ID работы: 6020379

Verge

Meitantei Conan, Magic Kaito (кроссовер)
Гет
PG-13
Заморожен
19
Размер:
63 страницы, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
19 Нравится 7 Отзывы 5 В сборник Скачать

Arch I: a Quartet of Brandy. Six(6)_AWEF

Настройки текста

Мы выбираем не случайно друг друга… Мы встречаем только тех, кто уже существует в нашем подсознании. Зигмунд Фрейд

***

— Они такие милые! — воскликнула мать одного из шестилетних детей, которые сидели на ковре и играли друг с другом. Эти мальчишки были слишком похожи, и, если бы не их разные прически, можно было принять их за близнецов. — Боже, почему они так прекрасны? — задала риторический вопрос еще одна молодая женщина, которая с умилением смотрела на этих детей. В ее глазах так и виднелись сияющие искры, звездочки и блесточки. — Кажется, наши сыновья даже в таком возрасте могут покорить сердце дамы, — заметил с улыбкой на губах мужчина, наблюдавший за молодыми мамами. — А что будет, когда они подрастут? — задал риторический вопрос отец второго ребенка с ухмылкой на устах. — Даже страшно думать об этом, Тоичи, — ответил молодой писатель детективов, наблюдая, как Кайто снова проделывает магический трюк, а его сын Шиничи пытается разгадать секрет. Да уж, только когда Шиничи и Кайто находятся вместе, их родители уверены, что у них будет некоторое свободное время, чтобы отдохнуть от детей. — Гены возьмут свое, — сказал Куроба, посмотрев на Кудо. — Твой сын станет известным писателем или детективом, а мой — фокусником, — улыбаясь, мужчина пытался предугадать будущее ребят. — Это если они не свернут в сторону, как мы, — частично согласился Юсаку. — У каждого из нас есть темная дорожка, по которой он однажды прошелся и о которой никому не скажет. Например, ты и Чикагэ были знаменитыми на весь мир ворами и работали на Организацию. Я и Юкико тоже были у них на побегушках. И что нам пришлось сделать, чтобы покинуть ее? Мы заплатили высокую цену. Я не хочу, чтобы наше прошлое настигло наших детей. — Да, это будет действительно ужасно. Мы тогда были глупы, и никто не мог нам вбить в голову, что это того не стоит. Но мы можем показать этим детям верный путь, — заметил Куроба, переводя взгляд на смеющихся детей, которые легко общались. Сколько они уже знакомы друг с другом? Да, наверное, с самых пеленок. — А что, если их выбор будет не свет, а тьма? — спросила Чикагэ, подсаживаясь к мужу. Ее уже давно беспокоил этот вопрос, который все никак не оставлял в покое. — Думаю, все кончится довольно печально. Их жизни могут прерваться слишком рано, — ответила Юкико, садясь напротив подруги. Она знала, что может случиться, если Организация вдруг захочет избавиться от тебя или, что гораздо хуже, пытать тебя. Спасибо лекции Крис, которая до сих пор связана по рукам и ногам Организацией. Счастливая атмосфера пропала, и на ее месте появилось чувство угнетения и страха за жизнь детей. — Значит, мы должны сделать все, чтобы этого не произошло, — сказал Тоичи, скрещивая пальцы и смотря серьезным взглядом на всех присутствующих. Они и сами знали, что надо как-то защитить детей. Особенно таких, что уже в шестилетнем возрасте выделяются среди своих одногодок. — Легко сказать — тяжело сделать, — ответил Кудо, глубоко вздохнув. Он уже думал над этим вопросом. И каким бы замечательным писателем детективов и консультантом полиции не был, он до сих пор не мог придумать что-нибудь стоящее. — Нам нужно придумать, как их отгородить от Организации так, чтобы она не смогла выйти еще и на нас. — Ну, для тебя это будет довольно легко, — сказал Уайт, который уже кое-что придумал. Он хотел, чтобы все оценили его план, который бы помог Юсаку, Юкико и Шиничи в критической ситуации. — Я помню, тебя приглашали как консультанта на преступления, так что ты можешь брать Шиничи с собой и обучать его основам, показать ему то, что он никогда в жизни не должен совершать. А ты, Юкико, можешь обучить сына всему тому, что узнала от меня. По крайней мере, если они найдут нас, то дети должны хоть как-то уметь постоять за себя. — Преступления… Ты же знаешь, что это плохая идея. Если они узнают, что мы живы, тогда будет только один конец, — сказала Чикагэ, поставив локти на стол, сцепив пальцы в замок и уткнувшись в них лбом. Если Организация узнает о Тоичи, о том, что он до сих пор жив, все кончится довольно-таки ужасно, и даже не печально. — В любом случае, я собираюсь научить Кайто фокусам, которые он смог бы впоследствии использовать, если они придут за нами, чтобы он смог спастись. В десять лет я буду учить его стрелять. Неважно из чего. В двенадцать водить машину, катер, байк. Расскажу, как в теории управлять дельтапланом, самолетом. А скоро он будет учиться кататься на горных и беговых лыжах, сноуборде, велосипеде, скейтборде. — А это не слишком? — поинтересовалась Юкико, обеспокоенно поглядывая на Кайто. Она искренне переживала за этого мальчика. Кайто и Шиничи, беззаботно проводившие время, не знали об угрозе, которая уже давно нависла над их семьями. — Тоичи, я, конечно, понимаю, что ты хочешь всеми силами защитить сына, и я хочу того же для своего. Но нельзя лишать его и детства. Тогда все может обернуться совсем в другую сторону, — ответил писатель детективов, немного подумав о сказанных словах фокусника. — Но если представить это как игру, думаю, все будет в порядке, — сказала актриса, хлопнув в ладоши, прикрыв глаза, наклонив немного в сторону голову и улыбнувшись. Иногда она была чересчур оптимистично настроена, пытаясь везде найти что-то положительное. — Они и время хорошо проведут, и много чему научатся. — Это пока самый лучший вариант, что у нас есть, — согласилась Чикагэ, кивнув головой, скрестив руки на груди и откинувшись на спинку стула. — Хм? — перевела она взгляд в сторону входной двери. Молодая девушка была уверена, что что-то услышала. — Мне показалось или сейчас только что кто-то постучал? — поинтересовалась бывшая воровка, чуть наклонив голову в сторону. — Кажется, пришли гости, — подтвердила Юкико, кивнув в знак согласия головой. — Пойдем, откроем? — спросила актриса у подруги, улыбнувшись и с нетерпением ожидая встречи с друзьями, которых она уже так давно не видела. — А вы… — девушка перевела взгляд на парней, думая, чем бы их занять в свое отсутствие. — Мы пойдем с вами, — закончил Юсаку предложение за жену, улыбаясь. Он уже примерно знал, о чем думала его жена, так что он поспешил прервать ее размышления. Две молодые семьи встали из-за стола и направился в прихожую, готовясь встретиться с друзьями, которых долгое врем не видели. Сколько? Да, прошло лет шесть с последней их встречи, ведь семьи Кудо и Куроба пришлось покинуть Японию и спрятаться в США от Организации. Даже с Тоичи он виделся редко, потому что Юкико старался не появляться на улице: что-то с его аурой было не так. Каждый раз, идя куда-нибудь гулять, неожиданно рядом с ним происходили преступления. У него не раз возникало ощущение, что он магнит для всех преступников этого многочисленного города. Открыв дверь, перед Кудо и Куроба предстало две семьи. — Просим прощение за вторжение, — сказал по привычке мужчина крупного телосложения со светлыми усами, руки которого были заведены за спину. Его голубые глаза привлекали внимание. Вообще в этой стране он своей внешностью больше походил на иностранца. — Проходите, — сказал Кудо, хозяин дома, пропуская всех внутрь. Всего вошло две семьи: двое мужчин, две молодые дамы и двое мальчиков лет шести. — Привет, Юсаку, — поздоровался глава полиции штаба Осаки с курчавыми волосами темного цвета и такими же черными усами, пожимая руку друга. — Рад снова тебя видеть, Хензо, — ответил писатель детективов, рассматривая сына мужчины, который отличался от всех уже цветом кожи и прятался за матерью. — Шизука, я так тебя давно не видела! — воскликнула Юкико, радостно обнимая подругу с темно-синими глазами, даже чуть ли не душа. Шизука уже давно привыкла к таким порывам эмоций Юкико. Эти две девушки были полными противоположностями. Если для Кудо как актрисе было характерно проявлять все свои эмоции и показывать их публике, то Хаттори больше сохраняла спокойствие и вела себя как королева какой-нибудь великой страны. — А ты все такая же, Юкико, — ответила женщина с хорошо уложенными волосами и счастливой улыбкой на устах. — Тошиэки, а ты не изменился, — заметил глава семьи Куроба, подходя к Хакубе. Их встреча была чистой воды случайностью, которая переросла в крепкую дружбу двух семей. — Тоичи, а ты все продолжаешь фокусничать? — поинтересовался глава отдела расследований со светлыми зачесанными назад волосами и аккуратными усами. Он, как и остальные присутствующие в этом доме взрослые, знал, кем Тоичи и его жена были, пока не ушли, точнее даже сбежали, из Организации, и куда неожиданно исчезли знаменитые на весь мир воры и почему. — Как твои дела, Иошико? — задала вопрос Чикагэ, обняв жену Хакубы с распущенными темно-русыми волосами, которые доставали девушке до лопаток. Иошико, как и ее муж, выглядела иностранкой в этой стране. — Так же как и всегда. Я полностью посвятила себя заботе о сыне, — ответила Иошико, посмотрев на своего мило маленького блондинчика, который с отстраненным выражением лица оглядывался по сторонам. — А это, значит… — начала говорить Чикагэ, слегка наклонившись к двум мальчикам, примерно такого же возраста, как и ее сын. — Знакомьтесь, — начала говорить Шизука, выставляя на всеобщее обозрение сына. — Кэри Гринвуд. — Приятно познакомится, — ответил мальчик, кивнув головой в знак приветствия, слегка улыбаясь и оглядывая собравшихся здесь взрослых. — Какой он хороший, — тут же воскликнула Юкико, которая умилялась этим ребенком. Она вообще очень любила детей. — Только у него проблемы с характером, — тут же сказал Хаттори, отец Кэри. — Он слишком вспыльчив и импульсивен. — Ну, наш Шин тоже не идеал, — сказал Кудо, ухмыляясь и вспоминая все проделки сына, после которых стало понятно, что мальчик оказался умнее своих лет. Проказы, которые он совершал, не пришли бы в голову ни одному ребенку его же возраста. — А этот мальчик — Элмер Сильвер, — сказала девушка, положив руки на плечи сына, так похожего на свою мать. Такое ощущение, что, кроме цвета волос от отца, он больше ничего не унаследовал. — Рад нашему знакомству, — ответил Элмер, так же как и Кэри, кивнув головой всем взрослым. — Кто-то пришел в гости? — поинтересовался Кайто, выглянувший из-за угла, и, заметив своих ровесников, его глаза заполыхали огнем. — Шин, иди сюда! — тут же крикнул Куроба, повернувшись в сторону гостиной. Он сгорал от нетерпения, так сильно он хотел познакомиться с ребятами, стоявшими перед ним. — Я никуда не пойду! Особенно туда, где ты, Дайм! — тут же прилетел ответ от друга. Кажется, между ними снова произошла ссора. Которая за сегодняшний день? Пятая? Десятая? Кажется, девятнадцатая. Если память не изменяла Тоичи, а она ему никогда не изменяла. — Я схожу за ним, — слегка улыбнувшись, сказал Кудо, чуть-чуть сжав плечо жены, на что последняя тепло улыбнулась. — Привет, я Даймонд Уайт! — поняв, что друга он будет ждать целый век, сын Тоичи подскочил к мальчикам, радостно улыбаясь и протягивая руку новым знакомым. — Элмер Сильвер, — представился мальчик, пожав руку в ответ. Ему этот новый знакомый показался каким-то оболтусом и ветреным человеком. Он точно разгильдяй и тот еще хулиган. — Даймонд Уайт, — быстро переместившись ко второму мальчику, друг Шиничи вновь протянул руку, ожидая ответной реакции. — Кэри Гринвуд, — ответил сын начальника штаба Осоки, также пожимая руку Куробе и слегка улыбаясь. Гостю показалось, что он сможет найти общий язык с Кайто. — Это вам, — сказал начинающий фокусник, протягивая мальчикам по белой розе, которые неожиданно, будто по волшебству, появились в его руке. Кэри и Элмер немало удивились такому фокусу. Этот Уайт не так прост, как кажется на первый взгляд. — А вот и мы, — сказал Тоичи, заходя в комнату вместе с сыном, который, чуть нахмурившись, держал руки в карманах и смотрел в сторону. — Что, Дайм, нашел себе новых жертв? — задал с сарказмом Шин, переведя взгляд на незнакомых мальчиков и заметив, по розе в руках гостей. Дван чуть наклонился вперед и сделал то самое выражение лица, которое так часто бесило Уайта. — Что, завидно стало? Теперь нечего тебе будет раскрывать, — ответил друг, пародируя позу и выражение лица Двана. Они сейчас были чересчур похожи, словно два брата близнеца стояли друг напротив друга. Конечно, если бы не их прически и тот факт, что у них абсолютно разные родители. — Хм, — Шин промолчал, отворачиваясь в сторону, думая, что спорить с Даймондом, только обоим будет хуже, так что он решил проигнорировать друга, чтобы сохранить нервы. — Да ладно, не дуйся ты, Шин-чан, — специально протянул последнее слово Уайт, ухмыляясь. Он отлично знал, как это обращение не нравится сыну писателя детективов, и специально воспользовался им. — Дайм! — воскликнул раздраженный Дван, поворачиваясь к другу, который улыбался, заранее зная что именно такая реакция и будет. — Успокойся, — все продолжая улыбаться, попросил Уайт, потрепав волосы Шина. Да, теперь они действительно стали похожи на близнецов, что раздражало Двана еще сильнее и нравилось Дайму. Шин просто ненавидел, когда его друг делал именно так. — Пф, — подавив нахлынувшие эмоции и поправив волосы, Шин оставался тем еще хладнокровным человеком. — Если ты хотел вывести меня из себя, то у тебя это не получилось. — И вот так каждый раз, — тяжело вздохнув, заметила Юкико, слегка покачав головой, но улыбаясь. — Шин, лучше познакомься с нашими гостями, — строго сказал отец, посмотрев серьезным взглядом на сына. — Шин Дван, рад нашему знакомству, — поклонившись, обратился к двум мальчикам сын писателя. — Элмер Сильвер, — ответил мальчик, оставаясь все с таким же чуть отстраненным лицом, словно все происходящее не касалось его никаким образом. — Кэри Гринвуд, — представился темнокожий брюнет, с удивлением поглядывая то на Даймонда, то на Шина. Эти двое были противоположности, точно пламя и вода или инь и янь. Он не мог понять, как они еще банально не подрались друг с другом. — Ладно, ребята, идите в гостиную, — обратился Юсаку к мальчикам, а потом добавил: — Ну, а мы пойдем в столовую. Все выдвинулись по комнатам. Мальчики шли впереди: Кайто, параллельно общаясь с Хаттори и Хакубой, все продолжал пытаться вывести из себя Шиничи, на что последний реагировал полным игнорированием друга, Сагуру, иногда поглядывая на часы, осматривался по сторонам, даже не собираясь отвечать Кайто или продолжать разговор, Хейджи, отвечая на вопросы Куробы, наблюдал за новыми знакомыми, один из которых показался ему вполне неплохим парнем. Заметив эту картинку, Юсаку подумал, что, несмотря на то, что они разительно отличаются друг от друга, у них будет крепкая дружба.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.