ID работы: 604989

Тёплое тело - детективу дело

Слэш
R
Завершён
1711
автор
Графин бета
sirin_apteros бета
Размер:
110 страниц, 30 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1711 Нравится 195 Отзывы 565 В сборник Скачать

Часть 29

Настройки текста
Тропа, по которой шли наши герои, была узкой, с обеих сторон плотно разрослись растения, посаженные когда-то в парке по строго определённому плану, но теперь занявшими почти всё пространство так, что от просторных аллей и прочих прогулочных маршрутов остались лишь тропинки. Для удобства передвижения группа людей двигалась колонной. Как и в прошлый раз, бывшиe военные заняли наиболее опасные позиции. Моран замыкал их «строй», Джон возглавлял. Все держали оружие наготове, даже оказавшаяся в центре миссис Хадсон умело держала в руках нечто, что бывшие зомби не смогли идентифицировать, но было очевидно, что это вполне обеспечит женщине некую защиту. Для Холмса и Мориарти предмет загадкой не был, и они с уважением посматривали на пожилую даму. Тем, что она держала, был портативный огнемёт: не столь давняя разработка военных, которую и армия, охраняющая город, ещё не получила в распоряжение. Так что уважение парней было вызвано не столько умением женщины владеть этим оружием, сколько самим фактом наличия у неё этого огнемёта. Доктор, помимо родной уже винтовки, прихватил из бункера ещё и несколько ручных наступательных гранат. Джон, после всех столкновений со скелетами, подумывал взять и что-нибудь с более широким радиусом поражения, но рассудил, что их количество теперь больше и шансы навредить своему отряду возросли, потому пришлось ограничиваться малым. Но для страховки к поясу, в кобуру, был прилажен пистолет, к голени — нож. Себастьян тоже снарядился серьёзно, в отличие от друга, гранаты взял зажигательные, руководствуясь мнением, что чем более разнообразны будут их боеприпасы, тем спокойнее они доберутся до цели. Конечно, все надеялись, что в парке они, как и прежде, не встретят преград, но если была возможность перестраховаться, грех был ею не воспользоваться. Брюнеты тоже были при оружии, оба уверенно держали пистолеты, и ещё по одному было взято про запас. Шли медленно, прислушиваясь ко всему в надежде услышать отряд Майкрофта и опасаясь услышать что-то другое. Ватсон безустанно следил за всем, что попадало в его поле зрения, отмечая малейшее колыхание веток ветром. Теперь под его присмотром было уже трое гражданских. Более того, одна из них уже немолодая женщина, и даже её умение обращаться с, кажется, всеми военными примочками не уменьшало возложенной на доктора и его товарища ответственности. Они продвигались по заранее выверенному маршруту, который наиболее вероятно выведет к другой группе, разыскивающей их. Прошло не больше пятнадцати минут, когда идущий впереди военный резко замер, показывая рукой, чтобы остальные сделали то же самое. Все остановились, не произнося ни звука и стараясь понять, что заставило Джона прекратить движение. Доктор нахмурился, всматриваясь куда-то вперёд, чуть правее тропы. Где-то вдалеке раздался хруст ветки, такой звук мог бы быть, если бы птица вдруг резко вспорхнула с ветки, заставляя ту на мгновенье прогнуться и сломаться под её весом. Это было бы очень удобным объяснением, если бы был слышен хотя бы намёк на взмахи крыльев. Чуть погодя звук повторился, и там, куда смотрел доктор, почудилось шевеление, мгновением позже из-за кустов появился вооружённый человек, один из людей старшего Холмса. Увидев странную компанию, он навёл прицел на них, не спеша стрелять, так как очевидно, не признать Шерлока никто из приспешников Майкрофта не мог. Однако окружение молодого человека было незнакомо военному, потому он не отвёл ружья. Джон, видя ситуацию, поднял руки вверх, демонстрируя, что нападать они не собираются; он повернул голову к друзьям и кивком велел следовать его примеру. Только одними губами он произнёс «Моран», тот кивнул и единственный не поднял рук, повернувшись спиной и контролируя безопасность тыла. Несмотря на то, что кого искали, они нашли, нельзя было ослаблять бдительность. Военный же, державший группу под прицелом, отметил слаженность действий стоявших перед ним людей. Он знал младшего Холмса и мог с уверенностью сказать, что к военным тот отношения не имел совершенно, более того, в общении с любым представителем ратного дела парень чаще всего был резок и вообще нежелательно шёл на контакт. А о совместной деятельности и речи быть не могло. Тем не менее, двое из сейчас представших, без сомнения, являлись военными, и об этом говорила не только форма, которая, к удивлению сержанта, была будто бы из учебного пособия о вооружённых силах прошлого. Человек дотянулся до рации и, нажав кнопку, проговорил: «Приём! Лейтенант, я нашёл его, с ним группа людей». Из рации донёсся шуршащий ответ: «Отлично, сержант, мы движемся к вам. Ждите на месте» — «Вас понял!» — «Отбой!» — Назовитесь! Имя и род деятельности, — крикнул сержант уже группе Шерлока; годы идут, а правила не меняются, так что военный действовал по предписаниям. — Меня вы и так знаете, — недовольно фыркнул Холмс, когда военный подошёл достаточно близко, чтобы им не нужно было кричать. Что было бы крайне нежелательно в условиях зомбиапокалипсиса, который ещё никуда не исчез. На заявление детектива сержант только кивнул, не желая ввязываться с ним в спор, из которого к тому же нет шанса выйти победителем. Он перевёл взгляд на женщину. — Мэри Хадсон, медицинский сотрудник, — спокойно представилась пожилая леди. — Джеймс Мориарти, профессор технологий, — заметив удивлённые взгляды Джона и Себастьяна, он возмутился. — Что?! Я и официальную должность имею. — Вы, — обратился сержант к оставшимся военным. — Полковник Себастьян Моран, — сержант автоматически отдал ему честь. — Джон Хэмиш Ватсон, капитан военно-медицинской службы, — бедный сержант снова рефлекторно отдал честь, хотя Джон и стоял сейчас перед ним с поднятыми вверх руками. — Сержант Вильямс, — представился мужчина, — можете опустить руки. Оружия он, тем не менее, не опустил, но таковы были правила, он не мог этого сделать, пока люди не будут проверены прибором. Из-за спины послышался треск, прибыл остальной отряд. Сержант быстро передал всю полученную информацию лейтенанту, пока один из рядовых поочерёдно проверил всех. — Шерлок! — к детективу подошёл сердитый Майкрофт, казалось, его глаза были готовы пускать молнии. — Майк, что случилось? Ты не отправлялся лично на мои поиски с тех пор, как мне было пятнадцать. — Что случилось?! Он спрашивает «что случилось»! Как ты мог сбежать сразу после того, как притащил домой бывшего зомби?! Имел бы совесть, отсиделся хоть день, но нет! Тебе неймётся… Ты даже не представляешь, в какую мог попасть беду на этот раз! — вся та холодность и манерность, которую Джон запомнил с прошлой встречи, вдруг исчезла, будто бы Холмс всегда был столь эмоционален. — Майкрофт, прекрати орать! Просто расскажи уже, что случилось, — на упрёки брата детектив не обратил особого внимания. — О, я расскажу тебе, что случилось, — пугающе спокойным тоном ответил старший. — Ночью в город приехало несколько военных машин. Не наших машин, Шерлок. Это были люди из другого уцелевшего города. И они принесли очень неоднозначные известия. — Из другого города? — поднял бровь Шерлок. — Значит, я был прав, когда говорил, что должно быть ещё много уцелевших, и нам надо было начать их поиски уже давно! — Сейчас речь не о твоей правоте, Шерли, — урезонил брата Майкрофт. — Эти люди рассказали о волне исцеления зомби и о неизученном ещё явлении, эту волну породившую. Но это не всё, вместе с волной воскрешения произошло какое-то обострение у скелетов. Они озлобляются и группируются, они начинают штурмовать города. Один из городов не выдержал нападения, но уцелевшие смогли добраться до другого поселения, как раз до того города, из которого к нам прибыли эти машины. То довольно большой город, они начали поиски других городов для поддержки и осведомления. Они так же ищут новую информацию, которая поможет разобраться в происходящем. Была составлена статистика и… следующим городом, которого коснётся волна, будет наш, возможно, ещё какие-нибудь поселения в этом же регионе. Нам надо поторопиться за стену, пока не поздно. Все очень внимательно слушали старшего Холмса, и в душе у каждого зарождалась тревога. Скелеты и по одному были опасны, но группами… да ещё и те зомби, которые станут людьми… — Мистер Холмс, — обратился к нему Джон, — что насчёт тех, кто исцелится? — Я понимаю, что вы как никто другой сочувствуете им, но первым делом я хочу позаботиться о тех, кто сейчас за стеной. Мы не сможем найти всех зомби, они не сидят на месте, а разделяться в такой ситуации и прочёсывать город и леса — самоубийство. — Не нужно разделяться, — вступил в разговор Моран, — большинство зомби в санатории, скелеты там редкость, они не приветствуют большого количества конкурентов… — Хорошо, мы отправим машины с военными туда, когда будем уверены, что исцеление началось… Но сейчас едем к стене. Все двинулись туда, где военные оставили транспорт. Майкрофт отдавал приказы в рацию, чтобы в городе готовились эвакуировать исцелившихся из санатория. Отряд стал значительно больше, передвигались теперь иначе, но зато быстрее. Когда они вышли из парка, то их взору предстали два военных Ленд Ровера. Пришлось разделиться. Миссис Хадсон заняла переднее место в одной из машин, в заднюю часть того же авто отправлены были и Себастьян с Джеймсом и ещё трое солдат. Шерлок наотрез отказался выпускать Джона из виду, потому детектив и доктор ехали в кузове другой машины, в то время как в кабину отправился Майкрофт. Пока они ехали до города, всё было тихо, военные внимательно смотрели во все стороны, чтобы не упустить ничего важного. Но стоило въехать на территорию заброшенного поселения, как уже через пару минут начали появляться скелеты. Стоило тварям заметить живых, они начинали издавать омерзительные звуки, на которые прибегали ещё скелеты. Сначала они следили, но потом погнались за машинами, военные набирали скорость и отстреливались, пару раз Джон кидал гранату и видел, как из соседней машины вылетела брошенная Мораном. К ужасу людей, вскоре некоторые чудовища начали догонять транспорт. Как они могли развить такую скорость?! Солдаты продолжали отстреливаться, а когда твари начали запрыгивать на машину, в ход пошли ещё и ножи. — Шерлок, окно! — гаркнул Джон, и очень вовремя: в окно просунулась костлявая рука и попыталась схватить парня. Холмс увернулся, а Ватсон с размаху рубанул по конечности, та моментально втянулась обратно за окно. Доктор облегчённо выдохнул, но тут его резко дёрнуло за плечи, он стоял слишком близко к заднему выходу… Его вытащили наружу. — Джон! — не своим голосом завопил Шерлок и бросился было за другом, но его отпихнули. — Не лезьте, Холмс! — скомандовал кто-то из солдат. Шерлок в шоке смотрел туда, где пропал Ватсон. На крыше слышались звуки борьбы, выстрелы. Потом с крыши свалилась винтовка, и снова звуки борьбы, и ничего нельзя было разобрать. Раздался вскрик Джона, послышалось, как что-то упало, и сверху всё смолкло. — Джон… — в ужасе прошептал Шерлок, оседая на пол. Вдруг в давно уже выбитое окно влезли ноги, а следом вскочил и весь человек. — Нам удаётся отбиваться, — сообщил доктор Ватсон, на его руке была кровь, — осталась пара скелетов, остальные отстают, мне кажется, они двигаются в другом направлении. — Боже, Джон, — выдохнул кудрявый брюнет, бросаясь на друга с объятиями, — я думал, он тебя убил! По лицу детектива бежали слёзы облегчения. — Я в норме, — чуть улыбается Джон, похлопав Шерлока по спине, — всё обошлось. — Твоя рука… — Очередная царапина, даже не задумывайся об этом, — успокоенный ответом Холмс сжимает доктора крепче, не видя, как тот морщится от скрываемой боли. — Ну-ну, Шерлок, не время сейчас… — Да, — беря себя в руки, отзывается юноша и разжимает руки, — прости, я… — Не надо извиняться… Это очень приятно, когда кто-то так за тебя переживает. Я успел отвыкнуть от этого. Из кабины выглянул Майкрофт: — Думаю, всё началось. Сейчас мы подъедем к стене. Шерлок, Джон, мы с вами идём внутрь, а машины вместе с другими отправляются к санаторию подобрать тех, кто будет жив. О, мы приехали, выпрыгивайте. Они успели отбиться от последних скелетов. Машины остановились у самой стены, откуда уже постепенно отправлялись отряды спасения. Джон и Шерлок выпрыгнули из кузова, из другого выбрались Джим и Себастьян. На щеке Джеймса красовалась ссадина, видимо во втором Ровере страсти тоже творились немыслимые. Шерлок кинул какую-то шутливую фразу по поводу нового украшения Мориарти, тот так же шутливо огрызнулся. Они побрели к стене, но остановились, заметив, что бывшие зомби за ними не следуют. — Мальчики, — обратилась к военным миссис Хадсон, — вы идёте? — Нет, я военный, я не буду отсиживаться за стеной, когда где-то может потребоваться моя помощь! — Я врач, я солдат… Я не оставлю тех, кто только вернулся к жизни! — Вы шутите! — вскрикнул Мориарти. — Это самоубийство! — одновременно с Джимом запротестовал Шерлок. — Не обсуждается, — сурово возвестил Себастьян. — Что ж, вы можете отправиться с этими отрядами, я распоряжусь. — Майкрофт! — Шерлок сверлил брата взглядом. — Спасибо, — кивнул старшему Холмсу доктор. Моран уже направился к другой машине, но его схватили за руку. Мужчина обернулся. Мориарти крепко держал его за локоть. — Не смей! — кричал он. — Если ты туда поедешь, то наверняка не вернёшься! Вы ведь ТАК с Джоном хотите быть полезны миру?! Будете геройствовать! Помрёте ради незнакомых людей! Я ведь предложил тебе работу… Ты был согласен! Мы будем сотрудничать, тебе понравится, незачем ходить туда! Парень чуть ли не плакал, на его лице была паника. — Успокойся, — Себ положил руку поверх сжимающей его локоть ладони. — Мой работодатель не должен реветь. Кем ты сможешь руководить, если себя в руках не можешь держать? — Всё я могу, — как-то по-детски возразил Джим. — Ну, тогда мы обязательно сработаемся, когда я вернусь, — он ободряюще улыбнулся парню, который изо всех сил старался оправдать ожидания. — Тогда ты обязан вернуться! — требовательно заявил он. — Если обещаешь в меня верить. — Я верю! — Тогда хватит паники, я вернусь… и наверное, нам будет, о чём поговорить кроме работы, — он коснулся пальцами царапины на лице молодого человека, — я ещё должен тебе. — Должен, — серьёзно кивнул тот, резко приблизился и мимолётно поцеловал обветренные губы. — Удачи! Компьютерный гений отступил, резко развернулся и, не оборачиваясь, пошёл к стене; не оборачивался, чтобы Моран не увидел отчаянных слёз в глазах будущего коллеги. В это же время Шерлок пытался облагоразумить своего доктора. — Джон, ты совершаешь глупость! — Это мой долг! — Долг?! Кому же ты должен свою смерть? — Ты настолько в меня не веришь? — в голосе доктора были нотки боли. — Я… — детектив запнулся. — Нет, это не так. Ты… ты замечательный, Джон! Ты самый лучший! — Тогда ты не должен сомневаться в том, что я выживу. — Я просто боюсь тебя потерять, — Шерлок опустил голову, отчего его слова были чуть слышны. — Ты такой… особенный, я никогда никем так не дорожил… Я не хочу, чтобы ты покидал меня! — О, Шерлок… — Ватсон был тронут. — Я тебя не покидаю, просто есть люди, которым я смогу спасти жизнь. Пойми, для меня это очень важно…после того, скольких я убил, будучи зомби… — Никто тебя не осуждает! — Это не важно, я сам себя ненавижу. — Но… — Просто позволь мне искупить свою вину. — А если ты… — Не произноси это. Просто думай о том, что я выживу, хорошо? — Мне тебя не переубедить? — Нет, — блондин покачал головой. — Тогда, на случай если мы видимся в последний раз… — парень подошёл совсем близко к военному. — Я люблю тебя, Джон. Он наклонился и нерешительно прижался к тёплым губам доктора. Ватсон ошеломлённо замер. Шерлок испугался, что Джону неприятно, и хотел уже отстраниться, но мужчина опомнился и сам подался к детективу, нежно проведя по красивым, мягким губам и углубив поцелуй. Молодой человек ответил, тихо простонав в поцелуй. Но они быстро оторвались от сего волшебного занятия, времени уже не оставалось. — Обещаю не умирать больше, — улыбнулся доктор. — Мне надо идти. — Я буду ждать… — Обещаю, ты дождёшься! Джон хлопнул парня по плечу и как можно быстрее направился за Себастьяном. Его окликнула Мэри, отдав Джону свой огнемёт, взамен потерянной винтовки. Когда они сели в машину, Себ обратился к другу: — Видел, ты целовался с кудрявым. — Ага, — улыбнулся друг, — ты тоже времени не терял. — Мальчишка спас мне жизнь, пока мы ехали к стене… Видел царапину на его щеке? — Видел, — кивнул Джон. — А у вас что? — Думаю, Шерлок спас мою душу… — Понимаю. Остаток пути ни о чём не говорили, сосредоточившись на предстоявшей миссии. Когда они подъехали к санаторию, скелеты уже приближались к ним, а у входа здания собралась толпа людей… Именно людей, уже не осталось зомби. Солдаты посадили их в машины, а сами следовали рядом. Скелеты добрались. Начался страшный кровопролитный бой, подкрепление прибывало к обеим сторонам….
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.