ID работы: 6076728

Мистер Поттер, что это за вид?!

Джен
PG-13
В процессе
1056
автор
Размер:
планируется Макси, написано 283 страницы, 53 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1056 Нравится 113 Отзывы 541 В сборник Скачать

Глава 34. Код счастливой жизни.

Настройки текста
      Мистер и миссис Дурсль по праву могли бы считаться самыми несуеверными и скептически настроенными людьми на земле, если бы не одно маленькое недоразумение — их племянник. Оставаться бесстрастными ко всему аномальному и ненормальному, когда несчастный сирота, которого они по доброте душевной пригрели и накормили в собственном доме, самый настоящий волшебник, как-то не получалось. Приходилось закрывать глаза и искусно разыгрывать удивление, когда это самое магическое просачивалось в жизнь обычных людей.       И всё-таки они могли с этим хоть немного, но мириться. До тех пор, пока ненавистное волшебство и прочее чудачество не будет мешать их семейному счастью и вторгаться на их территорию. Но сейчас, смотря на двух волшебниц в странных мантиях, в которых стыдно появиться на улице в приличном обществе, и бледную, как больничные занавески, Петунью, Вернон Дурсль был уже не так уверен в том, что магия совсем его не беспокоит.       — Что вы тут забыли? — он покраснел, как наливной помидор, упер руки в бока и замер у входа в гостиную.       — Мы по делу, — Нарцисса, нисколько не стесняясь, убрала небольшую диванную подушку и демонстративно уселась.       — Это важно, — добавила Молли, более скромно усаживаясь в кресло.       Мистер и миссис Дурсль переглянулись. Петунья села напротив волшебниц, сцепила руки в замок и беспокойно поглядывала на мужа. Краснота его стала какой-то розовой, насыщенной, почти цвета фуксии. Женщина беспокоилась, что от такого напряжения у него пойдёт пар из ушей.       — Может, вы предложите нам чаю? — Нарцисса изящно изогнула бровь. — Это было бы вежливо.       — У нас нет чая, который бы соответствовал вашим стандартам! — грубо рявкнул Вернон, пододвигаясь ближе к жене. — И давайте скорее всё это закончим.       — Конечно, нам тоже не хочется задерживаться в этом… — она сделала паузу и обвела интерьер таким неприязненным, брезгливым взглядом, словно была на городской свалке, — доме.       — Мы тут по поводу вашего племянника, — Молли постаралась тепло улыбнуться.       — Если он что-то натворил, то так и знайте, мы ничего платить не будем! — волшебницы отшатнулись от такого жестокого ответа и переглянулись. Те остатки уважения к магглам, которые когда-то имели место, исчезли.       — Нет. Ваш племянник самый прекрасный ребёнок на земле! Добрый, вежливый, воспитанный…       — И недокормленный! — взвилась тут же Молли. — По вашей вине, между прочим!       — Враньё! — Дурсль бешено уставился на женщин. — Я его вырастил! Воспитал, всем делился! И вот что взамен получил? — ноздри раздувались, усы топорщились. — Ничего! Ни монетки! Одни упрёки!       — Ни монетки? — тут уже Нарцисса вскочила. — Да этот ребёнок может позволить себе всё!       — Позволить? — Петунья вытянулась по струночке. — Откуда у него такие деньги?       — Ну как же, — миссис Малфой замялась. Она посмотрела на Молли.       — Не стоит думать, что у нас не заботятся о детях-сиротах, — Уизли рассерженно скрестила руки на груди.       — Это что получается, — Вернон сел рядом с женой, — всё это время мы воспитывали этого подкидыша, полностью уверенные, что у него за душой и гроша нет. Делились самым последним, отрывали от души, сами недоедали, а оказывается, что у этого проходимца денег столько, что на безбедную жизнь хватает. Так? — он, насупившись, уставился на волшебниц.       — Это не совсем правильно, — заговорила Молли, — он должен был получать необходимые пособия, но не получил.       — И много?       — С учётом обстоятельств, при которых погибли его родители, много, — Молли непонимающе уставилась на мужчину.       — А чего добиваетесь вы? — он окинул женщин подозрительным взглядом.       — Хотим восстановить справедливость, — с жаром заявила Нарцисса.       — И вернуть все деньги? — уточнила Петунья. Она приосанилась и побелела, сливаясь со своими светлыми волосами.       — Конечно, — закивали женщины.       — Вот как, — он кивнул самому себе и неожиданно закричал, — а ну пошли отсюда вон!       — Что?! — волшебницы вскочили, шокированно смотря на него.       — Уходите немедленно! Иначе я вызову полицию! — Вернон встал и схватил за локоть Молли, настырно пытаясь дотащить её до входной двери. — Воровки и шарлатанки!       — Что вы себе позволяете?! — Нарцисса приготовилась достать палочку. Её маневр заметил Вернон.       — Только посмейте! Я был вежлив, но потом за себя ручаться не буду! — он выпустил Молли и свирепо смотрел на Нарциссу. — Я, значит, послушав этого старикана-обормота, шарлатана и вымогателя, приютил его, ни монетки не просил. А тут какие-то ненормальные заявляют, что все деньги приберут себе. Да я вас!.. — Вернон стал озираться по сторонам, увидел зонтик, схватил его с подставки и грозно им замахал.       — Да вы самый мерзкий маггл из всех, которых я когда-либо встречала! — зло выплюнула Нарцисса, проходя к двери.       — В моём доме я не потерплю оскорблений! — взревел мужчина.       Он вытолкал женщин на улицу, размахивая своим грозным оружием до тех пор, пока Молли, извернувшись, не превратила зонт в извивающегося ужа. Мужчина выронил его под дикий крик Петуньи.       Даже оказавшись на улице, волшебницы не могли остановиться. Они ругались и сыпали проклятьями так, что все гномы в саду у Норы позавидовали бы такому красочному словарному запасу. Вернон Дурсль в ответ на это демонстративно закрыл окна. Из его дома ещё доносился визг Петуньи, пытавшейся поймать ужа.       — Мерзавец! — напоследок крикнула Нарцисса, поправляя сбившуюся мантию.       — Хотя бы выяснили, что они тут не при чём, — тяжело дыша, подвела итог Молли.

***

      Гарри вкуса победы не чувствовал. Он несколько раз бросал на Драко строгие взгляды, всем своим видом показывая, что тут не обошлось без его вмешательства. Слизеринец если и видел это, то предпочитал не замечать, куда более бурно обсуждая с Роном матч, которому он как раз пришёлся по душе. Гермиона в спорах участвовать отказалась. Она снова шелестела каким-то учебником. Потом громко его захлопнула и недовольно уставилась на друзей.       — Вы все говорите не о том! — она обвела их рассерженным взглядом. — Философский камень в опасности! И ты, Гарри, между прочим, тоже!       — А что я? — Поттер непонимающе заморгал.       — Это всё не совпадение, — девочка угрюмо скрестила руки на груди. — Боли в шраме, странное существо в плаще, охота за камнем. Я думаю, ты в смертельной опасности!       — В опасности я был, когда Дадли в школе меня гонял со своими дружками. Вот это было смертельно! Меня однажды на крышу так занесло.       Друзья прыснули, пытаясь подобное представить. Сам Гарри сдержанно улыбнулся. Тогда он это смешным не находил, а после ещё досталось от дяди Вернона, которого вызвал директор.       — Шутки всё это. А дело серьёзное, — гриффиндорка надулась и снова раскрыла свою книгу.       — Да никто не спорит, — миролюбиво заговорил Рон, осторожно касаясь её плеча.       — Верно, с нами он уж точно в полной безопасности, — Драко подмигнул.       — Дураки, — Гермиона стряхнула руку Уизли и уже собиралась разразиться огромной пламенной недовольной речью, когда заметила, что к ним несётся Невилл.       Друзья сидели на лестничном пролёте, удобно устроившись на ступеньках возле перехода на третий этаж. Из-за запрета место было безлюдное и спокойное. Заметив однокурсника, они удивленно переглянулись. Невилл тяжело дышал после пробежки, на щеках расцвёл пятнами румянец.       — В-вы это в-ввидели? — он протянул скомканную газету.       — Нет ещё, — Гермиона проворно вырвала её у него из рук и принялась торопливо читать. — Гарри, тут о тебе.       — Что? — мальчик удивлённо потянул листки к себе.       — Что? Тоже пишут, что он в смертельной опасности? — Драко с Роном засмеялись.       — Нет, — ответила девочка с побелевшими губами, — тут пишут, что…       — Меня ограбили, — закончил за неё Гарри, поправляя очки, — хорошо так ограбили.       — Правда? — Малфой притянул газету к себе и округлил глаза. — Ничего себе.       — Это рядом что за набор цифр, — решил уточнить рыжий мальчик, пытавшийся прочесть статью, — шифр? А почему такой большой?       — Нет, — блондин отрицательно помотал головой и уважительно посмотрел на Поттера. — Это код счастливой жизни.       — Который у меня украли, — Гарри выглядел жутко обескураженным. Он посмотрел на друзей. — Знаете, мне почти обидно.

***

      Билл входил в здание волшебного банка, как к себе домой. Ему открывали двери, приглашали в кабинет главного гоблина без всякой бумажной волокиты и письменных разрешений. Он сразу в кабинете усаживался на кресло, радуясь, что теперь не надо строить из себя первоклассного дипломата и играть роль на публику.       — Мы проверили адрес, он фальшивый, — тут же доложил гоблин, необъяснимо досадуя на свою ошибку. Авторитет банка и доверие были уже подорваны.       — Я этого ожидал, — парень кивнул головой.       — Это огромное упущение. Сумма давно достигла огромных размеров, выплачивать такое просто… — он задохнулся от ужасающих перспектив, развернувшихся перед ним.       — Понимаю, — Билл строил из себя участливого собеседника. — Но сначала надо найти виновника.       — Конечно. Мы этим занимаемся! — гоблин уже не имел своего напыщенного и гордого вида.       — Догадываюсь, что вы наведаетесь к мальчику в школу. И поговорите ещё с директором, — волшебник с трудом сдерживал улыбку.       — Безусловно. Мы надеемся на ваше содействие, как человека просвещенного и знающего.       — Обязательно, — распутать это дело становилось личным принципом для парня. Надо же было хоть как-то потом оправдаться перед собственным начальством за исчезновение и просьбы бессрочного отпуска.       Когда он выходил, то видел, что внутрь один за другим просачиваются журналисты, представители самых известных магических газет, и почему-то чувствовал себя почти счастливым.       Парень даже планировал прогуляться по городу, когда заметил отца, с безумным видом бегущего к нему.       — Что случилось? — он широко раскрытыми глазами смотрел на него.       — Надо срочно домой, там с Молли.       — С мамой беда? — всполошился парень, перебивая отца.       — И с миссис Малфой, — продолжил говорить Артур, — что-то произошло.       — Миссис Малфой у нас дома? — Билл изогнул брови. — Я упустил что-то важное?
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.