано будто по гоблински!
- Разве? – Поттер поднялся и по диагонали просмотрел страницу. – Немного мудрёно, - признался он.
- Ещё как! – Уизли тыкнул пером в свои записи. – Одна муть!
- Рон, а тут есть библиотека? – вдруг осенило гриффиндорца. Зелёные глаза засветились озарением.
- Конечно, есть, а что тебе надо? – недоумённо взглянул на него друг.
- Хочу поискать некоторые книги, у меня не всё есть, - Гарри махнул в сторону своих книг. – Заодно эссе напишу.
- Хорошо, тебе прямо сейчас надо? – спросил Рон. – Или можешь подождать? Мне тут немного осталось… - он взглянул на своё эссе, и Поттер чётко понял, что «немного» тут в некоторой степени, n-ной, скорее всего.
- Я хочу сам пойти. Заодно начать ориентироваться. Только скажи куда идти, - он храбро улыбнулся, хотя мысли о том, чтобы бродить одному рождали страшные картины.
- Это у Перси лучше узнать. Он в гостиной.
Перси сидел за столом, заваленным различными книгами, клочками бумаг, цветными перьями и сверкающими закладками. Гарри смущённо закашлялся, пытаясь привлечь его внимание. Староста поднял на него усталые глаза и улыбнулся.
- Что такое, Гарри? – он отодвинул часть учебников, подталкивая кресло – Садись.
- Занят? – первокурсник не хотел по глупости отвлекать старшего брата Рона. Мальчик считал себя вполне самостоятельным, но помощь требовалась тоже срочно.
- Да, готовлюсь к экзаменам, - признался Перси.
- "Да не отходит сия книга закона от уст твоих; но поучайся в ней день и ночь, дабы в точности исполнять все, что в ней написано: тогда ты будешь успешен в путях твоих и будешь поступать благоразумно"*, - процитировал Гарри, глаза его лучились теплом. – Это похвально.
- Да, что-то вроде этого, - немного стушевался Перси. Он окинул свои учебники и вновь повернулся к первокурснику, - так, что ты хотел узнать?
- Мне нужно пройти в библиотеку. Нужны книги… для трансфигурации, - с некоторой заминкой сказал Поттер.
- О, хорошо. Она находится на четвертом этаже. И работает до восьми, ты вполне сможешь найти всё необходимое до ужина. Тебя проводить? – Перси зашуршал тетрадями, закрывая их.
- Нет. Я сам, - поспешно сказал Гарри. – Прости, что отвлек.
- Всё хорошо. Я староста и должен помогать, - сказал Перси гордо.
К огромному удовольствию и радости Гарри, библиотека в волшебной школе ничем не отличалась от той, где он брал учебники для обычной школы. Разве что в масштабах. Он подошёл к высокой женщине с чётко очерченными скулами и прямым носом. Она сидела за столом в остроконечной шляпе, чем-то похожую на Минерву Макгонаглл. «Ирма Пинс» - гласила золотистая табличка на краю стола.
- Простите? – осторожно подал голос Гарри. – Я хотел бы записаться.
Она прекратила шелестеть страницами и подняла на него тёмные глаза. Цепко оглядела его с головы до ног и вновь вернулась к своей работе.
- Ваш формуляр появился сразу после вашего поступления, мистер Поттер, - голос у неё былой сухой и жёсткий.
- Простите, я не знал, - Гарри нервно прикусил нижнюю губу. Этого стоило ожидать. В замке его знали абсолютно все, а зачислен он был уже по праву рождения. Он собирался с мыслями для следующего вопроса.
- Мне нужны книги по вере, - мальчик дёрнулся от того, что голос его прозвучал неуверенно и как-то тихо.
- Вере? – Мадам Пинс впервые взглянула на него с интересом, полностью откладывая свою книгу. – Учения о маггловской вере и религии, или же магические?
- И те и другие, - уже более уверенно ответил Гарри.
- Следуйте за мной, - он поднялась и ловко пошла между огромными стеллажами, заполненными книгами до самых нижних полок. Мальчик едва поспевал за её быстрой, неслышной поступью.
- Этот и два следующих шкафа, - она махнула рукой на полки.
- Спасибо, - Гарри подошёл ближе, с трепетом смотря на книги. - А по трансфигурации где можно посмотреть?
- Через четыре стеллажа назад, - Ирма Пинс развернулась на каблуках и так же неслышно ушла.
Книги всегда заставляли Гарри трепетать. Он подолгу рассматривал с Дадли его энциклопедии и книги со сказками, там были красочные иллюстрации и фотографии.
Мальчик осторожно взял одну из предложенных книг в руки и ладонью стёр пыль. Книга была красивой. В тиснённой обложке и с крестом посередине.
Взяв ещё несколько, он, едва удерживая свою ношу в руках – книги были почти до уровня глаз - дошёл до читального зала и, выбрав стол в отдалении оставил на край свою гору. Отряхнув мантию, Гарри сел.
Очень скоро он быстро забылся. Забыл о школе, о магии и волшебстве, о Хогвартсе и зельях. Просто был в мире слов, старинных историй. Даже оживающие картинки его не пугали. Наоборот, он подолгу их рассматривал и осторожно касался пальцем.
- Ты опоздаешь на ужин!
Гриффиндорец удивлённо поднял голову, морщась от резкой боли в шее. Перед ним стояла девочка с пушистыми каштановыми волосами и карими глазами. Гермиона Грейнджер, студентка-первокурсница, с которой он успел познакомиться в вагоне Хогвартс-экспресса.
Поттер взглянул на часы, висящие над входом, и с удивлением понял, что в библиотеке кроме него, Гермионы и мадам Пинс не осталось никого.
- Как поздно, - изумлённо проговорил он, с сожалением смотря на книги. Оставлять их тут сиротливо лежать до следующего дня не хотелось совсем.
Гермиона, заметившая его замешательство, улыбнулась и понимающе кивнула:
- Библиотека Хогвартса необыкновенно интересна, - с восторгом сообщила она.
- Не спорю, - Гарри взял несколько книг, намереваясь унести их с собой. Хотелось забрать все, но донести такую кипу он в одиночку не мог, и было сомнительно, что Ирма Пинс разрешит забрать их.
- Можно спрятать, чтобы потом к ним вернуться, - заговорчески сверкнула глазами Гермиона. Она проворно взяла несколько толстых фолиантов и, внимательно следя за библиотекаршей, убрала их на полку с учебниками по зельям, заложив так, что не зная наверняка, обнаружить их трудно.
- Разве так можно? – засомневался мальчик. – Вдруг они кому-нибудь будут нужны, а их не найти.
- Мы всё равно потом вернём их на место, - пожала плечами Грейнджер. – А так нам самим будет их легко обнаружить, и не надо будет ждать.
Внутренне Гарри чувствовал, что даже убери он всё на место, эти книги ещё долго никто не взял бы в руки. Пыли на них было так много, что после каждой руки приходилось вытирать салфетками – хорошо, что тётя Петунья запихнула их в чемодан вместе с полотенцами. Но никогда не стоит исключать вероятность того, что кому-то они будут нужны срочно. Вздохнув, студент решил, что завтра вернётся и уберет их обратно.
- Я не видела тебя до этого в библиотеке, - сказала Гермиона, когда они шли обратно в гостиную. Девочка прижимала к груди учебник, через плечо была перекинута лямка сумки. Гарри держал подмышкой книги. Они шли к лестницам, сохраняя до этого момента молчание.
- Я впервые пришёл туда, - честно ответил Поттер.
- Тогда понятно, - кивнула самой себе девочка.
Гарри искоса наблюдал за ней. В первую их встречу, она казалось до жути заносчивой и высокомерной. Но сейчас выглядела больше поникшей.
- Всё хорошо? – спросил он, смотря внимательно за ней.
Гермиона непонимающе взглянула на него. Между бровями пролегла морщинка, но потом она разгладилась, а сама гриффиндорка кивнула.
- Да.
Её секундное сомнение не осталось незамеченным. Мальчик прикусил губу. Петунья Дурсль учила никогда его не лезть в душу. Даже если желания были самые благие. Иногда важно оставить человека подумать в одиночестве. Гарри был полностью с этим согласен. Когда Дадли был в задумчивости или в сомнениях, то всегда сперва всё обдумывал сам, и только потом обращался за советом.
Поэтому у портретного входа гриффиндорец замешкался и, улучив минутку, сказал:
- Если захочешь что-нибудь рассказать или просто поговорить, то не стесняйся обращаться, - он был несколько смущен. Гермиона производила впечатление человека, который не любит, когда о нём думают как о слабом и нуждающемся. Поэтому он поспешно добавил:
- «Признавайтесь друг пред другом в проступках и молитесь друг за друга»**.
Вместо того, чтобы как все отшатнуться, а потом недоуменно кивнуть, Гермиона неожиданно улыбнулась.
- У меня бабушка так говорит,- призналась она, увидев, как вытянулось лицо Гарри и запунцовели его щёки, решившего, что его подняли на смех. – Хорошо. Я запомню.
На ужине Надежда Магической Британии на счастливое будущее была в рассеянности. Гарри витал в облаках, пытаясь уложить по полочкам новые знания. Книги, которые он выбрал были старинными, со старыми артиклями и витиеватыми буквами. Только на то, чтобы разобрать текст уходило много времени. Но трата полностью себя оправдывала.
Свой интерес к магическим наукам, волшебному прошлому Гарри оправдывал просто – ему необходимо разобраться во всём, чтобы помощь заблудшим вернуться в лоно света, разобраться в загадочной гибели родителей и понять, какую роль ему предстоит сыграть самому. Без нужных знаний такое было сделать не по силу.
Он взглянул на Рона, уплетавшего жареную картошку. Через три места от него сидела Гермиона. Гриффиндорка что-то обсуждала с Перси. Поттер подтянул себе кубок с тыквенным соком. Чтобы выполнить свою миссию ему нужна и поддержка друзей.
План ближайших действий был набросан.
После ужина, идя за всеми в спальню, он был остановлен чей-то рукой осторожно легшей ему на плечо. Вздрогнув, мальчик резко развернулся.
- Простите, мистер Поттер, я не хотела вас пугать, - Минерва сдержанно улыбнулась.
- Всё хорошо, профессор, - кивнул Гарри, стараясь скрыть радость от того, что остановила его именно декан факультета.
- Я хотела только напомнить, что вы должны будете завтра сдать эссе, - гриффиндорец прикусил щёку изнутри. Про эссе по трансфигурации он забыл начисто. Зачитался.
- Да. Спасибо, - он хотел было уйти, но чувствовал, что женщина сказала не всё, что хотела.
- Мистер Поттер, - вновь заговорила Минерва, - если у вас появится желание побеседовать и что-то узнать, то вы можете найти меня в моём кабинете.
Поттер засомневался. Вопросов у него было непочатое поле, но стоило ли из-за этого отвлекать профессора и заместителя директора, он не знал. Поэтому только сдержанно кивнул.
- Конечно, профессор.
Сперва Гарри узнает о тёмном и запретном сам, чтобы понять, как с ним бороться.
Примечания:
* - Иисус Навин 1:8
88 - Иакова 5:16