ID работы: 602938

- Ну, здравствуй... мама...

Смешанная
NC-17
Заморожен
164
автор
Netochka-Aneta бета
Размер:
288 страниц, 76 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
164 Нравится 1515 Отзывы 40 В сборник Скачать

Ромео и... Ромео.

Настройки текста
- Кстати, а где мы жить будем? - спросила Элизабет. Большая часть пути уже позади. Фуюхико пялился в экран монитора, доделывая кое-какие документы. Мисаки, будучи в своем мире, наполненный любимой музыкой, мечтательно смотрел в иллюминатор, томно закрывая глаза. - Я домик снял. На две недели. Только Мисаки не говори пока... - Акихико отвлекся от электронной книги и глянул на мать. Мужчина снял очки и, положив их на столик, потер переносицу. - Что, ругать будет? - Так точно! За лишние траты. Но мне для него ничего не жалко... Усаги протянул руку к лицу брюнета и слегка щелкнул того по носу. Мисаки смешно сморщился и снял наушники, похожие на огромные уши русского чуда - Чебурашку. - Чего вам? - буркнул парень. - Да ничего... - Акихико загадочно улыбнулся и напялил наушники обратно. Такахаси демонстративно отвернулся к окну. - И почему я раньше не приехала. С вами веселее, чем во Франции. - Засмеялась балерина. *** - Так, а теперь куда? - Парень потянулся и оглядел здание аэропорта Рима. Тринадцатичасовой перелет сковал все тело, суставы болели, а косточки хрустели. - Где отель-то находится? - На побережье. Отдельный домик, - подал голос Акихико, ожидая бури от вечно экономного любовника. - То есть как "домик"? Усаги, только не говори, что ты снял дом тут... на две недели. - Брюнет грозной тучей надвигался на новеллиста. Бедный мужчина попятился назад. Элизабет загородила сына собой, широко расставив руки. - Мисаки, без кровопролития! - с улыбкой проговорила она. - Он тебе еще нужен! - Я убью тебя! Кому я сотый раз говорю - экономь средства! - Такахаси безумно смотрел на писателя. - Один раз же живем... Деньги приходят и уходят. А воспоминания навсегда останутся вот тут. - Элизабет ноготочком постучала по лбу Мисаки. - Так, а теперь поехали - по плану у нас сегодня Верона! - А что там такого особенного? - Брюнет вздернул брови, бросая взгляд в сторону Акихико. - Mon cher, ты Шекспира читал? Я пожалуюсь твоему преподавателю по литературе! Действие "Ромео и Джульетты" где у нас происходит?! Правильно - в Вероне! "Две равно уважаемых семьи; В Вероне, где встречают нас события, Ведут междоусобные бои; И не хотят унять кровопролития. Друг друга любят дети главарей, Но им судьба подстраивает козни, И гибель их у гробовых дверей; Кладет конец непримиримой розни...". Ох, обожаю Шекспира. Всегда мечтала быть Джульеттой. - Элизабет бодрым шагом двинулась в сторону выхода. - Умереть в тринадцать лет - что может быть прекрасней! - съязвил новеллист и пошел за мамой. - Но ведь какая любовь! - воскликнула балерина. - Кстати, смотря на ваши отношения, можно смело переписывать Шекспира. Даже представляю: "Ромео и... Ромео". Они любят друг друга, но общество и родня против их отношений! - Тебе только сценарии писать! - подал голос Фуюхико, все это время слушая словесный бред бывшей жены. - Акихико, бери на заметку. Вот тебе сюжет и для новой книги! *** - Ты правда "Ромео и Джульетту" не читал? - спросил Усаги. Компания ехала на такси в сторону пляжа. - Правда. Камидзе заставлял нас читать "Гамлета". Не вдохновило, - пробубнил Мисаки. - Почитай. Мне понравилось. - Улыбнулся новеллист. - Особенно если на месте Джульетты представлять тебя. - Меня?! На месте девушки? Милорд, да Вы ахринели! - Хехе, есть такое... *** "Ромео, как мне жаль, что ты Ромео! Отринь отца да имя измени, А если нет, меня женою сделай, Чтоб Капулетти больше мне не быть." Мисаки специально скачал поэму к себе на телефон. Пока Усами разбирали сумки, брюнет читал строки вслух, бубня себе под нос. - Бред какой-то... - Такахаси мотнул головой, пытаясь вчитаться в строки. - Мисаки, как мне жаль, что ты Мисаки! Отринь брата да имя измени, А если нет, мужем меня сделай, Чтоб Такахаси тебе не быть! Акихико, расхаживая перед любовником, услышав монолог Джульетты, перефразировал его по-своему, пытаясь сдержать рвущийся наружу смех. Ответом ему послужил удар от летящей подушки и послание куда подальше. Позже семейство Усами переврало поэму вдоль и поперек. Красный Мисаки, как снайпер, охотился за ними. Бедный Шекспир за час с небольшим перевернулся в гробу столько раз, сколько не снилось ни одному творцу. *** В Вероне стояла идеальная погода для прогулок. Солнца практически не было, все небо было застелено облаками, но на дождь не было и намека. Фотоаппарат Мисаки переходил из рук в руки. И практически на всех фотках брюнет держал Акихико за руку. Европа - наверное, единственная часть света, где однополые отношения не считаются чем-то из ряда вон выходящим. В родной Японии такого не позволишь! Пусть в XVIII-XIX веках отношения между молодым юношей и самураем поощрялись, все же современное общество сделало свое темное дело - обожествление таких отношений ушло в тень. Но так даже веселее. Ведь скрываясь, как агент разведки, отношения обретают определенную ценность... До дома Джульетты добрались они только через два часа. Вот статуя героини, вот легендарный балкон, а вот и стена пожеланий. Прикоснуться к бронзовой Джульетте не позволил Акихико - пусть, по поверию, она и приносит любовь и счастье, прикоснуться необходимо к женской груди. А Усаги ревнивый! Поэтому любые попытки парня пресекались битьем по рукам, поцелуем в висок и шепотом на ушко: "Прикоснись ко мне - я тоже любовь приношу". Элизабет позволили забраться на балкон. - Исполнилась мечта юности! - смеясь, крикнула она с высоты. Слезть оказалось куда сложнее... На стене пожеланий, уходя, Акихико и Мисаки оставили записку: "Спасибо за любовь. Ромео и... Ромео."
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.