ID работы: 6048622

В поле притяжения

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
1028
переводчик
Vera Winter бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
433 страницы, 417 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1028 Нравится 3496 Отзывы 263 В сборник Скачать

День 241 - Сладкий, как конфета

Настройки текста

***

Перед уходом клиент оставил на кухонном столе в качестве оплаты это. Они оба смотрели на это озадаченно и недоверчиво. Это был большой леденец в виде трости*. − Интересно... − Ах, нет. Определённо, нет. Это не вредно для здоровья. − Ты не знаешь, что я собирался сказать. − Я знаю. Я понял это по выражению твоего лица. − Я уже говорил тебе, что не корчу рожи. − Ну, да... Так же, как ты не поднимаешь воротник, чтобы выглядеть круто? − Да, именно так. − Я не хотел тебе это говорить, но ты печально дезинформирован о себе. Смягчив свои слова любящей улыбкой, Джон увидел, как выражение лица Шерлока изменилось с сердитого на то, которое можно было бы назвать мягко раздражённым. Фыркнув, он снова уставился на леденец. − Я знаю. Мы подарим его Лестрейду. Это − прекрасный символ. − Символ чего? − Леденцы впервые были согнуты в форму, которую они имеют сегодня, немецким хормейстером в 1670 году. Он хотел, чтобы они были похожи на посох пастыря. Конечно, тогда они были простым белыми, полосы были добавлены позже. − Посох пастыря. Это не будет немного грубовато? − Почему? Он работает с людьми, у которых просто более высокий коэффициент умственного развития, чем у овец в хороший день. Но наблюдая за ними неоднократно, я должен сказать, что большинство дней можно было бы назвать «плохими».
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.