Перси Джексон: Вой на луну

Перевод
PG-13
Заморожен
123
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
98 страниц, 47 813 слов, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
123 Нравится 85 Отзывы 54 В сборник

Глава 4. Связь стаи

Настройки
      От третьего лица       Понедельник. Утро. Бейкон Хилз полон жизни. Передняя дверь школы открылась, и внутрь вошли Скотт и Стайлз.       — Так ты просто убил Эллисон и Перси? — спросил Стайлз Скотта, которого до сих пор всего трясло от ночного кошмара.       — Я не знаю. Я проснулся. Я-я был весь в поту и не мог дышать. У меня ещё ни разу не было таких снов.       — Правда? Ну, у меня были. Заканчивались, правда, немного иначе.       — Я имею в виду, что, во-первых, у меня не было настолько правдоподобных снов, а во-вторых, мне не нужны подробности того, что ты делаешь в кровати, — заявил Скотт, слегка поморщившись.       — Понял. Где, кстати, Перси? — поинтересовался Стайлз, попытавшись найти своего друга со СДВГ и дислексией.       — Без понятия. Когда я проснулся, его уже не было. Возможно, он встал пораньше, чтобы сходить на утреннюю пробежку или поплавать в бассейне, — пожал плечами Скотт, но было видно, что он беспокоился за брата: слишком уж реалистичный сон.       Стайлз согласно кивнул.       — Дай угадаю… — начал он, но Скотт его прервал:       — Знаю, по-твоему, что-то произойдёт на нашем с Эллисон завтрашнем свидании. Что-то в духе того, что я могу потерять контроль и разорвать ей глотку.       — Нет, конечно нет, — соврал Стайлз.       Скотт поднял на него взгляд.       — Да, ты абсолютно прав, — признался Стайлз. — Эй, давай же. Всё будет в порядке. Уверен, ты справишься на все сто. Правда, непохоже, что где-то имеется учебник «Как быть оборотнем для чайников».       — Ага, нет учебника, зато есть учитель, — брякнул Скотт.       — Кто, Дерек?! — воскликнул Стайлз и стукнул Скотта по затылку, — ты не забыл, что мы его за решётку упекли?       — Да, я знаю, но то, как я преследовал Эллисон и Перси, а после напал на них в автобусе казалось таким настоящим.       — Насколько?       — Будто это и правда произошло.       Открыв дверь наружу, они мгновенно застыли в ужасе от открывшейся перед ними картины. Повсюду была полиция, а один из автобусов по периметру огибала жёлтая лента. Содержимое автобуса было почти полностью уничтожено, а задняя дверь едва держалась на креплениях: она была вся помята, с чёткими следами от когтей. Но не это худшее. Худшее — это кровавые брызги по всему автобусу, как внутри, так и снаружи. Фотографы-криминалисты делали снимки места преступления.       — Думаю, так оно и было, — пролепетал Стайлз.       Эти двое переглянулись в панике и бросились обратно в здание школы. Скотт стал названивать Эллисон, а Стайлз пытался достучаться до Перси. Ни один не отвечал. Они ходили кругами, пытаясь найти хоть кого-нибудь из них, а паника всё нарастала.       — Она не отвечает на мои сообщения. Перси тоже, — не выдержал Скотт.       — Возможно, они в порядке, — попытался успокоить его Стайлз, — может, это просто совпадение. Чертовски неудачное совпадение.       — Просто помоги мне найти их, хорошо? — произнёс Скотт, с диким выражением лица осматриваясь вокруг в поисках девушки и кузена.       Скотт схватился за волосы, в глазах плескался ужас, а дыхание стало частым и прерывистым. Он отчаянно всматривался в каждое лицо, но не мог в них узнать ни Эллисон, ни Перси. Долбанув по дверце шкафчика, он прислонился к нему и стал жадно глотать воздух. Кровь в ушах пульсировала как сумасшедшая, Скотт опустил взгляд вниз и вовремя — они тут же вспыхнули золотом. Он терял контроль. Скотт издал сдавленный вопль и с силой ударил по шкафчику. Дверца погнулась, не в силах что-либо противопоставить физической силе оборотня. Виновник же сделал пару шагов назад и уставился на творение рук своих. Выглядел он вконец напуганным. Продолжая пятиться назад, Скотт врезался в кого-то спиной, заставив несчастного уронить вещи на пол. Он обернулся назад, и его лицо расслабилось в облегчении, так как перед ним стояли улыбающиеся Эллисон и Перси, живые и здоровые.       — Ты меня до смерти напугал, — рассмеялась Эллисон.       — Ты в порядке? Вы оба? — облегченно выдохнул Скотт.       — Буду, когда сердце снова станет бится, ага, — пошутила Эллисон и стала собирать свои упавшие вещи, впрочем, не без помощи Скотта.       — Всё нормально? — спросил Перси у кузена.       — Просто счастлив вас видеть, — ответил Скотт вроде бы Перси, но вот глаза смотрели только на Эллисон.       Внезапно раздался голос директора по громкой связи. «Внимание учащимся, говорит директор. Я знаю, все вы обеспокоены произошедшим прошлой ночью. Полиция расследует происшествие, а пока уроки продолжатся согласно расписанию. Благодарю за внимание.       Перси издал стон. И не он один.       — Ох, ну вы несерьёзно!       — Увидимся на обеде, — бросила Скотту Эллисон.       — Ага, — ответил Скотт ей вслед, расслабленно выдохнув.       — Что с тобой? — поинтересовался Перси и вопросительно поднял брови.       — Расскажу в классе, — ответил тот, и они пошли на английский.       Услышав чей-то голос, разразившийся ругательствами, Перси и Скотт (прим. пер.: куда делся Стайлз?) обернулись направо: Джексон в неверии пялился на дверцу своего шкафчика — именно того, что имел счастье испытать на себе раздражение Скотта. Джексон перевёл взгляд на них:       — На что вылупились, мудачьё?       Скотт тщетно пытался выглядеть, будто он тут не при чём, прикусывая губу в попытках сдержать улыбку. Перси сначала сдавленно захихикал, а потом и вовсе разразился громким смехом.       — Твоих рук дело? — спросил-таки Перси.       Молчание было достаточным ответом, и Перси сотряс повторный приступ смеха.       — Эй, я догоню тебя чуть позже. Только забегу в раздевалку, — сказал он Скотту перед тем, как отправиться прямиком в пункт назначения.       Оказавшись внутри, Перси убедился, что никого больше нет, и запер дверь. Скинул рюкзак, стянул тёмно-синюю куртку и серую футболку с длинным рукавом. Перси перевёл взгляд на зеркало и стал разглядывать рельефы мышц под кожей, белые шрамы по всему телу, оставленные монстрами и наводящие на не самые приятные воспоминания. Подняв руку, он прикоснулся к белой повязке, идущей от левого плеча вниз к локтю. Бинты окрасились в красный цвет, а при каждом движении руки рана отдавала резкой болью. Перси аккуратно размотал повязку. Резкий запах запёкшейся крови ударил в нос, а на руке открылись взору четыре следа от когтей, впрочем, превосходно зажившие за ночь. Теперь эти шрамы едва видны, тем более под татуировкой, но они были по-прежнему здесь: достаточно просто посмотреть поближе или иметь усиленное зрение. Издав тяжелый вздох, Перси включил воду в умывальнике и опустил руку под холодную струю. Теперь ему оставалось просто наблюдать, как по коже ползали водные змейки, излечивая его шрамы, пока от них не осталось лишь воспоминание.       — С тебя большой должок, Скотти, — прошептал Перси, снова одевая футболку, и погрузился в воспоминания о прошлой ночи, не забыв превратить отслужившие своё бинты в пепел.       POV Перси       Шёл урок химии, на котором также были Стайлз, Скотт, Лидия, Эллисон, Джексос, эм, то есть Джексон* и Эрика, с которой мы работаем в паре. Я сидел на своём месте и умирал со скуки, слушая этот бубнёж, бубнёж и снова бубнёж. Повернувшись к Эрике, я состроил смешную рожицу, от которой та тихо захихикала. Я улыбнулся ей и вернул внимание на учителя, не желая получать втык. Внезапно в затылок мне прилетел бумажный шарик. Я развернулся, чтобы обнаружить виновника Стайлза, выглядящего, к слову, довольно неловко.       — У Скотта сегодня ночью был кошмар, но, видимо, это был не сон, так как это и правда произошло. Кроме того, во сне он напал на тебя и Эллисон в том автобусе, — шёпотом сообщил мне Стайлз.       — Что? То есть это ты причина того, что автобус превратился в рухлядь? — в притворном изумлении выпалил я, повернувшись к Скотту.       — Я-я не знаю, — заикаясь, промямлил тот.       — Но мы с Эллисон в порядке. Тогда чья кровь сейчас украшает школьный автобус? — задал я логичный вопрос.       — Может быть, моя кровь, — предположил он в ответ.       — Это могла быть кровь животного, — озвучил свою гипотезу Стайлз, — ну, знаешь, может, ты поймал кролика или ещё кого.       — И что бы я с ним сделал?       — Съел, — ответил тот, будто это было очевидно.       — Сырым? — поразился Скотт, неверяще уставив на нас глаза.       — Нет, ты зажарил его в своей оборотничьей духовке. Мне-то откуда знать, это же ты ничего не помнишь, — ответил Стайлз в своей саркастичной манере.       — Если вы собирались незаметно пошептаться, то стоило хотя бы вытащить наушники, — прозвучал голос на весь класс.       Я мгновенно повернулся обратно и уставился в учебник. До моих ушей донеслось, как, издав странный звук, выдал Стайлз:       — Что?       — Полагаю, будет больше пользы, если вы и мистер Персей будете сидеть подальше друг от друга. Да?       Я сжал ладони, когда мистер Харрис назвал меня полным именем. Я ненавидел, когда меня так называли, и он это прекрасно знал. Просто ему доставляло удовольствие играть на моих нервах и выводить меня из себя.       — Нет, — возразил Стайлз.       После взгляда мистера Харриса Скотт и Стайлз вздохнули и собрали вещи. Скотт сел вперед, Стайлз — назад, а я просто остался за своей партой, которая, к слову, была прямо в центре кабинета.       — Сообщите, когда не сможете больше выносить разлуки.       Я лишь бросил на него саркастичный взгляд и издал сухой смешок.       — Вот козёл, — пробурчал я шёпотом.       Я улыбнулся, заметив, как Эрика отчаянно пыталась не улыбнуться от моего комментария. Затем я сосредоточил внимание на работе, перед тем как какая-то девушка что-то выкрикнула, показывая в окно.       — Эй! Кажется, они что-то нашли!       Раздался скрежет от резкого движения стульев, когда все, включая меня, рванулись к окну. Я был за Эрикой, поэтому хорошо видел, что происходит за окном. Задержав дыхание, мы наблюдали, как парамедики везли кого-то на каталке в карету скорой помощи.       — Это не кролик, — прошептал в ужасе Скотт.       Внезапно парень вскочил прямо из горизонтального положения, и издал крик, сопровождавшийся бульканием крови. По всему его телу были раны от когтей, сочившиеся кровью. Я аж подскочил, когда все испуганно вскрикнули и шагнули назад. Так как я стоял за Эрикой, она ударилась головой о мою грудь и сжала меня за плечо. Я сжал её руку и опустил на неё взгляд. Она взглянула на меня, а на щеках вспыхнул румянец.       — Ты в порядке? — побеспокоился я.       — Эм, д-да. Просто напугалась, — робко заикаясь, ответила она, отпустила меня и, смутившись, отстранилась.       На какое-то мгновение мне захотелось снова прижать её к себе, но я сдержал этот порыв.       Я смотрел в окно и винил себя за то, что не спас этого парня той ночью.       Скоро будет мой любимый урок в школе. Обед. Поставив свой поднос на стол, я сел слева от Стайлза, в то время как Скотт сидел напротив.       — Но сны это не воспоминания, — возразил Стайлз.       — Неправда. Некоторые из них как раз ими и являются. Некоторые сны могут быть воспоминаниями о событиях прошлого, настоящего или возможного будущего, — сказал я, запустив в рот кусочек картошки.       — Но это не был сон. Что-то произошло сегодня ночью, а я не могу вспомнить что.       — Но с чего ты взял, что у Дерека есть ответы? — поинтересовался Стайлз.       — Потому что в полнолуние он не изменился. Он полностью себя контролировал. Смотри, я бегал по лесу, охотясь за совершенно невиновным парнем, — ответил он.       — Но мы этого не знаем, — опять стал спорить Стайлз.       — Я не знаю. Но я не могу пойти на свидание с Эллисон. Я должен отменить его, — обречённо вздохнул Скотт.       — Нет, Скотт. Ты не можешь отменить всё в своей жизни. Мы узнаем, что произошло на самом деле, — произнёс я.       Боги знают откуда, появилась Лидия Мартин и села за наш стол рядом со Скоттом.       — Что узнаете? Привет, Перси, — обратилась она ко мне, подарив ослепительно белую улыбку.       — Привет, Лидия, мы просто обсуждали домашнюю работу, — ответил я, в то время как Скотт и Стайлз пребывали в ступоре.       — Почему она сидит вместе с нами? — всё ещё в шоке, поинтересовался у меня Стайлз шёпотом.       — Без понятия, — сказал я, а к нам подсели ещё и Эллисон, Дэнни и Джексон.       Я неловко улыбнулся, чувствуя, что одна из девушек буквально пожирала меня глазами.       — Вставай, — рыкнул Джексон на какого-то парня, сидящего рядом с Лидией.       — Почему ты никогда не просишь пересесть Денни? — заскулил тот.       — Потому что я не пялюсь на его девушку, — ответил сам Дэнни.       Парниша встал и пересел на другой место за этим же столом.       — Итак, я слышал, что это пума ворвалась в автобус, — сказал Дэнни в попытке начать разговор.       — А я слышал, это был горный лев, — поделился Джексон.       — Это одно и то же, — высказалась Лидия.       Когда поняла, что сказала, она тут же поспешила исправиться:       — Правда же?       Я подозрительно на неё посмотрел.       — Ага, — протянул я, глотнув воды.       — Пофиг. Похоже, тот чел был просто бездомным наркошей, который бы всё равно помер, — этот высокомерный голос Джексона меня раздражал.       — Ага, ну, у того парня могла быть семья, — подметил я.       Мы прожигали друг друга взглядом, пока не вмешался Стайлз:       — Вообще-то я только что узнал, кто это был. Глядите, — он повернул телефон так, чтобы всем было видно.       На экране было изображение шерифа Стилински, отца Стайлза. Расследование продолжается, но уже установлена личность жертвы нападения — Гэррисон Мэйерс. Мэйерс был благополучно доставлен в госпиталь, где остаётся в критическом состоянии.»       Следующим шло фото того самого парня, на которого напали в автобусе.       — Я знаю его, — сказал Скотт.       — Правда? — заинтересованно спросила Эллисон.       — Ага. Я, бывало, ездил на этом автобусе, когда оставался у отца, — пояснил Скотт.       Мою голову заполонили сплошные вопросы и догадки, пока я пытался понять, почему именно на него напали в первую очередь. Он как-то связан со сверхъестественным? Если да, то как? Но я вынужден был прервать свои рассуждения, сосредоточившись на разговоре. Лидия покрутила в воздухе вилкой.       — Мы разве не можем обсудить что-нибудь повеселее, пожалуйста? О, например, куда мы собираемся завтра ночью?       Широко улыбнувшись, она повернулась к Скотту и Эллисон, которых вопрос Лидии застал врасплох. «О, намечается что-то интересное, — подумал я с такой же широкой улыбкой, правда, в это время пытаясь съесть макароны с сыром. Я заинтересованно наблюдал, как эта парочка в растерянности переглянулась, прежде чем повернуться обратно к Лидии.       — Вы сказали, что собираетесь завтра провести время? — подсказал Лидия.       Глотнув воды, Эллисон стала с широкими глазами переводить взгляд то на Скотта, то на Лидию.       — Эм, мы как раз раздумывали, куда мы могли бы сходить…       — Ну, я не собираюсь всю ночь сидеть и смотреть записи матчей по лакроссу, поэтому если четверо из нас собираются повеселиться, мы можем устроить что-то особенно интересное, — заявила Лидия.       Мы со Стайлзом с удовольствием наблюдали, как растёт растерянность и паника во взгляде Скотта. Мне пришлось прикусить язык, чтобы не рассмеяться во весь голос, но всё же лёгкий смешок мне сдержать оказалось не под силу.       — Повеселиться? Четверо? То есть мы и вы? Ты не против потусоваться вместе с ними? — завалил Скотт бедную Эллисон вопросами.       — Наверное, да. Звучит весело, — неуверенно отозвалась она.       — Знаете, что ещё звучит весело? Воткнуть эту вилку себе в рожу, — изрёк, однако, мудрую мысль Джексон, для должного эффекта подняв в воздух свою вилку.       — Уж сделай милость, — произнёс я сладким голосом с широченной улыбкой.       Он лишь с яростью посмотрел на меня, на что я улыбнулся ещё шире. Лидия выхватила из рук Джексона вилку и положила обратно на стол.       — О, может, боулинг? Ты любишь боулинг! — раостно воскликнула она.       Я уже просто задыхался от смеха при мысли о том, что Скотт будет играть боулинг. На мой день рождения мы пошли в боулинг, «потрясающими» навыками игры в который и пытался впечатлить нас Скотт. Если вкратце, он сломал мне ногу и не сбил ни одну кеглю.       — Да, со стоящими соперниками, — ухмыльнулся Джексон.       — С чего ты взял, что мы не стоящие соперник? — поинтересовалась Эллисон, наклонившись над столом.       «О нет,» — пронеслось у меня в голове.       — Ты умеешь играть? — в ответ наклонился Джексон, обращаясь к Скотту.       — Вроде того… — пробубнил он.       — Вроде того или да? — продолжал глумиться Джексон.       — Да. По правде говоря, я превосходно играю в боулинг, — с вызовом ответил Скотт, сузив глаза.       Мысленно я первоклассно исполнил жест рука-лицо.       — Идеально! Завтра мы идём в боулинг! Перси, тебе тоже стоит пойти, — продолжала верещать Лидия.       Я в это время пил воду, которой успешно подавился и стал громко откашливаться.       — Эм, что? — спросил я, как поутихли приступы кашля.       — Тебе стоит сходить с нами. Я познакомлю тебя с некоторыми моими друзьями, — произнесла Лидия с улыбкой.       — Эм, пожалуй, я пас, — отверг я сиё предложение.       — О, давай же, Перси. Будет весело, — упрашивала теперь меня Эллисон.       — Да, Перс, пошли с нами. Ты же любишь боулинг да и играешь здорово, — умолял Скотт.       Я обвёл взглядом стол в поисках дороги к отступлению. Я понимаю, почему они хотят, чтобы я присоединился к их групповому свиданию. Ни один из них не хочет оставаться с Лидией и Джексоном наедине. Ни за что. Да мы с Джексоном поубиваем друг друга в течение первых 5 минут.       Я покачал головой.       — Эм, простите, но я… — мою реплику немилосердно прервал жёсткий пинок в правую голень от Эллисон.       Я подскочил на месте и взвизгнул от боли, неверяще уставился на Эллисон, которая смотрела на меня жалобным взглядом «пожалуйста». Все остальные молча наблюдали.       — Может быть, но всё же я не… — на этот раз в левую голень прилетел пинок от Скотта.       Я издал низкий «Ау» сквозь зубы.       — Я подумаю… — теперь меня пнули сразу в обе ноги.       Я застонал от боли и прижал ладони к бедным конечностям с мыслью, что скоро там будут синяки.       — С удовольствием пойду вместе с вами, — проскрипел я сквозь боль и натянуто улыбнулся.       Она улыбнулась в ответ и хлопнула в ладони.       — Идеально. Я устрою тебе свидание с одной из моих подруг. Будет классно!       — Жду не дождусь, — пробурчал я, гневно уставившись на Скотта и Эллисон.       — Не-не-не-не-не-не-не-не-не-НЕТ! Не пойду я на это свидание! — возмутился я Скотту после уроков.       — Прошу, Перси. Если ты не пойдёшь, это будет просто невыносимо наедине с Лидией и Джексоном, — принялся умолять меня Скотт.       — Нет. Прости, но я не пойду. Я скорее сброшусь со школьной крыши, чем появлюсь на этом свидании.       — Пожалуйста, Перси. Пожалуйста-пожалуйста-пожалуйста, — продолжал он активно упрашивать меня.       — Нет.       Скотт безнадёжно вздохнул, но внезапно в его глазах заплясали чёртики.       — Отлично. Тогда, если ты не пойдешь на свидание, я всем расскажу, что ты до сих пор спишь в пижамах со Спанч Бобом, Немо и Русалочкой.       Я резко замер, оглянулся вокруг и приблизился к его лицу.       — Тшш! Ты обещал, что никому не расскажешь! — зашипел я на него, поглядывая вокруг, проверяя, слышал ли кто-нибудь.       — И я сдержу слово. Но только если ты пойдёшь на групповое свидание, — самодовольно произнёс Скотт.       — Ты не посмеешь, — зарычал я на него, сузив глаза.       — Эй, Стайлз, у тебя остались летние фотки Перси в трусах с Русалочкой? — осведомился Скотт у Стайлза, выглядывая из-за плеча.       — Хорошо, хорошо! Отлично, я пойду на это дурацкое групповое свидание, — сдался я. — Но, к вашему сведению, я приду лишь для того, чтобы насладиться твоим позором.       Скотт застонал и закрыл лицо руками.       — Ты отвратительно играешь в боулинг, — напомнил ему Стайлз.       — Я знаю! Я такой идиот.       — О да, это было что-то с чем-то. Сначала начали с обычного свидания, а пришли к… как там было…       — Повеселиться, — подсказал Скотт.       Стайлз в ответ покачал головой.       — Такие парни, как я и ты, не тусуются с горячими девчонками. Только горячие парни, как Перси, — заявил Стайлз.       — Ты только что назвал меня горячим? — недоуменно спросил я у Стайлза, бросив на того странный взгляд и подняв брови.       Мою реплику, впрочем, он проигнорировал и продолжил как ни в чём не бывало.       — Только ты начнёшь тусоваться с ними, с таким же успехом грозишь стать её лучшим другом-геем. Сожешь потусоваться с Дэнни.       Скотт застонал.       — Так что же произошло? Угх, так я убил того парня или нет?       — Мне кажется, Дэнни меня не любит, — ни с того ни с сего брякнул Стайлз.       Скотт убивался по поводу новой жизни в роли оборотня, а сейчас Стайлз стал рассуждать, нравится ли он Дэнни.       — Я пригласил Эллисон на свидание, а теперь мы идём на эту тусовку, — продолжал Скотт.       — Разве я не привлекателен для геев?       Я бросил Стайлзу фирменный взгляд под названием «Какого хрена?.       — Я оказался в основном составе, а капитан команды хочет меня уничтожить. И к тому же, — Скотт проверил телефон, — мы опаздываем на работу.       Скотт покинул нашу милую компанию, а я направился к шкафчику забрать скейт.       — Подождите, Скотт, Перс! Вы не… Я нравлюсь геям? Вы не ответили.       Я только покачал головой и проигнорировал его вопрос. Пройдя внизу по коридору, я резво подбежал к шкафчику. Набрав комбинацию, я вытащил скейтборд и захлопнул дверцу. Развернувшись, я чуть было не врезался в кого-то. Этим кем-то оказалась Эрика.       — Уоа, — вырвалось, и я сделал шаг назад.       Эрика проделала то же самое. Она крепко прижала к груди какую-то папку и смущённо опустила взгляд в пол, немного краснея.       — О-о. П-привет, П-перси. П-прости, я-я не смотрела, куда иду, — затараторила она.       — Всё в порядке. Ничего же не произошло, незачем извиняться, — попытался успокоить её я.       Мы так и стояли несколько секунд в неловком молчании.       — Эм, прости, но мне правда надо идти — на работу опаздываю, — сказал я всё же, нервно почёсывая заднюю сторону шеи.       — А, ага. У-увидимся, полагаю.       Сделав шаг влево, я заметил, что в то же время она шагнула вправо. Мы оба хихикнули. Теперь я шагнул вправо, а она пошла налево. Это могло продолжаться ещё долго, пока я не прекратил:       — Так. Давай мы оба пойдем налево? — со смешком предложил я.       Эрика улыбнулась в ответ и кивнула. Мы сделали шаг влево, каждый в своё лево, и таки смогли разойтись.       — Пока, Эрика, — я помахал ей.       — Пока, Перси, — прошептала она.       POV Эрика       Я быстро пошаркала к своему шкафчику, а меня толкали и пихали одноклассники. Я настойчиво держала взгляд опущенным, игнорируя их комментарии и обзывательства в мой адрес. Просто ещё один день в тюрьме, по недоразумении судьбы зовущейся школой. Вздохнув, я положила учебники в шкафчик и закрыла его. Слишком сосредоточилась на поиске в рюкзаке телефона, что чуть не врезалась в кого-то.       — Уоа, — услышала я знакомый с хрипотцой голос.       Я подняла взгляд наверх и почувствовала, как моё лицо охватывает жар, а в животе порхают бабочки. Я смотрела на привлекательное лицо Перси Джексона, единственного и неповторимого. С самого первого дня, когда он своими сильными руками поймал меня, я окончательно и бесповоротно влюбилась в него. Моя небольшая, ЛАДНО, большая влюблённость в Стайлза испарилась, стоило мне раз взглянуть в эти прекрасные сине-зелёные глаза цвета океана.       Он был буквально воплощением мужской красоты и сексуальности. Это мускулистое телосложение, которое могло посоперничать с Тэйлором Лотнером, эта фигура в 6 футов 4 дюйма (~ 193 см), эти шелковистые волосы цвета вороньего крыла, которые мечтала бы потрепать любая девушка. Эта ослепительная и немного кривая улыбка каждый раз завязывала мне язык тугим узлом и размягчала ноги до состояния желе. Но что мне нравилось больше всего — эти великолепные морские глаза. Особенно сильно привлекая внимание на фоне смуглой кожи, заставляли трепетать душу так, что перехватывало дыхание. А татуировки и серебряная прядь волос лишь подчеркивали непокорную натуру. Он выглядел как бог, если не лучше.       Я сглотнула комок в горле, а сердце билось как сумасшедшее. «О боже! Волосы в порядке? А дыхание? Соберись, Эрика, давай же, поговори с ним, пока он не подумал, что ты ненормальная! — подгоняла себя я мысленно, разумеется.       — О-о. П-привет, П-перси. П-прости, я-я не смотрела, куда иду, — заикаясь, затараторила я извинения.       «Спокойнее, Эрика, спокойнее», — пыталась я успокоить саму себя. Я крепче сжала папку в руках и изо всех сил пыталась не смотреть ему в глаза, так как вряд ли смогла бы отвести от них взгляд.       — Всё в порядке. Ничего же не произошло, незачем извиняться, — ответил он, улыбаясь той самой неровной улыбкой, которую я люблю.       Но что я ценю в нём больше, чем внешность, — характер. Он не осуждал меня, как узнал о моей эпилепсии. И в ответ я получила не фальшивое сочувствие, а понимающий взгляд. Он не трясся надо мной как над беспомощной куклой, он общался со мной, как с обыкновенным человеком. Мы так и стояли неловко друг напротив друга, не зная, что сказать.       — Эм, прости, но мне правда надо идти — на работу опаздываю, — наконец, сказал он, смущенно почёсывая шею.       Я только сейчас заметила скейтборд в его руках.       — А, ага. У-увидимся, полагаю, — пролепетала я и сделала шаг вправо, в то время, как Перси пошёл налево. Мы хихикнули про себя, и я пошла в этот раз налево, а Перси опять же сделал шаг вправо. Так бы продолжалось ещё неизвестное число раз, но ситуацию спас Перси:       — Так. Давай мы оба пойдем налево? — ухмыльнулся он, из-за чего щёки запылали ещё сильнее.       Я улыбнулась и кивнула. Мы, наконец, разошлись, но меня остановил крик Перси:       — Пока, Эрика.       На лице сама собой расцвела улыбка.       — Пока, Перси, — прошептала я, понимая, что он не услышит.       Боже мой, я без памяти влюбилась в того самого Персея Чёртова Джексона.       POV Перси       Я подхватил скейт на руки ровно тогда, когда Скотт припарковал велосипед на заднем дворе ветеринарной клиники. Мы отперли заднюю дверь и вбежали внутрь. Перед нашими глазами встал Дитон, наш начальник, открывающий какую-то упаковку.       — Простите, мы опоздали, — извинился я, кладя на пол рюкзак и мой транспорт.       — Вы опоздали всего на 2 минуты, — сказал Дитон, не оборачиваясь.       — Мы просто не хотим, чтобы вы посчитали нас разгильдяями, — сказал Скотт.       — И мы не хотим, чтобы вы нас увольняли. Мне и правда нравится эта работа. И деньги, — добавил я, пока мы со Скоттом готовились приступить к работе.       — Скотт, Персей, я могу уверенно утверждать, что под описание «разгильдяи» вы попадаете в последнюю очередь.       — Вы уверены, что вы говорите обо мне, Док? — отшутился я.       Он просто усмехнулся.       Как видите, каждый раз, когда я зову его Доком, вместо Дитона, он называет меня Персеем. Дитон — один из немногих людей, кому я позволяю так себя называть. Мы со Скоттом распаковывали некоторые коробки, когда в клинику заявился шериф Стилински. Мы прекратили работу и стали наблюдать, как он проходит внутрь вместе с Германом Шепардом.       — Хэй, кажется, кому-то уже можно снимать швы, — проговорил Дитон собаке весёлым голосом.       — Привет, Скотт, Перси. Не встреваете в неприятности? — отец Стайлза поинтересовался у нас.       — Зависит от того, что принимать за «неприятности», — ответил я, на что Скотт закатил глаза.       — Персей, не мог бы ты положить нашего пациента на стол? — попросил меня Дитон, умывая руки.       Кивнув, я аккуратно подхватил собаку на руки и положил на стол, пока Скотт собирал инструменты и необходимые материалы.       — Слушайте, пока я здесь, можете взглянуть на фотографии, о которых я вам говорил. Мы всё еще не можем определить животное, сотворившее это.       — Я вообще-то не эксперт, — прокомментировал он, открывая папку с делом.       — Это тот парень, на которого напали в автобусе.       Это привлекло моё внимание, и я отчаянно пытался высунуть голову, впрочем, как и Скотт.       — Да, на его теле обнаружена волчья шерсть.       — Волчья? — выпалил Скотт, не подумав.       Они обернулись к нам.       — Я понимаю его удивление: волков не было в Калифорнии уже, вроде как, 60 лет, — пояснил я, пока мы со Скоттом пытались незаметно взглянуть на фотографии поближе.       — Да, это правда. Но волки могут мигрировать. Они могут перебежать в другой штат, поддавшись некому инстинкту, или из-за воспоминаний, — объяснял он нам, изучая фотографии.       — У волков есть воспоминания? — не понял Скотт.       — Долговременная память, да. Связанные с ключевыми событиями.       Скотт сглотнул.       Затем Дитон указал пальцем что-то на фото. На ней был тот самый парень, но лежащий на больничной койке.       — Посмотрите сюда. Это следы от когтей. Волк бы целился в глотку. Старался бы перегрызть спинной мозг своей пастью.       Скотт в секунду побледнел.       — Что, думаешь, это пума? — нетерпеливо спросил шериф.       — Я не знаю. Когда волк отыщет себе жертву, он первым делом повредит ей конечности, чтобы не смогла убежать. И уже потом горло.       Скотт выглядел так, будто вспомнил что-то, и, судя по виду, это было явно что-то нехорошее.       Вскоре наша смена закончилась, и мы со Скоттом отправились домой, где я приступил к приготовлению ужина для тёти. Скотт хотел позаимствовать для группового свидания машину, так что обошёлся только тостом с маслом. Как только я закончил лазанью и свои особые печенья, мы погнали в больницу. Пройдя через раздвижные двери, мы стали искать нашу любимую медсестру. Цель обнаружилась за стойкой регистрации.       — Неужто это мои красивые, талантливые, чудесные мальчики принесли мне на работу ужин? — спросила она, когда Скотт наклонился, опершись локтями о стол, а я встал с руками в карманах.       — Ты забыла «невероятно щедрые», — поправил я.       — Ну, мы просто подумали, что сегодня ты могла бы и не ходить в кафетерий.       — И вместо этого попробовать мою знаменитую лазанью и синие печенья.       — Вы такие внимательные, заботливые, лживые мошенники. Вы не получите машину на завтра, — отрезала она.       — Мам, — заскулил Скотт.       — Тиа, — заскулил я.       — Что? Комендантский час никто не отменял. Машину не дам. А вот это я возьму, — проговорила она, выхватывая из рук Скотта полиэтиленовый пакет с лазаньей и печеньками. — Люблю вас.       — Мы тоже тебя любим, — пробубнили мы одновременно.       Мы уже собирались выходить, как ни с того ни с сего Скотт встал как вкопанный.       — Что? Что такое, Скотт? — недоумевал я.       Он предпочёл не отвечать. А просто пошёл к одной из палат, и я, разумеется, пошёл следом. Таким образом, мы вдвоём вошли внутрь.       — Что мы здесь делаем? — задал я вопрос, на который, впрочем, уже не было необходимости отвечать: на койке лежал тот самый парень из автобуса.       По всему лицу кровоточащие раны в виде следов от когтей. К его носу и запястью были присоединены трубки. На лице и на шее были закреплены повязки.       Скотт что-то невнятно прошептал в ужасе.       Словно по команде, глаза медленно открылись, и он повернул голову к нам.       — Ты в порядке? — самое умное, что мне пришло в голову спросить.       Едва он заметил Скотта, как стал лихорадочно глотать воздух. Он судорожно схватил Скотта за руку и словно сошёл с ума. Я отпрыгнул от изумления и немного от испуга, вытащил Скотта из его безумной хватки, как в палату зашла тётя Мелисса, собственной персоной, уставившись на нас, как на прокажённых.       — Какого черта вы здесь забыли?! УБИРАЙТЕСЬ! ВОН! ЖИВО! — выкинула она нас наружу.       А в моих ушах по-прежнему звенело — всё, что я слышал в тот момент — крики, доносящиеся из палаты.       На следующий день, после школы, мы со Скоттом уехали в лес к дому Хейлов, чтобы попросить помощи у Дерека. Мы остановились буквально в паре футов от здания.       — Я знаю, что ты меня слышишь. Мне нужна твоя помощь, — произнёс он, открыв окно.       Через пару минут Дерек вышел из передней двери.       — А я всё думал, когда же ты поймёшь, что тебе нужна моя помощь, — будем считать, поздоровался Дерек.       — Ну, это довольно сложно со всеми твоими угрозами, так что мы просим прощения, — ответил я с ноткой сарказма.       — Эти угрозы до сих пор в силе, — снова стал угрожать он, спускаясь по крыльцу.       — Мои тоже, — не собирался уступать я.       — Отлично. Я понимаю, что мы оба приложили руку к твоему аресту, по сути объявляя о тебе охотникам, так что я не знаю, что произошло с твоей сестрой. Но той ночь я что-то натворил в автобусе. У м-меня был сон, в котором кого-то ранили, и, как оказалось, эта часть сна была реальна, — описал Скотт ситуацию.       — Ты думаешь, что это ты напал на водителя?       — Ты видел, что было той ночью?! — воскликнул Скотт.       — Нет.       — Ну, тогда по крайней мере ответь честно. Я причиню кому-нибудь вред?       — Да.       — Я раню кого-нибудь?       — Да.       — Я убью кого-нибудь?       — Вероятно.       — Да ты просто светишься оптимизмом, как я погляжу, — прокомментировал я.       — Смотри, я могу научить тебя помнить. Я могу научить тебя контролировать себя даже в полнолуние. Но не за просто так, — изрёк он.       — Что ты хочешь? — пошёл дождь.       — Скоро узнаешь. А сейчас я дам тебе то, что ты хочешь. Вернись в автобус. Внутрь. Увидь. Почувствуй. Дай своим чувствам: обонянию, осязанию — вспомнить всё.       — И это всё? Просто вернуться?       — Ты хочешь узнать, что произошло?       — Я просто хочу знать, напал ли я на него, — ответил Скотт.       — Неправда. Ты хочешь знать, не нападёшь ли ты на неё или на твоего кузена.       — Я стою прямо здесь, — напомнил я. — У его кузена есть имя.       — Тогда вам следует уйти и сделать, как я сказал.       — С удовольствием. Пошли, Скотт, — позвал я и положил руку на перила.       Я замер, почувствовав, как глаза засветились зелёным — знак того, что сейчас будет видение. Когда меня благословил Хаос, во мне разблокировались мои способности, как внука Аполлона: взгляд в будущее, талант к музыке, литературе, стрельбе из лука и медицине.       Полночь. Я стоял перед домом Хейлов. Но то, что я увидел, повергло меня в ужас. Дом был объят огнём. Я стоял и наблюдал, как языки пламени всё быстрее и жарче разгорались с каждой секундой. Огонь пожирал дерево. А изнутри дома доносились дикие вопли, с каждым мгновением становясь всё громче. Звучало так громко, будто кто-то орал прямо в уши. Я закрыл их, пытаясь спрятаться от продолжавших нарастать криков. Воздух заполонил дым. Я закашлялся, надышавшись гарью. Я попытался двинуться, попытался остановить огонь своими огненными или водными способностями, но не смог пошевелиться. И мне не оставалось ничего иного, кроме как в безысходности наблюдать, как дом обращается в пепел и затихают душераздирающие вопли тех, кто не смог выбраться из смертельной западни. Я теперь не слышал ничего, кроме симфонии огня; остальные звуки исчезли, оставив в душе щемящее ощущение пустоты.       Ведение оборвалось резко. Я моментально зажмурил глаза, чтобы они не видели зелёного сияния. Истекая холодным потом, я отчётливо чувствовал сумасшедшее биение сердца.       — Перси, ты в порядке? Выглядишь, будто призрака увидал, — обеспокоенно спросил меня Скотт.       Глаза вернули нормальный вид, и я медленно открыл их.       — В полном. Ничего. Просто, ничего, — солгал я, Скотт и Дерек уставились на меня. — Давай же. Нам надо идти.       Мы уехали. Тело сотряслось мелкой дрожью, когда я вспомнил видение. Я буквально только что стал свидетелем пожара дома Хейлов. В тот день, когда вся семья Дерека сгорела дотла.       — Не могу поверить, что мы делаем это. А ещё я не могу поверить, что мы делаем это потому, что так сказал Дерек, — жаловался Стайлз, останавливаясь на автобусной стоянке, возле школы.       — Прекрати скулить и стой на шухере, — отрезал я, и мы со Скоттом выпрыгнули из джипа.       — Стоп, что?!       — Это только моё дело. А Перси нужен, чтобы следить за обстановкой вокруг автобуса, чтобы нас не поймали, — объяснил Скотт.       — Почему именно я всегда на стрёме?       — Потому что ты наделаешь много шума. И я старший, — ответил я.       — Ладно, почему у меня такое впечатление, что вы, парни, как Бэтмен и Супермен, а я просто так, ассистент. Не хочу быть Робином всё время.       — Нет среди нас ни Бэтмена, ни Супермена, ни Робина, — возразил Скотт.       — Ну да, как же.       — Просто оставайся здесь, — отрезал я.       — Боже Мой! — застонал Скотт, направляясь назад к джипу.       — Я же всё еще Супермен, да? — спросил я у Скотта.       Скотт бросил на меня выразительный взгляд «Заткнись».       — Да. Просто перелезем, — ответил сам себе я.       Я полез на забор и с прыжком приземлился уже по другую сторону. Скотт уже стоял за мной. Я глубоко выдохнул и взглянул на Скотта.       — Ну, вперёд.       Скотт кивнул и медленно прошёл внутрь автобуса, глубоко дыша. Я вздохнул и стал наблюдать за округой, погрузившись в воспоминания о той ночи.       Flashback       Я тихо-мирно спал у себя в комнате, когда я услышал низкий рык из комнаты Скотта. Глаза распахнулись, и я бесшумно выбрался из кровати и прошёл к спальне Скотта. Держа Анаклузмос в руках, я медленно повернул ручку двери. Взглянув внутрь, я раскрыл дверь в пустую комнату. Окно распахнуто настежь.       — Только не опять, — застонал я.       Я шустро вернулся в свою комнату и бросился к шкафу. Отодвинув всю одежду в одну сторону, я приложил ладонь к задней стенке шкафа. От моего нажатия в определённом месте эта, казалось, сплошная стенка превратилась в металлическую дверь с серебряным отливом. Открыв дверь, я вошёл в мой личный тайник оружия. Он был огромен — размером с небольшой спортивный зал. Ружья, винтовки, ножи, метательные ножи, стрелы, пули, луки. Все они заперты в металлических ящиках с выдвижными секциями, надёжно закрепленных на стенах. Открыть их может только моё прикосновение. Не медля ни секунды, я прошёл к одному из ящиков и открыл его, доставая на свет чёрную маску на рот с функцией искажения голоса. Я сразу поместил её себе на лицо, ощутив холодное прикосновение гладкого металла. Маска покрывала весь мой рот, доходя до щёк. Я включил её и протестировал:       — Раз, два, три, — сказал уже не мой голос.       Голос был более механическим, и весьма сомнительно, что вам удастся узнать в нём мой собственный голос. Прикрыв глаза, я ощутил то самое неприятное покалывающее чувство. Я открыл глаза и обнаружил себя уже во всём облачении, для проверки сжав и разжав кисти рук в кожаных перчатках. Прихватив с собой пистолеты, я убедился, что взял всё необходимое. Я не собираюсь причинять вред кузену — это меры предосторожности на случай встречи с охотниками. И нет, их я тоже не буду убивать — только припугну. Выйдя из свой тайной комнаты, вход в которую снова сливается со стенкой, я надел на запястье «часы» и нажал на кнопку.       — Покажи мне, где Скотт Маккол, — проговорил я в это устройство.       Незамедлительно вылетела голограмма планеты Земля, и изображение стало приближаться к США, потом к Калифорнии и, наконец, к Бейкон Хиллс, показывая мне красной точкой местоположение Скотта. Я нахмурился, в растерянности наблюдая за направлением точки.       — Он бежит в школу?       Выключив изображение, я подошёл к своему окну. Один шаг, и я на крыше. Накинув капюшон и расправив крылья, я крутанулся в сальто и устремился в ночное небо. Через несколько минут я был в школе. Уловив усиленным слухом рычание и крики боли, я повысил скорость и приземлился на крыше одного из автобусов, откуда исходил шум. Я влетел внутрь, разбив ботинками окно вдребезги. С одной стороны стоял Скотт-оборотень с множеством ран, а с другой — монстр, которого я ни разу не видел: огромный, с большими мускулами, чёрной шерстью и красными глазами. В его внешнем виде угадывались волчьи черты, но они были более демоническими. Мерзость. Это та самая тварь, что укусила Скотта той ночью.       <i>«Ох, во что же я вляпался,» — возмущался я про себя. Волчий зверь зарычал на меня и силой ударил когтями. Он слишком быстрый. Я быстро трансформировал браслет в щит и блокировал удар. В ответ я вмазал кулаком ему в морду и неслабо врезал в грудь ногой, отправив существо в полёт в другой конец автобуса. Я потянул плечо, которое теперь отдавало болью. Затем Скотт зарычал и направил на меня свои блестящие клыки.       — Скотт, — медленно проговорил я чужим голосом.       До меня не сразу дошло, что он рычит не на меня, а на этого зверя. Вскочив сверху на автобусные сиденья, он резво прыгнул вперёд с когтями вперёд. Но монстр просто шлёпнул его словно тряпичную куклу. Тушка Скотта врезалась в бок автобуса, серьёзно повредив голову и отправив в нокаут. Зверь двинулся к бессознательному телу, замахнув когтистые лапы с явным намерением порвать горло. Я присел и окутал свои руки огнём. В следующее мгновение волка обдала стена голубого пламени, заставив выть и скулить от боли. Я продолжал поток огня, пока монстр не убрался отошёл подальше от Скотта. Быстро присел рядом с ним на колено, увидев сочащийся кровью затылок, но оно уже заживало. И это было ошибкой. Монстр выбил заднюю дверь автобуса, вываливаясь наружу.       — Чёрт, — выругался я вслух.       Внезапно левое плечо пронзило резкая боль. Я зашипел и отскочил назад. На левой руке остался след от четырёх длинных когтей. Уловив низкое, убийственное рычание, я резко поднял голову. Скотт был в сознании и более того — смотрел на меня явно не с добрыми намерениями.       — Скотт…       Но, судя по всему, им полностью овладел оборотень, так как он наступал на меня, скаля клыки.       — Скотт. Ну же. Ты можешь контролировать его, — проговорил я, но это было бесполезно.       Он бросился на меня, но я схватил его запястье. Он замахнулся другой рукой, но я перехватил и её. Я скрутил их, как можно менее болезненно и пинком в грудь откинул его на сидения.       — Скотт! — крикнул я, но снова никакого эффекта.       Я выругался шёпотом и поднял щит. Я не хочу вредить Скотту, но это становится всё сложнее. Уже скоро он снова был на ногах, мне пришлось использовать щит, чтобы отклонять атаки. Его движения были слишком дикие, грубые и потому очень предсказуемые. Атаки становились всё более животными.       — Скотт!       Ничего.       Я сокрушенно зарычал и стал более активно пихать его щитом к другому концу автобуса.       — Скотт! Возьми себя в руки! — кричал я.       Но Скотт не мог вырваться из власти инстинктов.       Он боролся щитом, упирающимся в грудь, но я и не думал прекращать натиск. Свободной рукой я стянул с лица маску, меняющую голос.       — СКОТТ! — выкрикнул я изо всех сил.       Но это был не мой голос. Он был гораздо глубже, и в нём сочилась сила. Крик был настолько громкий, что весь автобус затрясло, все стёкла разбились на мириады осколков. Я с широкими глазами наблюдал, как Скотт прекратил сопротивляться и начал превращаться обратно в человека. Золотые глаза, острые клыки, когти исчезли. Скотт закрыл глаза и повалился вперёд без сознания. Я мгновенно вернул щит в браслет и поймал Скотта, прежде чем он ударился о пол, и аккуратно положил его на одно из сидений. Скинув капюшон, я устало запустил руку в волосы. И что это сейчас было? Я каким-то образом смог заставить Скотта вернуться в человека, с помощью явно не своего голоса. Надо поговорить об этом с Хаосом. Накинул снова капюшон, спрятал в карман маску и с лёгкостью вскинул Скотта на плечо. Переместившись через огонь, я оказался в комнате Скотта и положил его на кровать. Тихонько вернувшись к себе в спальню, я превратил доспех обратно в татуировку, вернул маску в тайную комнату. И, достав из-под кровати аптечку, принялся перевязывать рану. Я с удовольствием пережёвывал амброзию и наслаждался вкусом, наблюдая за тем, как рана прекращает кровоточить и медленно закрывается. Последним событием сумасшедшей ночи стал прыжок под одеяла, от которого я моментально вырубился.</i>       В то же мгновение засигналил Стайлз, окончательно вырывая меня из воспоминаний. Задрав голову, я заметил одного из школьных охранников с фонариком и постучал в дверь автобуса, чтобы привлечь внимание Скотта.       — Уходим, — прошипел я.       Скотт выпрыгнул из автобуса, и мы вдвоём умчались оттуда. Я запрыгнул на крышу красного автомобиля и оттуда с помощью сальто перемахнул через забор. Скотт повторил мои действия. Я размял плечи и убежал к джипу Стайлза. Я вломился в заднюю дверь, Скотт сел спереди, и мы сорвались с места.       — Это сработало?! Ты вспомнил?! — сразу же выпалил Стайлз, его глаза метались между дорогой и Скоттом.       Он кивнул.       — Да. Я был там прошлой ночью, а кровь по большей части моя.       — Так это ты напал на водителя? — спросил я, наклонившись вперёд и разыгрывая неведение.       — Нет! Я-я видел чьи-то яркие глаза… это был Дерек.       — Стоп, стоп, стоп! Зачем Дереку говорить тебе вернуться в автобус, чтобы вернуть воспоминания о том, как он напал на водителя? — возразил я.       — Сам не понимаю! Я пытался защитить того парня от Дерека.       — Может, это потому что ты… типа часть стаи? — вставил Стайлз.       — Чего?       — Не знаю, может, это что-то вроде инициации? Типа ты должен совершить своё первое убийство или что-то такое, — объяснил он.       Скотт усмехнулся.       — Ага, порвать кому-то глотку — достаточно ценный опыт.       — Ага, но ты не сделал этого, что значит, что ты не убийца. А ещё это значит… — за меня закончил Скотт:       — Что я могу пойти на свидание с Эллисон.       — Эм, думаю, Перс хотел сказать, что это значит, что ты не убьёшь нас.       — А, ага, это тоже, — согласился он.       Я закатил глаза. У него в голове только одно — Эллисон и ничего более.       — Но я был не один, — внезапно продолжил Скотт.       — Что? Что значит, ты был не один? Другой обротень? — посыпались вопросы из Стайлза.       В ответ Скотт покачал головой.       — Нет. Он был намного сильнее, быстрее и гораздо более могущественнее, чем оборотень. У него было с собой оружие, и он смог превратить меня обратно в человека.       — Охотник? — предположил Стайлз.       — Если у охотников растут из-за спины крылья и они метают синие фаерболы, то да, это был один из них. К тому же, он знал моё имя, — с ноткой сарказма отсёк эту теорию Скотт.       — Класс. Ещё одно сверхъестественное чудо на нашу голову, — Стайлз явно был не в восторге.       Я сидел ниже травы тише воды, моля богов, чтобы они не узнали, что это был я. Но с моей удачей я могу уверенно утверждать: я в дерьме.       Взглянув на себя в зеркало, резко загорелось желание плюнуть на групповое свидание и завалиться спать. На мне была надета белая футболка, поверх которой была накинута клетчатая рубашка, неплохо очерчивающая мышцы, рваные джинсы с потёртостями и кроссовки. Вздохнув, я прихватил телефон, бумажник и джинсовую куртку. Я это я, поэтому случайно скинул с комода на пол школьный учебник. Я ругнулся и нагнулся, поднимая его, но что-то выпало из самого учебника. Я в любопытстве поднял листок и, встав, перевернул. Бедная книга повторно упала на пол, а я в шоке уставился на фотографию. Грудь пронзила острая боль. Я даже не знал, что у меня есть такое фото. Мне казалось, оно должно было сгореть вместе с остальными. На изображении были мы с Аннабет. Я вращал свою девушку вокруг себя, держа её на руках, как невесту. Она крепко держалась, обхватив руками мою шею и откинув голову назад. Мы смеялись. Во мне бушевала буря эмоций: от грусти до злости. Полагаю, я простоял так больше времени, чем мне казалось, так как ко мне в комнату ввалился Скотт, встревоженный и раздраженный.       — Давай же, Перси! Мы ещё должны заехать за Эллисон. Эй, ты в порядке? — последнюю фразу он произнёс с тревогой.       Я вскинул голову и прочистил горло.       — Да-да, пошли, — сказал я, смяв фотографию и швырнув в мусорную корзину.       Я накинул куртку и взял ключи от машины тёти. После того, как я состроил ей щенячьи глазки (которым еще никто не смог отказать), она, наконец, разрешила дать нам машину с условием, что мы отпишемся ей, что у нас всё хорошо, и что веду я, как самый старший, к большому негодованию Скотта. Забравшись внутрь, мы поехали к дому Эллисон. Лидия написала мне, что за моей парой заедет сама. Без понятия, откуда у неё мой номер — я его не давал. Затем и Скотт получил сообщение от Эллисон с просьбой подобрать её в двух домах вниз по улице от её дома. Мы со Скоттом растерянно переглянулись, но сделали так, как она сказала. Вскоре мы нашли её, и она забралась к нам на заднее сидение, рядом со Скоттом.       — Привет, — с улыбкой обратилась она к Скотту.       — Привет, — ответил он, вяло улыбнувшись.       — Убейте меня, — застонал я, подъезжая уже к месту встречи.       Когда мы прошли, Джексон, Лидия и незнакомая девушка, очевидно, мне в пару, уже ждали нас к дорожки. Лидия познакомила меня с Эшли Джонс. Она была невысокого роста — где-то 5 футов 5 дюймов (~165 см), с лёгким загаром, жёлто-зелёными глазами, волнистыми каштановыми волосами с осветлёнными прядями. В целом, довольно миловидная. Может, это будет и не так плохо.       — Эшли, Перси. Перси, Эшли, — представила она нас.       Я улыбнулся и пожал её миниатюрную ручку.       — Привет, Эшли.       — Привет, — ответила она мне с улыбкой.       Лидия энергично захлопала с широкой улыбкой на лице.       — Я гений. Ну, я, пожалуй, оставлю вас, ребята. Можете познакомиться поближе.       И ушла.       — Пойдём за обувью, — предложила Эшли, схватила меня за руку и потащила к соответствующему отделу.       Я взял мужской размер, 12½, Эшли — женский 7½. Вместе с обувью мы вернулись к нашей дорожке и сели на диванчики.       — Так что, ты играла в боулинг раньше? — попытался я начать разговор, пока завязывал шнурки на ботинках.       — Ни разу. Я в том смысле, кому вообще понравится играть в такой обуви, — заявила она, брезгливо держа свою пару на расстоянии и морща носик.       — Ну, ты не сможешь играть на каблуках, — отметил я, указывая на вышеупомянутое орудие пыток.       — Я предпочту не обращать внимания на это. Твоя удача, что ты сексуальный.       Я закатил глаза и подошёл за шаром. Эшли прямо за мной. Ну что ж, это будет длинная ночь. Подняв синий шар для боулинга, я прикинул его вес в руках. Я улыбнулся: кажется, я нашёл себе идеальный шар.       — Знаешь, когда Лидия позвала меня на это групповое свидание, я была в восторге, — произнесла она заигрывающим голоском и положила свою наманикюренную ладонь мне на грудь. — А когда я узнала, что и ты идёшь, я согласилась не раздумывая.       Я тихо сглотнул, увидев этот обольстительный взгляд, который мне не понравился от слова совсем. С циклопами я могу справится. Гончие — нет проблем. Гидра — проще пареной репы. Соблазняющие девушки — ммм, тут я не так хорош.       — Неужели?       Она похихикала и хлопнула ресницами.       — Кто бы не хотел пойти на свидание с самим Перси Джексоном? Великолепный игрок в лакросс. Хорошие оценки. Идеальная внешность. Прекрасные мускулы. Мне интересно, в чём же ты ещё хорош? — последнюю реплику она томно прошептала мне в ухо, украдкой запустив руку мне под рубашку, ощупывая пресс.       Мои глаза увеличились до размеров блюдца, и со рта слетел странный звук, похожий на измученного кота. Я отпрыгнул от неё подальше, в процессе выронив шар, который стукнулся о пол с громким ТУМ. Теперь все на нас обернулись. Я вспыхнул в смущении и потёр заднюю сторону шеи.       — Ха, ха. Вот растяпа. Из пальцев выскользнуло, — проговорил я для всех, нервно посмеиваясь.       — Любопытно, а где ещё ты так виртуозно работаешь пальцами, — соблазнительно прошептала мне Эшли на ухо, придвинувшись ко мне ещё ближе, чем прежде.       — Уже иду! — прокричал я в никуда, правда, голос мой был выше, чем обычно. Механически схватив шар для боулинга, буквально сбежал от Эшли.       И добежал до Скотта с Эллисон.       — Я сваливаю.       — Что?! Почему?!       — Что?! Почему?! Потому что я тут подвергаюсь сексуальному нападению в полном смысле этого слова, и это к тому, что мы ещё даже не начали свидание! — воскликнул я.       Скотт нервно улыбнулся Эллисон и, схватив меня за руку, увёл прочь.       — У нас уговор, — зашипел он на меня.       — Нет. Ты шантажом заставил меня прийти на это свидание, что, полагаю, не совсем то, что делают с любимым кузеном, — отметил я.       — Пожалуйста, просто останься, ладно? Я-я заплачу тебе. Я буду месяц делать за тебя домашку. Всю работу по дому до конца жизни. Я куплю тебе новый скейт. Дом. Хек, я буду делать тебе массаж ног и куплю всю Калифорнию, только ради всего святого, не оставляй меня и Эллисон одних, — в отчаянии умолял он меня.       Бросив на него тяжелый взгляд, я вздохнул, принимая правила игры. Я закрыл глаза, сжав переносицу, и раскрыл их.       — Хорошо. Но на тебе, МАККОЛ, ОООООЧЕНЬ БОЛЬШОЙ долг, — выдавил я.       — Спасибо, спасибо, спасибо.       — Ага, не за что. Давай просто переживём это свидание, будь оно неладно, — проворчал я, и мы вернулись к остальным.       Скотт сел рядом с Эллисон, я — с Эшли. Она продолжала со мной заигрывать, кокетливо улыбаясь и закручивая пальцем прядь волос. Хотя я и сумел выдавить из себя улыбку, уверен, это было больше похоже на гримасу. И стал наблюдать за тем, как Джексон шёл за Лидией и, покрыв её губы лёгким поцелуем, помог ей сделать бросок. Шар ушёл в жёлоб. Вторым броском она сбила две кегли.       — Никогда не получалось, — бормотала Лидия.       Следующей шла Эллисон. Одно слитое плавное движение, и шар чётко летит к цели. Страйк.       — Я смотрю, кто-то на высоте, — сделала ей Лидия комплимент.       — Неплохо, Белоснежка.       Её брови взметнулись, так и спрашивая «Серьёзно?», прежде чем она рассмеялась. Я невинно пожал плечами.       — Ой, смотри, моя очередь. Давай помоги мне, Перси, — прочирикала Эшли, вставая с места.       Я даже не успел и слова сказать, как она подняла меня на ноги и потащила за собой. Я неохотно подхватил её под руку, держащую шар, а другой обхватил её со спины. По причине разницы в росте я без проблем наблюдал за всем из-за её головы. Сделав пару шагов вперёд, я помог ей выгнуть дугой руку за спину и выбросить вперёд. Шар слетел с руки, покатившись по дорожке. Четыре кегли. Второй попыткой она сбила только две. С удовольствием отстранившись от неё, я вернулся на место.       Джексон встал следующим, встал в какую-то странную стойку, но тем не менее, выбил страйк. Я не смог удержаться от закатывания глаз, увидев на его лице самодовольную и наглую ухмылку. Сел он, разумеется, рядом с Лидией, обхватив рукой её за плечи.       — Твоя очередь, Маккол, — изрёк он, скользнув по нему взглядом.       — Ты сможешь, Скотт, — подбадривала его Эллисон.       Я поднял большие пальцы вверх и ободряюще улыбнулся. Скотт поднялся, прямо испуская вокруг себя волны нервозности. Он схватил шар, постоял секунду-другую, видимо, настраиваясь, и бросил шар весьма паршиво. Мимо. Я свирепо уставился на Джексона, покатывающегося со смеху. Лидия с Эшли пожали губы, изо всех сил стараясь не засмеяться.       — Джексон? Не хочешь заткнуться? — напала на него в ответ Эллисон.       — Извиняюсь, извиняюсь. Просто вспомнил его слова. Как там было? «Я превосходно играю в боулинг».       — Он просто разогревается, — выступил я в защиту Скотта.       — Ага, может, ему еще и на машинках покататься, — вновь заржал этот конь.       — Просто-просто целься ближе к середине, Скотти, — подбодряла его Эллисон.       — Как насчёт целиться куда угодно, кроме краёв? — ну, не мог он не подколоть.       — Как насчёт заткнуться, чёрт тебя дери? — зарычал на него я.       — Дайте ему сосредоточиться, — одёрнула нас и вернулась к Скотту.       Скотт зажал шар и, судя по всему, молился про себя. Я сел чуть прямее и всё внимание обратил на кузена. Ощутив небольшое жжение в глазах, я потянулся к знакомой силе Гестии, струящейся в моём теле. Как бы это странно не звучало, я стал делиться со Скоттом надеждой. Он запустил мяч, который выглядел точь-в-точь, как в страйк, но нет — он соскользнул влево и снёс всего две кегли.       — Отличная работа, Маккол. Чел, признаю, ты ас, — подначил его Джексон.       — Не переживай. Мы только начали, — сказал Эллисон, смотря на Скотта и похлопывая того по ноге, а я ободряюще ему улыбнулся.       — Полагаю, я следующий, — вздохнул я, но поднял свою пятую точку с дивана и взял уже ставшим моим шар.       Подняв шар за спину, я прицелился. «Это как стрельба из лука,» — подумал я. Я сделал вдох и, пройдя пару шагов, покатил шар. Он улетел со скоростью пули и мощно врезался в кегли, да так, что отдалось эхом по всему помещению. Страйк. Я сел на место, возвращая Джексону самодовольный взгляд.       — Уверен, что осилишь? — улыбнулся я ему, показывая пальцем на табло.       Он нехотя посмотрел на мой счёт. За первую половину игры мне удалось сбить все страйки, у Джексона и Эллисон у обоих по четыре страйка, Лидия и Эшли сбили несколько кегль, и, наконец, Скотт, с самым большим количеством попаданий «в молоко», выбившим за всё свидание 3-4 кегли. Мне приходилось выживать под непрекращающимся флиртом Эшли и ублюдком Джексоном. В раздражении я сидел, пока Эшли усиленно пыталась закинуть мою руку себе на плечи. Её духи мне чуть ли нос не прожигали. Как предсказуемый результат — я расчихался.       Очередь Скотта, и теперь он выглядел как человек, который больше всего на свете хотел бы свалить отсюда. «Добро пожаловать в клуб, чувак,» — проворчал я про себя. Я подтолкнул локтём Эллисон и головой показал на Скотта.       — Иди помоги ему, — одними губами прошептал я.       Кивнув мне, она встала и подошла к Скотту. Я отчётливо слышал весь диалог:       — Скотт, ты слишком много думаешь.       — Знаю. Прости. Я всё порчу.       — Нет, нет, нет, всё не так, но мне не хотелось бы снова затыкать их. Поэтому просто освободи свою голову и подумай о чём-нибудь другом, — проговорила она с улыбкой.       — Например? — скептически поинтересовался он.       — О чём угодно. Например, обо мне… голой, — прошептала она Скотту на ушко, после чего вернулась на место.       Я вылупился на неё широченными глазами и выронил челюсть. Он просто бросила на меня невинный взгляд под непонимающими взглядами остальных. Скотт запустил шар. Страйк! А я довольно смеялся над их офигевшими лицами.       — Что ты ему сказала? — спросила у Эллисон Лидия.       — Хм, ну, просто дала ему пищу для размышления, — застенчиво улыбаясь, ответила она.       Скотт со счастливой лыбой на физиономии сел на место, где мы дали друг другу пять.       Похоже, схема мотивации Эллисон вполне работала, так как Скотт теперь забивал только страйки. После шестого страйка подряд, Эллисон повернулась к Джексону с самодовольной улыбкой.       — Это правда впечатляет. Хм… Джексон, сколько там страйков? — теперь она стала его подкалывать в отместку.       Я не посчитал нужным сдерживать смешок на раздраженный взгляд объекта насмешки.       — Шестой… подряд, — пробубнил он, в полной прострации смотря строго вперёд.       Скотт усмехнулся Эллисон.       — Что-то просто переклинило, наверное.       Эллисон вернула ему ухмылку.       — Наверное, это врождённый талант.       — Полагаю, это семейное, — с такой же ухмылкой сказал им я после очередного моего страйка.       Сразу как только я сел на место, Эшли перекинула мою руку через свои плечи и, прильнув ко мне, обняла вокруг торса. Моё тело одеревенело, не сдвинувшись на на дюйм. В то же мгновение встала Лидия и бросила на нас со Скоттом заигрывающий взгляд, покручивая пальцем прядь волос.       — Мне бы тоже не помешал какой-нибудь врождённый талант. Может, кто-то из вас мог бы помочь мне в этот раз? Скотт? Перси?       Я не поверил своим ушам: она открыто флиртовала перед собственным парнем и нашими девушкой/парой на свидание.       — Нет, ты и сама прекрасно справляешься, — ответил он ей.       Прежде чем я успел сказать хоть что-то, Эшли схватила меня за рубашку и уставилась на Лидию, сузив глаза.       — Да. Ты справишься, Лидия. Правда, Перси? — и сменила свой хищный взгляд на меня.       — Правда? — это вышло, скорее как вопрос.       — Спасибо за доверие, — разбушевавшись, ушла за шаром.       — Эй, я помогу, — Джексон мгновенно последовал за ней.       — Может, я хоть разок попробую бросить сама? — проговорила Лидия тоном, не терпящим возражений.       Мы все молча наблюдали, как Джексон сел на место, а Лидия забила страйк.       — Кажется, я поняла принцип, — сказала она, как обычно закручивая локоны.       — Это был как бы идеальный бросок, — подозрительно заметила Эллисон.       — Как бы? Да это было идеально, — вставил я.       — Да ну? — спросила она всё так же упрямо.       — Может, хватит притворяться неумехой, чтобы он потешил своё самолюбие, — шёпотом обратилась Эллисон к Лидии.       — Даже не представляешь, как часто я притворяюсь неумехой, — хитро улыбнулась она.       Я поморщил нос от отвращения и мысленно заткнул себе рот. После боулинга парни прошли к игровым автоматам, ожидая, когда девушки вернут обувь. Я нехотя последовал за Скоттом, направившемся прямиком к Джексону, играющему в пинбол.       — Классный удар, чел. Слушай, я понимаю, мы оба не хотим здесь находиться. Но штука в том, что нам необязательно ненавидеть друг друга, — обратился он к Джексону.       — Легко сказать, — буркнул я.       — Я не ненавижу вас. Просто не верю вам. Обоим. Я знаю, вы двое делаете всё, чтобы другие думали о вас, как о нормальных людях, но я так же знаю, что с вами что-то не так. Вы мухлевали сегодня, — проговорил Джексон раздраженным тоном.       — Как можно смухлевать в боулинге? — свирепо посмотрел на него я, устав от всего этого дерьма.       — Без понятия как, но вы жульничали. Не знаю, стероиды это или что-то ещё. Полагаю, что-то ещё, так как довольно очевидно, что вы оба ненормальные. Так что не забывайте ни на секунду: я выясню ваш секрет, — Джексон вернул взгляд.       — Нет у нас никаких секретов, — заявил Скотт.       — Нет, есть. И вот ещё что. Не знаю почему, но мне кажется, что что бы ты не скрывал, ты не захочешь, чтобы об этом узнала она, — Джексон показал взглядом на Эллисон.       Я довёз до дома Эшли и Эллисон, поскольку Эшли настояла на том, чтобы я её довёз домой, потому что, цитата: «Это то, что делают после свидания со своей парой, поэтому заткнись и поехали». Джексон выглядел счастливым, что не придётся везти эту катастрофу. Везёт придурку. Вздохнув с облегчением, я припарковался перед домом Эшли. Я вышел из машины и, подойдя к пассажирской двери, открыл её перед ней, как джентльмен. Даже если она мне неприятна, моя мама учился меня вести себя с женщинами как подобает. На её лице снова вспыхнула флиртующая улыбка, когда я довёл её до входной двери. Неловко потирая заднюю часть шеи, я не знал, что сказать.       — Эм, я… — но, как оказалось, никаких слов и не требовалось, так как Эшли, схватив меня за рубашку и наклонясь впёред, накрыла мои губы поцелуем. Мои глаза распахнулись в невероятном шоке — так легко меня застала врасплох. Моё тело окоченело. Пара секунд, и она отстраняется, сделав шаг назад. Она подмигнула мне и одарила меня новой порцией обольстительной улыбки.       — Ночки, Перси, — произнесла она, проводя рукой мне по груди, и убежала в дом.       А я продолжал стоять, как истукан, пытаясь уложить в голове то, что произошло несколько мгновений назад. Вытерев губную помаду Эшли, я залез в машину.       — Только посмейте сказать хоть слово, и клянусь бога… Богу, я вышвырну вас из машины, и добирайтесь до дома пешком, — рыкнул я на Эллисон со Скоттом, наблюдавшими за мной с довольными улыбками.       Через пару минут мы припарковались перед домом Эллисон. Со своего водительского места я наблюдал, как Скотт провожает Эллисон до входной двери. Они перекинулись парой слов, и Эллисон уже собиралась проходить в дом, как Скотт притянул её за руку и поцеловал в губы.       Я закатил глаза. Смотря на эту парочку, у меня в груди ощущается тяжесть. Почему? Потому что я завидую. Не тому, что они сейчас вместе, как пара. Нет. Я завидую тому, что между ними происходит. Любовь. Даже слепой увидит в этих двоих пару влюбленных друга в друга без памяти. Я хочу того же. Хочу любить кого-нибудь, кто будет так же любить меня в ответ. Я хочу обвить этого особенного человека руками и защитить от чего или кого угодно. Я хочу шептать ей на ушко милые слова и говорить ей, как она прекрасна. Я хочу просыпаться и ложиться спать с мыслями о ней. Я хочу любить, быть счастливым с ней всегда. Но Судьбы жестоки и любят разрушать мне жизнь. Успешно оберегают меня от подобных вещей.       Скотт проскользнул на пассажирское сиденье, и мне пришлось вернуться в реальность. Но его лице красовалась бестолковая лыба до ушей. Я заставил себя нацепить улыбку, съедаемый изнутри завистью и горечью. Я выбросил все эти негативные эмоции из головы, уверяя себя, что Скотт заслуживает счастья и не стоит направлять на него весь свой негатив — это не его вина, что у меня такая запутанная жизнь.       Я привёз нас домой и припарковал автомобиль. Мы тихонько прошмыгнули внутрь, пока не услышали вопль мамы Скотта, доносящийся из спальни Скотта. Не теряя времеи, мы вбежали наверх и вломились к Скотту. Я зажёг свет и приготовился к худшему — едва не пустил в ход Анаклузмос. Мы замерли перед раскрывшейся сценой. Картина маслом. Мама Скотта стояла в голубом банном халате и пижаме, в руках сжимая деревянную биту, и перепуганный до смерти Стайлз. И оба вопили друг на друга.       — Что здесь происходит? — поинтересовался я.       Тётя устало вздохнула.       — Скажи, пожалуйста, своему другу заходить в дом через дверь.       — Но мы же заперли входную дверь. Он бы не смог войти, — объяснил Скотт.       Я кивнул.       — Да, точно, — смирилась она, — и кроме того, кто-нибудь из вас вообще знает о такой вещи, как усиленный комендантский час?       — Неа, — мы ответили хором.       — Неа, — повторила она ошарашенно и активно затрясла головой, — Ну, тогда. Родительский долг на сегодня выполнен. Спокойной ночи, — сказал она, подкинув мне биту, которую я тут же поймал правой рукой.       — Спокойной ночи, — сказали мы со Скоттом, когда она выходила из спальни.       Стайлз облегчённо выдохнул.       — Что? — Скотт спросил его, когда тот сел за компьютерный стол, а я, швырнув биту на кровать, прислонился к двери.       — Мой отец уехал в больницу пятнадцать минут назад, — медленно проговорил Стайлз. — Водитель. Сказали, скончался от ран.       — Скончался? — переспросил Скотт.       — Он умер, — сокрушённо произнёс я, новость потрясла нас всех.       Скотт опустил лицо.       После того, как Стайлз принёс нам дурные вести, мы разошлись спать. Я догадывался, что что-то произойдёт, и оказался прав, так как мои уши уловили странные звуки из соседней комнаты. Звуки открывающегося и закрывающегося окна. Вздохнув, я поднялся и уселся на край кровати. Я потёр глаза и застонал, заметив время на часах: 1:30. Угх, неужто я не могу хоть одну ночь нормально поспать?! Это всё, что меня интересовало. Вскочив на ноги, я напряжённо провёл рукой по волосам и размял руки, которые тут же отозвались треском и хрустом. Я опустил руки по швам, сжимая кулаки, и, закрыв глаза, стал аккуратно дышать: вдох через нос, выдох через рот. Опять это неприятное и цепенящее чувство, окутывающее моё тело, когда я превращаю татуировку в броню. Открыв глаза я шустро направился в тайную комнату, забирая маску, искажающую голос.       Вспыхнув пламенем, я магическим образом оказался на крыше. Крылья растянулись и подогнулись. Кувырок в воздухе, и я лечу вниз. За мгновение перед ударом я расправляю крылья и скольжу по воздуху. Использовал усиленное зрение, чтобы обнаружить дом Хейлов. Вскоре добравшись до места, я услышал громкий грохот и рычание где-то внутри здания. Я размял плечи, убирая крылья и приготовился к бою. Незаметно переместился огнём внутрь и спрятался в тени, пока два оборотня не засекли моё присутствие.       Впервые вижу Дерека в обличии оборотня. Как и у Скотта, у него заметно отросла растительность на скулах, возникли огромные клыки, заострённые уши и волчьи черты лица. Но вместо жёлто-золотых глаз, как у Скотта, глаза Дерека были яркого электрически синего цвета. Они похожи на глаза Тал… я отмёл эту мысль. В битве явно проигрывал Скотт: он сражался на чистых животных инстинктах и ярости, в то время как Дерек держал себя под контролем и ясно мыслил. Я дожидался подходящего момента, чтобы заявить о своём присутствии. Бой тем временем продолжался.        Скотт схватил деревянную доску и замахнулся ею на Дерека, но он просто уклонился и ударил правой рукой по ноге Скотта с такой силой, что его откинуло в стену, и упал он лицом вниз. Дерек поднял Скотта за горло и жёстко хлопнул им по полу. Это мой шанс. Я бесшумно вышел из тени за спиной Дерека, и, когда он собирался снова долбануть Скоттом по земле, я схватил его сзади за рубашку и откинул его прочь от моего кузена, смачно впечатав в стену. Я опустил взгляд вниз, и обнаружил Скотта, вцепившегося в своё горло и вытаращившего на меня широко распахнутые глаза.       — Мы вновь встретились, Скотт Маккол, — произнёс я, естественно, скрывая настоящий голос.       — Ты, — выдохнул он.       — Я, — подтвердил я. — Подожди секунду.       Дерек снова встал на ноги, да ещё и в боевую стойку, и издал рёв. Я спокойно пошёл к нему. Не тратя времени, он попытался когтями отцепить мне голову. Я нырнул под ним, повернулся на 90 градусов и с силой ударил его ногой по правому боку. Дерек согнулся, а я воспользовался шансом: соединив руки в кулак, я обрушил его ему на спину. С глухим стуком он упал на землю. Но он не собирался сдаваться. Всё ещё будучи на земле, он чуть было не оторвал мне лодыжку, но я вовремя подпрыгнул и приземлился прямо на его руку. Раздался тошнотворный хруст. Дерек завыл от боли, и я слез с его конечности. Отвернувшись от него, я пошёл к Скотту проверить его раны. Когда до него оставался всего фут, его глаза расширились ещё громче, и он выкрикнул на что-то позади меня.       — Берегись!       В мгновение ока, прямо за миг до того, как Дерек вонзил в мою ногу когти, всё ещё лёжа на земле, я сделал сальто назад и грациозно приземлился слева от его тушки. Подняв его на ноги за воротник, я заставил его смотреть на меня лицом к лицу. Рёв прямо в нос не самое приятное, а его электрические глаза будто хотели меня сжечь. Прежде чем он бы мог пнуть меня, я грубо толкнул его рядом со Скоттом на землю.       — Достаточно! — закричал я, прежде чем он попытался встать.       Нехотя он снова плюхнулся на пол, и они вместе со Скоттом обратились обратно в людей. Дерек сжимал свой правый бок и пытался контролировать дыхание. Скотт просто сидел на месте, молча пялясь на меня.       — Кто ты? — вырвалось из Дерека, свирепо смотрящего на меня.       —Моя личность не имеет значения, — сказал я и протянул ему руку, чтоб помочь подняться.       Проигнорировав мой жест, он встал своими силами. Я закатил глаза и протянул руку Скотту. Он принял её и, поднявшись с моей помощью, споткнулся и плюхнулся на пыльный старый диван, в то время как Дерек продолжал стоять, зажимая правый бок.       — Ты. Ты спас меня в автобусе. Почему? — выдохнул Скотт.       — Ты не хотел, чтобы я спас твою жизнь? — спросил я в ответ.       — Н-нет. Я-я просто хочу знать, зачем ты это сделал? Я даже не знаю тебя, — заикаясь, выпалил он.       Я сухо усмехнулся, скрестив руки на груди.       — Ты уверен в этом?       — Что? — он сбит с толку.       — Ты знаешь меня, но в то же время совсем меня не знаешь, — слегка загадочно ответил я.       — Что?! В этом нет смысла, — возбужденно запричитал Скотт.       — Чепуха для одного, для другого имеет смысл**, — процитировал я Питера Кэмерона.       Могу с уверенностью утверждать, что моя манера речи отнюдь не приводила его в восторг.       — Довольно загадок! Что ты такое?! — зарычал Дерек на меня, вспыхнув глазами.       — Даже если я скажу — не поверите.       — Почему ты здесь? — зарычал тот на меня.       — Хэй, тише, парень. Нет нужды рычать на меня. Ну, причина, почему я здесь, довольно проста. Хочу помочь вам.       — С чем помочь? — спросил Скотт.       Я посмотрел на Дерека.       — Ты не сказал ему, ведь так?       Тишина подтвердила мои слова.       — Смотри, после того происшествия в автобусе я провёл моё личное расследование по тому зверю, атаковавшему автобус. Постепенно кусочки пазла вставали на места.       — Не сказал мне что?! — сорвался Скотт.       Через пару секунд тишины я вздохнул.       — Дерек не нападал на водителя. И не убивал его.       Скотт выглядел ошарашенно.       — Что?! Но, — я прервал его.       — И не он укусил тебя. Другой оборотень. Его называют Альфа. Лидер. Вожак стаи. Более могущественный, сильный, дикий и смертоносный, чем Бета, как ты и Дерек. Это Альфа обратил тебя в оборотня. Это он убил Лору Хейл. Это он напал на водителя. Это он хочет заполучить тебя.       Повисла тишина, пока Скотт переваривал вываленную информацию.       — Зачем? Почему я? — он звучал совсем разбитым.       — Потому что он сильнее вместе со стаей, и он хочет, чтобы ты стал её частью. Помоги мне найти Альфу, и я помогу тебе контролировать обращения, — предложил он сделку.       Пока Скотт напряженно раздумывал, снова повисла тишина, которая, впрочем оказалась нарушена сигналом моих часов. Взглянув на них, я обнаружил сообщение от Хаоса. Кликнув по нему, вывесилась голограмма. Сообщение было написано по-древнегречески, поэтому можно было не опасаться, что Скотт с Дереком смогли бы прочитать.       "Περσέα, έρχονται στην αίθουσα του θρόνου αμέσως. Είναι επείγον. Επαναλαμβάνω, έρχονται στην αίθουσα του θρόνου.       — Χάος"       ( Translate )       "Персей, немедленно приходи в тронный зал. Срочно. Повторяю, приходи в тронный зал."       — Хаос.       Выключив часы, я обернулся к своим собеседникам.       — Сожалею, что вынужден прервать нашу милую беседу, но мне срочно необходимо уйти.       И пошёл к двери.       — Стой!? Как мы узнаем, что ты говоришь правду? Как мы можем быть уверены, что ты не лжёшь нам, что ты на самом деле не враг нам? — Дерек задал довольно логичные вопросы.       Не моргнув и глазом, я развернулся и выбросил три чёрных сюрикена из правого рукава с нечеловеческой скоростью и меткостью. Сюрикены воткнулись в стену за головой Дерека, выстроившись в горизонтальную линию. Я зло пошёл на него, пока не столкнулся лицом к лицу. Мои глаза вспыхнули огнём, и это всё, что вы бы могли видеть из капюшона — две пылающие синие сферы вместо глаз. Я почувствовал некую удовлетворенность, разглядев на миг в его глазах страх.       — Если бы я был твоим врагом, — зарычал я ему в лицо и, не разрывая зрительного контакта, выдернул один из метательных снарядов из стены. — Ты бы уже умер в мгновение ока, — выдернул ещё один сюрикен. — Не заставляй меня сожалеть о том, что я решил помочь тебе, Дэрек Хейл, — и забрал последние лезвие.       Вложив сюрикены в правый рукав и убедившись, что они надежно закреплены, я обернулся и пошёл к выходу из дома Хейлов. Оказавшись на улице, я порылся в кармане и, наконец, нашёл серый телепорт, похожий на кубик Рубика. Зажав правым пальцем кнопку сверху, я закрыл глаза и произнёс:       — Предел Хаоса, моя спальня.       Через пару секунд я ощутил под ногами нечто, похожее на небольшой вихрь, заглатывающий меня и превращающий в ничто. В следующий миг я уже падал с потолка своей комнаты в переделе Хаоса. Аккуратно приземлившись на корточки, я отпустил кнопку куба, и вихревой портал на потолке вмиг затянулся.       — Я уже люблю эту штуку, — вздохнул я, убирая телепорт в карман.       Капюшон я снял, а маску убрал в карман. Далее я телепортировался в тронный зал Хаоса уже собственными огненными силами. По сравнению с этим помещением тронный зал на Олимпе — скромный буфет. Огромен — слабо сказано. На стенах сияла ведущая прямо к тронам дорога из факелов, горящих греческим огнём. С потолка до пола свисал бархатный занавес серебряного цвета. Помещение было сделано полностью из чёрного мрамора, отдающего свечением греческого огня. Этот мрамор не разрушим и абсолютно не пропускает звук, поэтому при всём желании никакой злоумышленник не сможет ничего подслушать. Уверенной походкой прошёл к огромным двойным дверям из черного мрамора, в самом центре которых изображен символ Хаоса — восемь серебряных стрел. Толкнув дверь, я в полной тишине прошёл в тронный зал — материал гасит даже звук от шагов. Стоящие троны, для каждого из Изначальных богов и богинь, своей стилистикой отображали силу и власть владельца. В высоту они были размером с небоскрёб, а в ширину могли вместить 5-10 автобусов. Но единственными присутствующими в зале были перешёптывающиеся Хаос собственной персоной и ещё кто-то — оба человеческого размера. Заметив меня, они вынужденно прервали беседу. Я поклонился к Хаосу и повернулся к незнакомцу. И только сейчас я узнал Гестию и сразу набросился на неё, смущая её в медвежьих объятиях. Она приобняла в ответ.       — Прошло немало времени с тех пор, как я видел вас в последний раз, Мой Покровитель, — сказал я, освободив её от объятий.       Она мне улыбнулась той тёплой улыбкой, что я даже непроизвольно улыбнулся в ответ.       — Ну, ты был весьма занят и счастливо проводил время с семьей, так что я не стала навязываться.       — Нет, вы не навязываетесь. Я всегда рад видеть вас, леди Гестия, — убеждал её я. — Не хочу показаться грубым, но почему вы здесь, леди Гестия? — недоуменно переводил я взгляд с неё на Хаоса и обратно.       Она издала грустный вздох.       — Я бы хотела принести хорошие новости, но, к сожалению, не могу.       — Гестия сообщила мне, что Олимпийцы разыскивают тебя, — объяснил Хаос.       Мои глаза сначала расширились, а потом сузились до яростного взгляда.       — Зачем? Зачем им искать меня? Им же не было до меня никакого дела, когда изгоняли меня из лагеря, — кипел я от гнева.       Я был в бешенстве. Руки были так сильно сжаты в кулаки, что стали чуть ли не белыми. Моё тело стало испускать пар: неконтролируемые эмоции отражались в спонтанном проявлении силы. Глаза вспыхнули, прежде чем их охватило пламя. Гестия попыталась меня успокоить, положив руку на плечу. Немного помогло, но кровь в венах всё ещё бурлила.       — У Зевса очередной приступ паранойи. Он твёрдо верит, что ты набираешь силы и теперь представляешь собой угрозу для Олимпа. Он послал за тобой лучших бойцов и охотников, и затем Зевс приговорит тебя к смерти на глазах у всего совета Олимпийцев, — рассказал Хаос.       — Кого он отправил за мной? — поинтересовался я, ни капли не задетый всей этой фигнёй про «приговор к смерти».       — Насколько мне известно, он отправил полубогов, Аполлона, Артемида, Ареса, Гермеса, Аида, Афину и Посейдона. Артемида и Гермес должны водить за нос других Олимпийцев по мере сил в течение всего поиска. Афродита способна отвлечь от поиска Аполлона и Ареса, а Деметра попыталась бы остановить своих братьев: Аида и Посейдона. Я сообщу, если что ещё узнаю, — сказала Гестия.       — Я бы мог взять под защиту твоих друзей и семью так, чтобы их не смогли тронуть ни Олимпийцы, ни монстры. Но я не могу так же защитить тебя, так как это нарушение Древнего Закона невмешательстве в судьбу полубога. Я сделаю всё возможное, но этого будет недостаточно. Поэтому тебе стоит затаиться в тени. Постарайся не привлекать к себе слишком много внимания, — поучал меня Хаос.       Я кивнул. Лицо моё было полно решимости.       — Если Олимпийцы желают войны — они её получат, — проговорил я, прежде чем моё тело окутало пламя, и я переместился в спальню в своём доме для подготовки к битве с теми, кто меня предал. ______________________________ Комментарии переводчика:       *Джексос, эм, то есть Джексон       В оригинале Перси обзывает Джексона Jackass, обыграв его фамилию Jackson. Jackass — осёл, балван, при этом ass — задница, пятая точка. Игра слов, аналог которой я пытался придумать.       **Чепуха для одного, для другого имеет смысл.       Без понятия, что за цитата и откуда, но гугл нашел только страницу с оригиналом этой главы. Больше нигде этой цитаты я не нашёл, поэтому позволил себе перевести.
Примечания:
123 Нравится 85 Отзывы 54 В сборник
Отзывы (16)