ID работы: 6076728

Мистер Поттер, что это за вид?!

Джен
PG-13
В процессе
1056
автор
Размер:
планируется Макси, написано 283 страницы, 53 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1056 Нравится 113 Отзывы 541 В сборник Скачать

Глава 1. Кингс-Кросс.

Настройки текста
      Каждый чистокровный волшебник, рождённый в Британии, точно знает, что, как только ему исполнится одиннадцать лет, он попадёт в школу чародейства и волшебства Хогвартс. Это факт. По-другому дело обстоит с юными волшебниками, которые родились в семьях обычных людей и которые даже не подозревают о чудесах, творящихся прямо у них перед носом. Им придётся ждать совы, которая обязательно прилетит в жаркий летний день и принесёт конверт с зелёной печатью, где будет письмо о зачислении. По-другому просто не может быть.       И обязательно все они, слегка напуганные, неуверенные, будут со страхом смотреть с лихорадочным румянцем на щеках на алый поезд. Бережно прижимать к груди учебники и волшебные палочки, пока сентиментальные матери вытирают выступившие слёзы гордости батистовыми платочками.       — Помни, нет лучше факультета, чем Слизерин! — беловолосый мужчина скупо хлопнул по плечу надменного на вид мальчонку с такими же белоснежными волосами.       — Не скучай, мы будем писать каждую неделю, — стоящая рядом высокая женщина в тёмно-зелёной мантии сжимала в одной руке салатовый платочек. Её голубые глаза сверкали.       — Угу… — неопределённо кивнул новоявленный волшебник, окидывая скучающим взглядом станцию.       Неподалёку от них он увидел чету рыжеволосых волшебников, и по неприязненному взгляду отца понял, что это те самые предатели крови Уизли. Дальше стояли родители друзей Драко - Крэбба и Гойла. Ещё дальше виднелась рыжая шевелюра старосты Гриффиндора. А возле него стоял странный паренёк в нелепых очках-велосипедах. Его волосы торчали во все стороны. В дурацкой одежде, в которой он буквально тонул. Мальчишка выглядел младше юного мага и казалось, что на волшебную станцию он попал совершенно случайно.       — Мам, кто это? — Драко дёрнул за рукав Нарциссу, которая спорила с мужем. Нарцисса была убеждена, что супруг чересчур строг с сыном, и что ему следует куда чаще показывать свои чувства, чем просто пожать руку и сухо пожелать удачи. Она не сразу заметила, что драгоценный сын пытается её дозваться:       — Что случилось, дорогой?       — Это маггл? — Люциус, услышавший вопрос, удивлённо оглядел станцию, пока не остановил пристальный взгляд на запуганном мальчишке.       — Где? — Нарцисса, попыталась проследить за взглядом Драко, но её резко остановил муж, крепко взявший за руку.       — Нигде, он перепутал, магглы сюда не могут попасть. Ты ведь это знаешь, Драко, — добавил он, строго смотря на сына.       — Но посмотри на него! — настаивал юный Малфой.       — О чём вы говорите? — Нарцисса не любила, когда от неё что-то пытаются утаить, и сейчас её лицо стремительно краснело от гнева.       — О мальчике!       — Нет, ни о ком! Драко просто перепутал!       — Ничего я не перепутал, — пробубнил мальчуган.       — Не спорь с отцом! Мне виднее! — Миссис Малфой с нарастающей злобой наблюдала за очередной перепалкой мужа и сына. Её аристократическая бледность сменилась краснотой, подбородок задрожал. Люциус и Драко замолчали, чувствуя, что назревает буря.       — О ком вы говорите? — чеканя каждое слово, спросила женщина, пронизывая каждого стальным взглядом.        — Драко увидел странно одетого мальчика и решил, что это маггл, но сюда не могут попасть люди, — устало пояснил мужчина.       — Странно одетого? — приподняла одну бровь женщина. — Где?       — Возле отпрыска Артура Уизли, — Нарцисса быстро посмотрела на гурьбу рыжих волшебников, которые окружили необычного мальчика. Её взгляд цеплял поношенные вещи и больной вид волшебника, брови поползли наверх.       — Это же, это же… — она хватала воздух ртом и не могла выговорить ни слова.       — Да, Гарри Поттер.       — Гарри Поттер?! — воскликнул Драко, смотря на черноволосого паренька. — Тот самый?       Но Нарцисса уже никого не слушала. Она стремительно пробиралась к чете Уизли, жадно смотря на мальчика, над которым уже ворковала миссис Уизли.       — Не беспокойся, Гарри, мой Рональд тоже в первый раз едет в Хогвартс. Надеюсь, вы подружитесь! — сердце доброй женщины разрывалось от жалости к тощему юному магу. Она жалела, что нет времени вернуться назад и отдать Гарри мясной пирог. Волшебница уже раздумывала о том, чтобы забрать у старших сыновей бутерброды и вручить их мальчику, но совесть матери не могла позволить так поступить. — Не беспокойтесь, вы быстро доедете, а там сразу ужин. Всё будет хорошо, — она ласково ерошила волосы Гарри, пока старшие сыновья помогали затащить его багаж в купе.       — А, это вы, Молли? — раздался рядом надменный голос. Женщина перевела взгляд на неожиданно возникшую рядом Нарциссу Малфой.       — Миссис Малфой. Провожаете сына? — с холодной вежливостью в голосе спросила женщина.       — Как и вы, — Нарцисса улыбнулась. — А это мистер Поттер? — деланно удивилась она, изучая взглядом замершего подле женщины мага.       — Просто Гарри, — от тихого голоса холодное аристократическое сердце чистокровной волшебницы дрогнуло. А от вида бледного личика и сломанных очков оно начало стремительно таять.       — Я Нарцисса Малфой, но можешь звать меня просто тётя Цисси, — Миссис Уизли вздрогнула и ревниво посмотрела на волшебницу. — Мой Драко тоже в этом году поступает в Хогвартс. Вот он, — она указала в сторону поражённого сына и мужа, у которого на лице было страдание.       — Очень приятно, — улыбнулся Гарри, желая поскорее оказаться в поезде, странная «тётя Цисси» вселяла опасения. — Я пойду, — он вежливо кивнул обеим женщинам и торопливо забежал в вагон, за ним последовал растерянный Рональд, который бегло кивнул матери на прощание. Но миссис Уизли лишь махнула рукой, не отрывая злого взгляда от Нарциссы, которая ничуть не страшилась злости многодетной матери и ответно сверлила её взором своих голубых глаз.       — Пап, что с мамой? — спросил Драко, шокировано наблюдая за взглядами-молниями, которыми обменивались две чистокровные волшебницы.       — Материнский инстинкт, сынок. Беспощадный инстинкт, — он печально кивнул сыну. — Давай, иди уже, опоздаешь иначе. Мы тебе вечером напишем.       — Хорошо, — Драко кивнул. Появление этого Гарри всё испортило. Мальчику совсем не нравилось, что мама, забыв о нём, побежала к совершенно незнакомому пареньку. Этот Поттер ему уже не нравится. А те, кто не нравятся Малфоям, всегда получают по заслугам.        А в это время в купе сидел Гарри Поттер и с нетерпением ждал, когда же двинется поезд, и он попадёт в волшебную школу, совсем не догадываясь о тех страстях, которые разгорелись возле его скромной фигуры.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.