ID работы: 6063472

В разгаре лета

Гет
PG-13
Завершён
428
автор
Размер:
36 страниц, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
428 Нравится 73 Отзывы 91 В сборник Скачать

Глава 2

Настройки текста
Санса уже и забыла, какое это странное чувство — делать причёску не только для себя, а в надежде впечатлить определённого человека. Она мучилась придумками уже пару недель, всё время, пока в Винтерфелле гостил Гаррольд Хардинг. И этим утром, жизнерадостным и солнечным, она вновь провела у зеркала, наверное, час, пытаясь соорудить на голове что-то необычное. Сделать ли увитую косами шишку? Распустить ли локоны по плечам, собрав прядки сбоку зажимом?.. Служанка уже пребывала на грани истерики, когда миледи наконец-то определилась, в итоге плюнула и заплела обычную косу. «А лицо не слишком красное?! Нет, вроде нормально». С выбором платья тоже всё складывалось непросто. Санса не хотела казаться суровой северной леди, выточенной изо льда, но и легкомысленной представать негоже. Идеальным вариантом стало платье из плотного тёмно-синего льна, подчёркивающего её глаза и хорошенько показывающего все достоинства фигуры (что тоже немаловажно). Плечи она укрыла плащом в тон. Она, улыбнувшись, взяла со стола письмо-ответ от Арьи, «это тупая, тупая мысль, просто забудь» — писала она. Ну, что ж, примерно такой реакции она и ожидала от сестры, когда рассказала о визите Гарри-Наследника и возможных перспективах, верно? Арья не воспринимала саму идею свадьбы и уж тем более — о боги, старые и новые! — идею детей. Уж точно не после того, как узнала о смерти тётки Лианны родами, а потом ещё и Дейенерис Таргариен постигла такая же незавидная участь. Что же тогда Арья так долго делала в Штормовом Пределе у Джендри Баратеона, и почему с такой радостью бросилась в объятья этого «дружеского визита», Санса тактично не уточняла. Она вышла в коридор. Чинно направилась к Великому Чертогу, в небольшом придатке к которому обычно проводились рядовые завтраки, ужины и обеды. Прошла мимо старой комнаты Джона, в которой суетились служанки, менявшие постель и чистившие полы. По всем подсчётам, король должен прибыть в Винтерфелл со дня на день, и замок снова погрузился в обычные хлопоты, предвещающие приезд гостей. «Надеюсь, я не ошиблась, приказав готовить эту спальню, а не гостевую, где когда-то останавливались Серсея и Роберт». Сансу переполняла уверенность, что Джон — всё ещё её Джон, а не король Эйегон Таргариен, но корона могла превратить родного человека в незнакомца — это тоже со счетов сбрасывать не следовало. У входа в Чертог Сансу встретил Гаррольд. Выглядел он как всегда идеально — камзол из чёрной парчи с тёмно-синим узором, тёмные штаны и высокие сапоги. Светлые, почти пшеничные волосы идеально уложены прямыми, короткими прядками. Юноша улыбнулся, глядя ей в глаза, и на щеках его показались очаровательные ямочки. Санса находила его улыбку волшебной. «Но и Джоффри был красив как принц из песен, Петир обещал защитить, а Рамси всегда держался учтиво… На людях». — Леди Санса, — приятным и глубоким тембром произнёс он. — Я бы хотел пригласить вас на конную прогулку. — Вы предлагаете сбежать с завтрака? — Именно так. Гарольд встал рядом с Сансой и подставил локоть. Она не стала манерничать, взяла его под руку и посмотрела на него снизу вверх. Рост тоже был неоспоримым достоинством Хардинга, а служанка Марви шепнула на ухо пару дней назад, что со стороны они выглядят как пара из её любимой сказки. — Как поживают ваши спутники? Сир Роланд уже перестал считать Север скучнейшим местом на свете? Гаррольд округлил глаза. — Кто вам сказал такое? — Моя природная проницательность, — улыбнувшись уголками губ, лукаво ответила Санса. На самом деле, одна из прачек услышала, как рыцарь маялся от безделья, описывая всё красочными эпитетами, и наябедничала. — Нет, с сиром Роландом всё хорошо. Он нашёл интересной вашу библиотеку. Здорово, когда в замке так много книг. — Девчонкой я прочитала множество историй, — призналась Санса. — Пока братья тренировались с мечами во дворе, я коротала время с томиком сказок. — Говорят, чтение затачивает ум, — Гаррольд зарделся, как мальчишка. Это тоже было милым. — Для вас это точно не прошло бесследно. «Ого, какая очевидная лесть!». Но всё же комплимент отозвался в сердце и щеки слегка тронул румянец. Конюхи подали двух лошадей — белую Грациозную для Сансы и пегого коня для Гаррольда, на котором он и приехал из Долины. — Конь почищен лучше, чем в прошлый раз? — надменно спросил наследник Долины у конюшонка, смуглого парнишки лет двенадцати. — Да, м’лорд. Но Хардинг, и не удостаивая взглядом слугу, придирчиво пропустил гриву сквозь пальцы, будто вознамерился проверить, как сильно волоски хрустят от чистоты. Обошёл животное кругом, недовольно буркнул, поправляя пряжки на сиденье и затянув чуть потуже ремешки, провёл ладонью по крупу, будто и тут стараясь уличить, насколько соответствует его стандартам блеск шкуры. — Если что-то случится с конём… — всё тем же надменным тоном продолжил Гаррольд, но Санса уже насмотрелась на это представление. И пять, и три дня назад ничего такого страшного с его скакуном не случилось, и в этот раз тоже. Конюшие Винтерфелла всегда славились аккуратностью и уж, конечно, умели ухаживать за животными. — То сир Гаррольд сам будет ухаживать за конём, — плохо скрывая раздражение, закончила она, принимая поводья своей Грациозной из рук конюшонка. — Спасибо, Кай. Гаррольд недоумённо приподнял брови, даже и не поняв, чем не довольна хозяйка замка. Было кинулся галантно помогать Сансе забраться в седло, но она легко справилась без его помощи, усевшись с идеально ровной спиной и гордо поднятой головой. Лошади потрусили к главным воротам и вскоре, бок о бок, выехали из замка. Ночью прошел небольшой дождь, копыта мягко чавкали, утопая в земле, воздух наполняла свежесть, на траве блестела роса и задувал прохладный ветерок. Солнце уже слегка слепило глаза. — Как в прошлый раз? — смешливо прищурившись, спросил Гаррольд. Когда они выходили за пределы замка, то тут же меняли свой официозный тон. Как игра, одни отношения для посторонних глаз, другие наедине. Чтобы не порождать сплетни, чтобы не давать поводов судачить, мол, помолвка уже решённое дело… Насчёт чего Санса всё-таки испытывала серьёзные сомнения. Санса вцепилась в поводья лошади. — Боги, нет! Ты же знаешь, что… — Тебе никогда не прийти первой? — Хардинг вновь очаровательно улыбнулся. И, не дожидаясь ответной реакции, погнал коня во весь опор, оставляя Сансу позади, и конечно же, не увидев, как она закатывает глаза к небу. Что за дурацкая детская забава?! Как будто им по десять лет! Но, сама не зная почему, всё же пришпорила лошадь и помчалась следом, по направлению к хвойной роще, раскинувшейся совсем неподалёку от Винтерфелла. Дыхание перехватывало, ветер трепал её волосы, Грациозная неслась так легко, и Санса будто проваливалась в детство, когда изредка могла позволить себе спуститься с вершины идеального воспитания истинной леди и сделать пару кругов вокруг замка с Роббом. А порой и с Роббом, Джоном, и Арьей, сидящей позади него и улыбающейся во весь свой беззубый рот. В какой-то момент Сансе показалось, что она может обогнать, выиграть эту гонку, но натянула поводья, чуть замедляясь. Она дала Гаррольду прийти первым — то было стратегически верное решение. — Когда-нибудь, вы меня обгоните, миледи, — объявил мальчишка, спешиваясь. Они остановились у самой кромки леса, солнце пряталось за верхушками деревьев, и вокруг царили прохлада и сумрак. Почти романтичная обстановка, если подумать. — Боюсь, в этом деле я безнадёжна, — улыбаясь, произнесла Санса. Гаррольд подошёл к ней и, положив руки на талию, помог спуститься на землю, легко, будто она весила не больше подушки. На несколько мгновений они оказались совсем близко, она ощутила его дыхание на своей щеке, и стоило лишь наклониться, чтобы… «Когда Джоффри застёгивал кулон на шее, по коже тоже пробегали мурашки, вот что нужно помнить». Она плавно высвободилась из его рук и огляделась. — Знаешь, чего не могу понять? — подал голос Хардинг, ни тоном, ни лицом не высказывая досаду. — Ходоки оставили вас без плодородной земли, лорд Ройс говорил. Но, — он сорвал василёк и протянул Сансе. Она поднесла цветок к носу. — Тогда как это объяснить? — Везением. Эту рощу обошло стороной. Но где ступили Ходоки, земля больше ни к чему не пригодна. А знаешь, что ещё хуже? Что живности в лесах тоже не осталось. — Она взяла Гаррольда за плечи и развернула на восток. — Видишь? Чернота вдалеке? Одни голые стволы деревьев и ветки кустарников. А когда-то тоже была роща. — То есть в ваших лесах нет ни белок, ни оленей, ничего? — Нет, кое-где осталось, но так мало, что даже охотиться на них бессмысленно. А так — ничего. Даже червей нет. Бесплодные земли. — Санса неуютно повела плечами. — Скотину в замках убило, все наши поля с пшеницей превратились в пустыри. Даже наша оранжерея в Винтерфелле бесполезна. Всё пришлось возводить заново, да только уже не везде можно. Вот такая она, цена победы. — Но ты ведь знаешь, что всё ещё можешь рассчитывать на помощь Долины? — в его голубых глазах Санса находила и искреннее беспокойство, и готовность помочь, и восхищение, и теплоту. Всё это складывалось в трогательную и почти наивную гамму эмоций, сквозь слова читались идеалистичные стремления, почти как у рыцарей из песен. «Но будешь ли ты так любезен, если получишь отказ?..» — Знаю. И Долина всегда, все пять лет, помогала нам. Я никогда этого не забуду. Север не забудет. Гаррольд легонько сжал её пальцы. — Я рад, что мы встретились. Теперь, в мирное время. Санса кивнула. — Я тоже, и… Она собиралась сказать что-то ещё, что-то вежливое и ничего не значащее — всего лишь ещё одну часть ни к чему не обязывающей беседы. Но услышала сигнальный рог Винтерфелла, возвещающий, что на горизонте замечены путники. Вздохнула и выдохнула, резко, едва не дрожа. Сердце от чего-то застучало сильнее и громче, казалось, этот звук можно услышать и в соседней, навсегда опустевшей роще. Она готова была рассмеяться громко, заливисто, хлопать в ладоши и прыгать на месте. — Нам нужно возвращаться обратно, — сказала Санса, не пытаясь скрыть волнение. Она вставила василёк между прядками своей косы и радостно улыбнулась, а Гаррольд ответил ей слегка разочарованным взглядом. — Да, конечно, мы не можем заставлять ждать самого короля, — всё же со своей обычной смешинкой в голосе отметил он. Но в данный момент Сансу Старк меньше всего заботили чувства и неудавшиеся планы Гаррольда Хардинга. Важным стало только одно: Джон наконец-то вернулся домой.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.