Открытая книга

PG-13
Завершён
52
автор
Размер:
104 страницы, 44 687 слов, 23 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
52 Нравится 86 Отзывы 28 В сборник

Глава 14. Списано

Настройки
«Подумаешь, девчонка переодевалась и зачем-то танцевала. Ну, настроение было, наверное, хорошо. И ничего в этом такого нет», - Раф мерил широкими шагами свою комнату. Черепашка не понимал, что его угнетало, но будто бы что-то повисло в воздухе, близкое и осязаемое, протяни руку и ты ухватишь за хвост разгадку дома Александра Ферфакса. Вот же она, что ты, Раф, лови скорее! То ли дурацкая аура нагнетаемой таинственности захватила парня в свои сети? А на самом деле ничего и не было! Обычный дом, сумасшедший владелец и… тень. Мутанта передернуло, жуткие воспоминания холодком пробежали по спине под панцирем. Нет уж, вот она-то точно была реальна. К сожалению. Раф растянулся на кровати – дежурство окончено, он должен отдохнуть, ведь следующее или еще какие-то придуманные Доном развлечения не за горами. Хотя обойдется, никто и ничто не заставят парня покинуть удобное ложе. - Рафи? Ты отдыхаешь? – для мутанта не прошло и минуты, как в дверь его комнаты постучали, а следом раздался и голос Дона. Черепашка, не просыпаясь окончательно, перевалился на левый бок, и сон обуял его с новой силой. - Рафи? - Что? – простонал, медленно пробуждаясь и узнавая брата, мутант. - Вставай, сенсей желает нас всех видеть. Нас всех уже ждет Лео. - Он сам что, вообще не спит?! - парень почесал затылок, приподнимаясь. Раздевавшаяся девушка еще танцевала перед внутренним взором мутанта, и он, с трудом стараясь фокусировать свой взгляд на объектах реальности, побрел в гостиную за гениальным черепашкой. *** "Уважаемая мисс Ферфакс! Не будучи в силах ни приехать к вам, ни доверить почтальону то, что хранил много лет специально для вас, покорнейше прошу вас посетить мой дом". Указанный адрес намекал на то, что Элис придется проехать в пригород Нью-Йорка. А загадочный отправитель оказавшегося сегодня утром в почтом ящике письма, некто мистер Льюис Симпл, сообщал, что располагал временем для встречи только сегодня. И то и на это имелись ограничения. "Прошу меня простить, если бы я был извещен о вашем прибытии заранее, то непременно сообщил бы раньше. Сегодня я покидаю больницу и вечером около восьми буду дома, жду вас и надеюсь на скорую встречу". Что бы ни хранил загадочный мистер Симпл, но девушка считала своим долгом забрать это у него. Она слишком мало знала своего деда, чтобы легко отказываться от любой его весточки. Да-да, именно весточки с того света. Элис не стала возвращаться в дом или будить еще спавшую Полли звонком. Она уже все распланировала: сначала дела, потом скоростной электричкой в пригород, ей же и вернется. Подруге сообщит о своих намерениях, не стоит и волноваться, как и тащить с собой Полли в качестве охраны. Да и мисс Литтл не придется коротать ночь в загадочном доме в одиночку, Элис успеет вернуться до наступления темноты. *** Сыновья проделали большую работу, - заложив лапы за спину, сенсей остановился посреди небольшой комнатушки, выполнявшей функции его территории, - у него нет к ним претензий. Но только Сплинтер один чувствовал, что нет среди его детей того, кому по зубам подсунутая кем-то загадка. Не работали в этом странном деле ни обычная логика, ни привычная смелость. Он и сам собирался посетить дом Александра Ферфакса, сам хотел убедиться в том, что в доме происходило нечто, что не было связано с его обитателями. И сейчас учитель меньше всего нуждался в помощи. Более того, чутье подсказывало Сплинтеру, что сыновья что-то не договаривали, кто-то, если не все, знали больше, но почему-то молчали. То ли не понимали важности, на первый взгляд, мелкой информации, то ли действительно скрывали имевшиеся у них факты и делали это с какой-то определенной целью. Это, конечно, полбеды, пусть и мешает раскрытию явного преступления, хуже всего дождаться безумия собственных детей. Александр Ферфакс тоже никому никогда ничего не рассказывал, а что-то ведь было. Тихий дом встретил крыса спокойно. Несколько человек, проходивших мимо, не обратили никакого внимания на согбенного старца на крыльце, возившегося с ключами. Вошел и вошел. Черепаший сенсей, приготовившись к встрече с чем-то действительно необычным, пока не видел ничего, претендовавшего на столь высокий статус. Только и искал он совсем особенные улики, на которые вряд ли бы обратила внимание обычная полиция. Сплинтер равнодушно спокоен - он словно отрешился от реальности и отказался от желания найти то, зачем пришел. Он просто впитывал атмосферу дома и ощущал в ней нечто странное: нет, не страх, а заинтересованность, общую напряженность, которая, казалось, наполняла воздух, но мало кем чувствовалась. Сенсей прошел все помещения, он испытывал неприятные ощущения: болели от напряжения его утомленные глаза, но не завершал обход. Он искал. Какой-то знак, особенность, любую даже идиотскую мелочь – ведь именно они играли решающую роль в загадочных событиях. Ничего. Увы, ничего. Вернувшись на первый этаж и желая дать лапам отдых перед обратной дорогой, сенсей опустился в тяжелое старое кресло, поставив рядом и оперев о подлокотник посох. Крыс потянулся за оставленной на подоконнике книгой, про себя подумав, что его младший сын Микеланджело, ровесник девушек-хозяек, читал только комиксы. О, так это еще исторический роман, чье действие переносило читателя в Древнюю Японию. Интересно-интересно. Черепаший сенсей распахнул книгу по закладке Полли и пошевелил усами: "Конечно, господин Асакура хорошо знал князя Кира. Жестокий и вероломный, он нередко шел к своей цели окольными путями, даже сейчас, казалось бы при очевидных намерениях стоявшего у границ врага хозяин земель не имел веских доказательств его вины. Действительно, никому не возбраняется передвигаться по своим угодьям, пусть и получены они нечестным путем". "Как странно, - старый крыс отложил простенькое чтение и задумался, - ситуация будто бы списана с нашей. И наш противник не только следует своей цели, но и успевает глумиться над нами! Как же такое поведение характерно для Шредера. Ведь его люди были здесь неспроста, и его интерес к дому Александра Ферфакса мог и не угаснуть даже с кончиной владельца. И у нас так же, как у господина Асакура, нет доказательств вины врага". Ничто не выдавало пребывания чужака в доме, когда вернулась Полли. Элис звонила - она уже в пригороде, искала дом загадочного незнакомца, к ужину вряд ли успеет, а до темноты точно вернется. Но можно ведь и не есть в одиночку, а подождать ее. *** Дом мистера Симпла, который Элис смогла найти только с помощью местных жителей, чем-то напомнил девушке обитель ее деда. Такой же старый, не особо ухоженный, давно позабывший о необходимом ремонте. Мисс Ферфакс притормозила и только потом перешла дорогу, оказавшись у двери, позвонила. Но никто не поспешил, дабы открыть ей дверь, никто не подал голос, чтобы узнать, кто вообще стоял на пороге. Тишина. Элис позвонила еще раз, но опять ответом ей стала мертвая тишина. Неужели про нее забыли? Может быть, хозяин еще не вернулся из больницы, зачем-то задержался и скоро прибудет? Надо только подождать. Девушка хотела бросить взгляд на аккуратные наручные часы, но мгновенно забыла, зачем повернула руку – Элис и не заметила, а входная дверь чуть приоткрыта. Уф, наверное, мистер Симпл не просто так оставил дверь, а ожидая гостью, и девушка толкнула ее, тут же окунувшись в мир спертого тяжелого воздуха, отдающего трупным разложением. Отступать поздно. Испугавшаяся и ошарашенная мисс Ферфакс сразу же увидела в полутьме того, кто желал ее видеть. Невероятно грузный мужчина средних лет в мятой полосатой больничной пижаме, с трудом помещавшийся в кресле. Его глаза, живые и добрые, совсем не подходили человеку, заточенному в больном изношенном теле. - Элис? Как жаль, что Александр не дожил до встречи с тобой! – хрипло проговорил он, тут же зайдясь в приступе кашля. Девушка с ужасом покосилась по сторонам, отсутствием опрятности внутреннее убранство дома совершенно не уступало своему владельцу. Жуткое место! Шкафы распахнуты, одежда выкинута на пол, даже полки и картины сорваны со стен! Под ногами шелестели куски обоев, хрустели стекло и фарфор – где-то в мусоре мелькали отбитые изящные ручки и крышечки от предметов сервиза. О, нет, не неряшливость владельца виновата в учиненном погроме, здесь произошло что-то еще, нечто ужасное! - Подойди ко мне, девочка, не бойся. Я болен, но не заразен. Не смотри вокруг, то, что искали, им не отобрать! – мистер Симпл снова закашлялся, - они не думали, что я не расстаюсь с этим, они не предполагали, что не справятся с задачей. Вот, бери скорее! Дрожащая рука мужчины скользнула за ворот пижамы, и в пальцы Элис ткнулся потрепанный край мятого конверта. - Бери-бери! Уверен, твой дед бы гордился тобой! А теперь уходи! Пожалуйста, оставь меня. Я сделал все, что мог. Поверь, я бы с удовольствием поговорил с тобой, но силы уже не те. Уходи! Будь счастлива! Не забывай своего деда! Ради него, ради себя. Рад был познакомиться! Последний приступ кашля несся уже вслед выскочившей из дома мисс Ферфакс. Инстинктивно сунув письмо в сумочку, девушка по инерции проскочила несколько шагов и обернулась на печальный дом. В следующий миг ужас наполнил глаза Элис, и в груди болезненно защемило. На порог же бежали двое в белых халатах: - Ему не жить! Куда он без капельницы? Живее! За ними спешил полицейский: - Должен быть в доме. В участок сообщили, что кто-то разгуливает в пижаме по городу. Он болен? - Почти при смерти. И… не успели. Именно эти слова, в голове Элис отделившиеся от шумного дыхания и гулких шагов, разразились громким взрывом. Мистер Льюис Симпл, рискуя ради нее и памяти ее деда своей жизнью, выполнил последнюю волю Александра Ферфакса. Ради этого, зная, чем все обернется, бежал из больницы, нарушил законы и предписания, от кого-то спас какое-то несчастное письмо, всего лишь кусок бумаги, зачем он умер?! Почему?! Почему вокруг Элис только смерть?! Достойный человек! Пусть и с ослабленным здоровьем, но мог бы пожить еще! И девушка навестила бы мистера Симпла в больнице, чтобы скрасить его одиночество! Но нет, нет! Мисс Ферфакс плюхнулась на ступеньку уже закрывшейся аптеки и, уткнувшись лицом в брошенную на колени сумочку, разрыдалась. *** Скучно, но не настолько, чтобы заниматься уборкой. Полли побродила по дому, ища какое-нибудь другое максимальное полезное занятие и, не обнаружив, приблизилась к шкафу. Спрятанное зеркало, как бы она ни гнала мысли о нем, упорно манило девушку, но та старалась держаться и не приближаться к нему ни на шаг. Сейчас же терпеть уже невозможно, тем более, Элис вернется еще нескоро, можно, если удастся, побывать в Ямато. Но нет, выставленное из-за скрывавших его дверок зеркало не излучало знакомый свет, буднично отражая только девушку и комнату вокруг. Вновь предположить, что то, что видела тогда Полли не более, чем сон, навеянная книгой дрема? Но сколько всего уже передумано на эту тему - не лучше ли просто почитать? И тогда загадочный суровый красавец Кира "оживет", поднимаясь со страниц. "Князь вышел на поле сам. Обнаженный по пояс с верным мечом в руке, он был готов лично принять участие в придуманной игре. Он победит, в армии нет равных ему в мастерстве и силе. Он победит и в другой битве, выиграет неприступную красавицу Асакура, что войдет в его дом старшей женой. Будут и другие, потом. Пока все помысли князя заполнены ей. Она перейдет мост Сомнений, иного выбора у дочери зазнавшегося сановника нет". Полли подняла взгляд от книги машинально, может, и почувствовала, что кто-то уже продолжительное время наблюдал за ней. Подняла глаза и обомлела. Князь Кира, величественный и пугающий в своих доспехах, стоял около входной двери. Неподвижный, он даже не открывал лицо, но мисс Литтл не могла ошибиться насчет объекта его взора. Лампочка у двери, моргнув несколько раз, умерла, и в углу воцарилась непроницаемая тьма. Полли испуганно вжалась в кресло, словно бы прячась за книгой, выставляя ее вперед подобно способному защитить от удара щиту. Уф, кажется, все это только показалось. Просто в очередной раз разыгралось воображение. Отложив книгу, девушка оставила кресло и повернулась к окну, чтобы закрыть его – становилось и прохладно, и страшно, что кто-то мог проникнуть внутрь дома незамеченным. Темная фигура, чуть ли не выросшая за спиной Полли, уже в черном строгом хаори, напугала повернувшуюся девушку. Отступившая, она натолкнулась на кресло и опять вздрогнула, оказываясь зажатой между тяжелой мебелью и крепким мужчиной, так же не желавшим сдвигаться с места. Сейчас наблюдательная мисс Литтл, рассматривая гостя на редкость близко, видела очевидное внешнее сходство князя Кира и главаря бандитов, уже однажды вломившихся в дом. Или нет? Или да? Опять плохое освещение, позволявшее лишь малость рассмотреть истинные черты мужчины - он, разумеется, не пожелал становиться в круг исходившего от лампы света. Не успевшая допустить ни одной мысли больше, Полли безуспешно попыталась толкнуть спиной кресло еще раз. Но не сдававший своих позиций князь медленно приблизился к девушке вплотную, пока она тратила силы на бестолковые попытки спастись. Его руки, чьи просторные рукава коснулись открытой поверхности кожи девушки, легли на плечи, и в ту же секунду губы князя Кира нашли ее. Напряжение спало будто бы само, и Полли обмякла в руках князя. - Но... но... Яиои? Честно девушка пыталась сказать мужчине об его ошибке, ведь наверняка автор книги не планировал появления в жизни Кира никакой мисс Литтл, она появилась как-то сама собой - по воле самого князя. Ужасно, просто ужасно и непередаваемо прекрасно вместе с тем одновременно! "Конечно, не только господин Асакура хорошо знал своего врага, но и князь Кира отлично представлял оппонента. Брачный союз, который мог бы принести выгоду двум знатным и богатым родам, в сложившихся обстоятельствах напоминал банальное воровство, насилие и всяческое унижение. Император, желая хоть как-то угомонить буйного князя, раз уже решился выступить в роли свата, но получил резкий отказ господина Асакура. Еще бы, он не желал такого ужасного зятя, у коего мало найдется положительных качеств. Кира же девушка понравилась, только отказ ее отца вовсе не охладил его пыл, а только убедил в бессмысленности и недейственности обычных методов ухаживания. Затаил князь смертельную обиду, но не отступил от своего решения. Будет гордая госпожа Асакура его супругой, только уже не хозяйкой Северных покоев. Этот высокий титул он отдаст тихой и скромной дочери своего соседа, безоглядно в него влюбленной, а вот Яиои пройдет через новое унижение - все же роль второй или третьей жены явно не для Асакура!" *** - Тьфу! Совсем обнаглели, - ругнулся Раф, рукой закрывая глаза. Опять девицы затеяли стриптиз перед камерой. Может быть, они ее нашли и желали подшутить над наблюдателями? Вот бесстыжие! И опять в дежурство темпераментного черепашки! Пальцы мутанта раздвинулись, все же позволяя созерцать происходящее на экране: голубовато-белые полосатые трусики, ползущие вниз по стройным ножкам.
52 Нравится 86 Отзывы 28 В сборник
Отзывы (4)