ID работы: 604989

Тёплое тело - детективу дело

Слэш
R
Завершён
1710
автор
Графин бета
sirin_apteros бета
Размер:
110 страниц, 30 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1710 Нравится 195 Отзывы 565 В сборник Скачать

Часть 14

Настройки текста
Pov Я сидел в небольшом кабинете, который больше походил на уютную домашнюю библиотеку. Я люблю книги, и теперь мне не нужно рыться в закромах своего разума, чтобы вспомнить об этом. Книги стояли на стеллажах аккуратно, рассортированные в каком-то особенном порядке. Во всей обстановке чувствовалось присутствие хозяина помещения. Видно, что он относится к своей библиотеке-кабинету с определённым тёплым чувством. На стене висит семейный портрет, окна завешаны простенькими шторами, не то, что в основном кабинете, и вообще во всей обстановке значительно меньше вычурности, чем в остальном доме, во всяком случае, в той его части, которую я видел. В общем, этот кабинетик не только не гармонировал с общим интерьером дома, но и не сильно соответствовал первому впечатлению о его хозяине. Хотя следует признать, не мне судить о людях по первому взгляду. Я нахожусь здесь уже около часа, и мне порядком надоело просто сидеть. Я несколько раз прошёлся вдоль полок и даже выбрал книгу какого-то неизвестного мне автора (в этом ассортименте книг такие писатели как Шекспир и Пушкин, Хемингуэй и Достоевский, Уайльд и Толстой чередовались с новыми авторами, которые, очевидно, творили уже когда я умер). Так вот, взяв книгу, я снова сел на полюбившийся мне кожаный диванчик, однако не смог долго удерживать своё внимание на тексте. Меня беспокоило происходящее за дверьми, и, как бы я не пытался расслабиться в уютном помещении, меня не покидали волнения. Я даже грешным делом заглянул в пристроившийся в углу комнаты мини-бар, однако сдержал нелепый и несвоевременный порыв. Дело в том, что за простенькой с виду, но звуконепроницаемой дверью остались мой новый друг и человек, который производил на меня странное и не очень приятное впечатление, он представился братом Шерлока. ///примерно часом ранее/// Мы подъехали к стене, где вновь нас, всех нас, включая каждого солдата, проверили тем самым странным аппаратом, который предназначен выявлять заражённых. Все были чисты, что, разумеется, не удивило ни меня, ни тем более моего компаньона. На мой взгляд, сложно было заподозрить разведгруппу в заражённости, ни на одном из них не было ни одного укуса, царапины или любого другого следа нападения, а без него заражение не представляется возможным. Хотя возможно, живые об этом не знают? И да, мне следует избавляться от привычки отделять себя от них, теперь я тоже жив. О Боже, как же отрадно это осознавать! Минув блокпост, нас повезли по Городу За Стеной. Я был удивлён обнаружить практически полное отсутствие транспорта в городе, а также внешними изменениями привычных когда-то улиц. Оказывается, отсутствие машин сильно меняет облик города. По улицам лишь изредка проезжал автобус, из другого транспорта были лишь две машины, на которых мы и ехали. Вскоре одна отделилась и поехала в ином направлении, нас же провезли дальше. Остановились уже возле большого, богато отделанного дома. Нам велели выбираться. Машина уехала, а мы остались стоять возле ворот. Я заозирался по сторонам, стараясь понять, на какой улице мы оказались, всё же и я когда-то жил в этом городе. Однако детектив не дал мне достаточно времени, потянув меня за собой ко входу в здание. Как только мы оказались внутри, откуда-то возник мужчина в строгом костюме. Он не ассоциировался у меня с традиционными дворецкими, однако, скорее всего именно им этот высокий, крепко сложенный человек и являлся. — Мистер Холмс в своём кабинете, — басистым голосом оповестил мужчина, — он уже ждёт вас. — Да, да, конечно… — почти не слушая проговорил Шерлок, всё ещё таща меня за собой, уже вверх по лестнице. — Ваш друг? — с сомнением приподнял бровь дворецкий, очевидно, он не привык, чтобы парень таскал за собой таких странных мужиков. А в том, что выглядел я сейчас несколько ненормально, я был полностью уверен. Даже если не брать во внимание наши сегодняшние приключения, моя одежда пребывала в весьма плачевном состоянии, что и неудивительно после стольких лет ношения. Меня даже больше удивляло то, что одежда вообще сохранилась. Так же стоит добавить, что после сегодняшних драк я весь был вымазан в том подобии крови, что текло во мне ещё утром. О том, что на мне наверняка виднелось множество шрамов, я даже не упоминаю. Могу лишь заметить, что в плане чистоты Шерлок выглядел немногим лучше. — Друг? Ах, да! Да, друг, — глаза молодого человека заискрились довольством. Стоило только преодолеть лестницу, как из-за угла на Холмса кто-то налетел. — Ох, — издал этот кто-то, поднимая глаза. — Шерлок! Ты уже здесь! Майкрофт только сказал мне, что тебя нашли, я сразу кинулся… Человек не договорил, так как его взгляд вдруг наткнулся на меня. Я со смесью паники и облегчения опознал в парне товарища детектива, того самого, которого выводя Шерлока из лаборатории, заметил под телами уже мёртвых зомби; тогда я ещё не смог, да и не захотел разбираться, жив ли он или стал одним из нас. Теперь я вижу, что он не только жив, но и вполне здоров. Что ж, одним грехом с души меньше… Хотя это может показаться и небольшим утешением, но его причастность к моему кудрявому знакомому делает его жизнь в разы важнее. — Это… — парень широко раскрыл глаза и чуть побледнел, показывая на меня пальцем и стараясь подобрать слова. — Да и нет, это не то, что ты думаешь, — кратко пояснил детектив. — Я объясню всё после разговора с Майкрофтом.  — Но… Шерлок поднял руку, прерывая возражения. Он уже вознамерился тянуть меня дальше, но что-то грызло меня изнутри. Этот парень, Грегори, кажется, так Шерлок его называл, когда-то, когда расспрашивал меня в санатории, этот парень заставил меня вспомнить всё, что произошло в лаборатории уже с человеческой точки зрения, и мне самому стало тошно. Я остановился, принуждая и детектива затормозить, и повернулся ко всё ещё шокировано смотрящему на нас человеку. — Я… Мне очень жаль… Я действительно сожалею… — как ни старался, но я не смог передать те чувства, что испытывал, всё то раскаяние, что разъедает теперь душу. Грегори уже совсем невероятно выпучил от удивления глаза, оно и понятно, в его глазах я всё ещё мёртвый, безмолвный и кровожадный монстр. — Джон, — Шерлок недовольно нахмурился, — сейчас не то время… Нужны объяснения… — Джон?! — голос другого парня звучал уже совсем жалобно, похоже, бедняга не мог понять, что вокруг происходит, и кто же из всех присутствующих сошёл с ума. Но Шерлок, больше не тормозя, повёл меня дальше. Мы остановились возле одной двери, но вопреки моим ожиданиям брюнет не стал стучать, напротив он громко распахнул дверь и зашёл внутрь, не забыв втащить и меня. В просторном кабинете спиной к нам стоял мужчина, перебиравший какие-то бумаги. — Шерлок, — протянул он крайне наигранным голосом, что сразу же мне не понравилось, я не доверяю людям, которые могут так говорить со своими родственниками. То, что это был Майкрофт Холмс, было очевидно. Он продолжил уже более естественным голосом: — Наконец-то ты вернулся, я рад, что с тобой всё в порядке. Мужчина повернулся, и его улыбка опять-таки не внушала мне доверия. Холмс, разумеется, заметил меня и явно был недоволен, так как даже эта странная улыбка исчезла с его лица. — Кто это? — он брезгливо поджал губы. — Право, Шерлок, если бы я не знал, что на блокпосту проверке подлежат все без исключения, я бы решил, что ты притащил в дом одного из заражённых. — А что, слово «зомби» слишком просто для мистера правительство? — съехидничал детектив в ответ. — Я спросил, кто это, — уже строже повторил старший Холмс. — Джон, Джон Ватсон, — решил встрять я, так как заметил, что мой друг, похоже, мог очень долго пререкаться с братом. Столь странные семейные отношения мне были совсем непонятны. — Вот как, — ровно произнёс Майкрофт, окидывая меня придирчивым взглядом. Потом перевёл взгляд на брата: — Думаю, нам надо серьёзно поговорить. Твой «друг» подождёт в прилегающем кабинете, пока мы не закончим. В его словах не было ни нотки вопроса. Шерлок неприязненно сверкнул глазами, но вынужден был кивнуть мне. Старший Холмс указал рукой на дверь у себя за спиной. Уже когда я открыл дверь, меня нагнали слова: — Постарайтесь ничего не испачкать. — Вы крайне тактичны, — сухо прокомментировал я, бросая на него взгляд через плечо. Я мог видеть, как возмущённо раздуваются его ноздри, и слышать, как одобрительно фыркнул его младший брат. Когда я зашёл в другой кабинет, дверь за мной захлопнулась, и было слышно, как её запирают снаружи. Я окинул помещение, и возникло иррациональное желание забраться на диван с ногами, не снимая грязных ботинок. Но всё же я был человеком аккуратным, что бы ни думал обо мне этот напыщенный тип. Я нашёл в углу дивана плед и раскинул его, чтобы садясь не запачкать кожу обивки. /// С тех пор прошло около часа, и я всё ещё сижу и жду… Надеюсь, этот Холмс не решил запереть меня тут навечно, в конце концов, его библиотека пострадает от этого не в малой степени. В любом случае я верю, что Шерлок не забудет про меня. Конец Pov
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.