Пленник
10 октября 2017 г., 19:32
Герберту было очень жаль себя. Маникюр безвозвратно погиб. О прическе можно было даже не вспоминать. Большая часть заколок потерялась, в волосах запуталась паутина. Здесь она была гораздо более липучая, чем в замке графа. Туфли ободрались о камни, на фрак попали капли невыносимо вонючей жижи, и его пришлось бросить в болото. А еще он потерял перстень-амулет на той проклятой стене!
Герберт уже начал сомневаться, правильно ли поступил, не сдавшись на милость графа. С другой стороны, он всё еще был жив и даже двигался в правильном направлении, если конечно, не сбился с пути в этих подвалах. И спросить некого. Вся местная живность резво исчезала с дороги, едва завидев оскал вампира.
Впереди коридор опять раздвоился. Герберт остановился, соображая, куда ему повернуть. Вдруг из левого прохода медленно вылетело что-то напоминающее большой мыльный пузырь. Внутри него в переливающейся глубине кружились крошечные фигурки, одетые в нарядные костюмы. Герберт зажмурился, подозревая, что у него начались галлюцинации. А когда открыл глаза, оказался в самом центре бальной залы. Мимо него проносились танцоры в причудливых нарядах и масках. Он испуганно оглядел себя, но костюм и всё остальное снова было в полном порядке. Герберт коснулся лица. На нем маски не было.
Вокруг слышался смех, музыка, взлетали в воздух ленты серпантина, кто-то щедро обсыпал Герберта искрящимся конфетти. И вдруг прямо перед собой он увидел Джарета. Король гоблинов чуть улыбнулся и протянул руку. Как во сне, Герберт взял ее, позволяя увлечь себя в круг танцующих. Танец был странный, не похожий ни на один, из известных вампиру.
Это было прекрасно — смех фэйри, цветные искры в их волосах, лукавая улыбка Джарета совсем рядом, прохладный шелк его перчаток… Герберт хотел, чтобы танец длился как можно дольше. А потом… Он заморгал. Воображение решительно отказывалось рисовать картины будущего счастья. Что-то определенно было не так. Герберт огляделся поверх голов танцующих.
— Как тебе мой бал, Берти?
Бархатный голос Джарета обволакивал, манил, обещал… Но Герберт уже разглядел в воздухе хрустальные переливы.
— Это ведь иллюзия?
— Верно. — Джарет с легким удивлением приподнял бровь. — А у тебя есть способности. Жаль, что ты не развивал их раньше, а теперь уже слишком поздно.
— Почему? — Герберт попытался удержать руку в шелковой перчатке, но король гоблинов растаял в воздухе.
— Потому что уже начинает светать, Берти!
Смех Джарета прозвучал сразу отовсюду. Бал вокруг Герберта обернулся вихрем конфетти и осыпался ему под ноги. В подвале заметно посветлело. Только сейчас он заметил, что потолок подземных коридоров не сплошной, в нем попадались решетки и провалы, из который просачивался желтоватый свет. Герберт кинулся в темный проход и угодил в тупик. Сзади что-то с шумом обрушилось, он обернулся и в ужасе увидел, что земляной свод обвалился. Герберт оказался в ловушке. Солнечный свет уже заполнял подземелье, оставался лишь один более-менее темный угол. Герберт забился в него, всхлипывая от страха. Почему не приходит сон?! В замке к утру его непременно охватывала неодолимая сонливость. Солнечный луч скользнул по носку туфли, поднялся выше. Герберт по-детски закрыл глаза руками и разрыдался.
***
— Вставай, а то самое интересное проспишь! — Джарет растолкал уснувшего в кресле Алиаса.
— Ты все-таки подмешал мне что-то в вино… — Некромант с трудом поднялся. — Таких снов я уже лет шестьдесят не видел.
— Тебе полезно, а то совсем монахом заделался. — Джарет выразительно повертел в пальцах кристалл. — Забирай свою покупку, пока он не самовоспламенился.
— До этого не дойдет. — Драккони зевнул и взял кристалл. Некоторое время смотрел в него, потом сдался. — Нет, не получается у меня твоя магия.
— В сто тридцать пятый раз показываю! — Джарет выхватил у Алиаса хрустальную сферу и поднес к самому его лицу. — Иди. Нет, подожди, плащ возьми, а то он и в самом деле ожогами покроется.
Драккони перекинул через руку чёрный плащ с капюшоном и шагнул в стремительно разрастающийся кристалл. Оказавшись в нижнем ярусе Лабиринта, быстро огляделся. Так, Джарет в своем репертуаре. Выйти получится только через дыру в потолке. Он-то выберется, а вот как вытащить Герберта? Глянув на вампира, Алиас не удержался от злорадной улыбки. Сжавшийся в темном углу ободранный мальчишка ничем не напоминал элегантного виконта, чуть не цапнувшего его год назад в замке графа фон Кролока.
— Первый раз вижу плачущего вампира.
Герберт подскочил от неожиданности и торопливо вытер глаза рукавом рубашки. Человек, невесть откуда появившийся перед ним, был смутно знаком. Высокий, одетый в простую черную куртку и брюки, заправленные в сапоги. Герберт всмотрелся в его лицо. Строгие черные глаза в окружении морщинок, крупные, неправильные черты, серебристые от седины длинные волосы, собранные сзади в хвост.
— Я тебя помню… — Герберт нахмурился. — Ты — колдун. Алиас Драккони, да?
— У тебя прекрасная память. — Алиас удивленно хмыкнул. — Особенно учитывая, насколько мимолетной была наша прошлая встреча.
Некроманту показалось, что вампир готов кинуться на него. Год назад его спасла быстрота реакции и серебряная цепь. Сейчас Герберта сдерживали солнечные лучи.
— Ты пойдешь со мной, — спокойно сказал Алиас. — Я бы предпочел, чтобы ты шел сам. Тащить тебя будет тяжеловато. — Он швырнул вампиру плащ. — Закутайся, если боишься солнца. Но вообще-то местное светило не причинит тебе вреда. Так что прекращай истерику.
Герберт завернулся в плащ. Плакать он перестал, но на Алиаса смотрел с подозрением и с места не двигался.
— Я долго буду ждать? — Некромант нетерпеливо притопнул.
Герберт поднял голову. Если этот свет не опасен, значит у него еще есть шанс выбраться из Лабиринта. Герберт зажмурился и ринулся вверх, застав врасплох некроманта, никак не ожидавшего от него такой отваги.
Отшатнувшись от пролетевшего мимо вампира, Драккони едва успел метнуть вслед опутывающее заклинание, но попал или нет, не понял. Алиас с досадой стукнул кулаком по стене. Не хватало еще дать Джарету тему для шуток на ближайшие десять лет! Он подпрыгнул, ухватился за свисающие корни и выбрался на поверхность. Герберт обнаружился неподалеку. На этот раз некромант не стал тратить время на разговор, а просто оглушил бившегося в невидимых путах вампира еще одним заклинанием.
— Про браслеты не забудь, — послышался откуда-то из воздуха голос Джарета.
— Когда это я забывал платить?
Крякнув, Алиас перекинул Герберта через плечо. М-да… Переоценил он свои силы. Может, попросить у Джарета гоблинов в носильщики? Нет, не стоит. Выход из Лабиринта совсем недалеко. А от ворот до дома уже рукой подать.
***
Герберт очнулся в приятной полутьме. Приподнялся, с недоумением оглядываясь вокруг. Плаща на нем уже не было, а лежал он на деревянном полу в комнате с низким скошенным потолком. У одной стены стояла кровать, у другой — стол и стул. Мебель простая, но добротная. А еще в комнате было две двери. В лучах солнца из небольшого окна танцевали пылинки. Гереберт вздрогнул, но тут же вспомнил, что здешнее солнце для него безопасно. Он сел, поправил сползшую с плеча рубашку и вдруг ощутил на шее что-то неожиданное. Герберт торопливо ощупал узкую кожаную полоску. Ошейник?! Он попытался расстегнуть застежку и тут же завопил от боли. Поскуливая, сунул в рот обожженные пальцы. Проклятый некромант! Что он собирается с ним делать? Живое воображение Герберта услужливо нарисовало несколько иллюстраций к возможным ответам на этот вопрос. Вампир вскочил. Нужно выбираться отсюда! Он наугад бросился к одной из дверей. Она неожиданно легко открылась, и Герберт ахнул. За дверью обнаружилась ванная. Далеко не столь роскошная, как в замке графа, но вполне приличная. На вешалке висели большое полотенце и халат. Герберт оглянулся. Он понимал, что время работает против него, что нужно как можно скорее бежать отсюда, но искушение оказалось слишком сильным. Горячая вода исправно потекла из крана. Герберт с отвращением сорвал с себя грязную одежду и со стоном погрузился в воду. Мыло лежало на полочке рядом с ванной, но больше не было ничего — ни пены, ни ароматной соли, ни шампуня. Для изнеженного виконта это равнялось аскетизму. Он с трудом промыл спутанные волосы, с радостью обнаружив в них последнюю заколку. Это может пригодиться. Но как быть с одеждой? Надевать после ванны свою старую, пропыленную, немыслимо. Герберт вытерся и завернулся в халат. У них с колдуном примерно один рост. Только бы выбраться из комнаты, а там он найдет что-нибудь более подходящее.
Герберт попробовал открыть вторую дверь. Как и ожидалось, она оказалась заперта. Вампир достал из кармана халата заколку. Открывать замки он наловчился еще в детстве, но с этой дверью пришлось повозиться. Только через пять минут замок сдался. Герберт бесшумно выскользнул из комнаты. Прокрался по короткому коридору к лестнице, ведущей куда-то вниз, спустился на два пролета и оказался в большой комнате, обставленной как гостиная. Мебель здесь была изящная, из красного дерева. Кресла и диван обиты бархатом, пол покрыт пушистым ковром. Герберт крадучись подошел к открытому окну. Судя по кронам деревьев, он находился на втором этаже. Вампир завороженно уставился на неяркое солнце, подставил под его лучи ладони и ощутил ласковое тепло.
— Наслаждаешься? — раздался позади него насмешливый голос.
Герберт резко обернулся. Окно захлопнулось. Некромант, только что бесшумно поднявшийся по лестнице, театрально сложил руки на груди.
— И как же ты открыл дверь?
Герберт молча бросился на него. Алиас даже не шелохнулся, с интересом наблюдая, как вампир с размаха врезался в невидимую преграду в полуметре от него и осел на пол.
— Побереги личико. — Драккони протянул руку и начал медленно сжимать пальцы. — И давай кое-что сразу проясним в наших отношениях.
Герберт вскрикнул и схватился за шею. Ошейник сжимался, сдавливая горло, и было ясно, что он способен сжаться совсем, оторвав ему голову. Алиас разжал пальцы.
— Понятно или повторить?
— Не надо… — Герберт встал. — Что ты хочешь от меня?
— Спрячь клыки, пока я их тебе не вырвал. И для начала объясни, как ты открыл замок? Только не смей врать. — Некромант достал из-за пояса серебряный хлыст.
Герберт содрогнулся и показал заколку.
— Этим.
— Однако! — Алиас усмехнулся. — Буду иметь в виду. А теперь рассказывай всё, что знаешь о магической книге графа. И не смотри на лестницу. Попытаешься сбежать, узнаешь, что такое настоящая боль.
Он указал Герберту на кресло. Вампир послушно сел, не спуская глаз с хлыста.
— Я мало что знаю о книге, — осторожно произнес он. — Она уже была в замке, когда граф меня обратил. Он объяснил, что это источник магии, что книгу нужно кормить, и что она сделает однажды нас очень могущественными.
— Как часто граф приносил жертвы?
— Кровь — каждый месяц. А раз в год, после бала, человека или вампира целиком.
Алиас помрачнел.
— Ты присутствовал при этом?
— Иногда, — уклончиво ответил Герберт. На самом деле граф не допускал его на обряд, но пару раз ему удалось кое-что подглядеть.
— Хорошо. — Драккони подался вперед, пропуская между пальцев хлыст. — А теперь — шаг за шагом, ничего не пропуская, опиши все действия графа. И вспомни дословно, до буквы, что он говорил при этом.
— И тогда ты меня отпустишь?
— Ты не в том положении, чтобы торговаться, Герберт.
Хлыст рассек воздух. Вампир взвизгнул, схватившись за щеку. Хлыст задел его только самым кончиком, но ощущение было, как от жала осы.
— Нет, я тебя не отпущу. — Алиас покривил губы. — Но есть разница между жизнью в постоянных мучениях и жизнью в приемлемых условиях. Рассказывай!
Сначала сбивчивый рассказ Герберта Драккони не порадовал. Он быстро понял, что виконт участия в жертвоприношениях не принимал. Но даже крупицы знания становятся бесценными, когда предстоит иметь дело с демоном. К счастью, у Герберта действительно оказалась великолепная память.
— Еще раз повтори, как граф обращался к книге?
— Кал-Ден.
Алиас широко улыбнулся. Какая удача, что он выкупил у Джарета этого мальчишку. Теперь не придется долго и нудно перебирать десятки имен демонов, выслушивая при этом ехидные комментарии от короля гоблинов.
— Молодец. Можешь пока отдыхать.
Алиас указал на лестницу наверх. Подождал, пока Герберт поднимется на несколько ступеней и пошел следом. После солнечного света полумрак в мансарде показалась Герберту тоскливым. Он сел на кровать, чувствуя накатывающую усталость.
— Судя по твоему виду, кровь тебе понадобится только через пару дней, так? — Алиас задержался у двери, похлопывая по ладони хлыстом.
Герберт кивнул.
— Хороший мальчик. Будешь послушным, проживешь еще долго. Всё просто. А сейчас спи.
Вампир ждал, что Алиас потребует отдать заколку, но колдун, похоже, забыл о ней. Дверь захлопнулась, щелкнул замок. Матрас был жёстким, но Герберт устал так, что уснул бы и на камнях. Он с головой укрылся одеялом и вздохнул. О да, он будет послушным. Он будет делать всё, что ему прикажут. Пока однажды проклятый колдун не забудет об осторожности. И тогда… Герберт заснул, мечтая о том, как вцепится зубами в горло Алиаса Драккони и выпьет его до последней капли.