ID работы: 6076728

Мистер Поттер, что это за вид?!

Джен
PG-13
В процессе
1056
автор
Размер:
планируется Макси, написано 283 страницы, 53 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1056 Нравится 113 Отзывы 541 В сборник Скачать

Глава 46. Интервью с пристрастием.

Настройки текста
      Мадам Помфри решила продержать в лазарете Гарри целую неделю. Никаких видимых причин для этого не было, но когда дело касается опасных волшебных заклинаний, особенно проклятий, их действие может проявиться некоторое время спустя. Школьная медсестра хотела быть уверена, что мальчику совершенно ничего не грозит. Только самому Гарри от этого лучше не становилось. Он просыпался рано и половину всего времени листал учебники, которые передала Гермиона через мадам Помфри. Подруга заботливо волшебным карандашом, записи которого потом можно с помощью заклинания отменить, отметила все те темы, которые они приходят. Местами были короткие комментарии сделанные мелким, ровным почерком.       В учебнике по зельеварению была открытка, которая всегда показывала разные пожелания, подписанная от Рона и Драко.       Гарри скучал без своих друзей. Даже вкусные шоколадные пирожные, которые приносила всегда мадам Помфри после ужина, не могли поднять ему настроение. Ночами он беспокойно спал.       В мальчике появился страх, что однажды он правда проснется, что весь этот волшебный мир придуман им в тесном чулане. После таких кошмаров первокурсник всегда больно щипал себя за руки, за ноги, убеждаясь, что всё происходит на самом деле, а никакой не сон.       — Ты слишком бледный, — школьная медсестра смотрела на него, нахмурив брови, протягивая пахнущий травами отвар. — Выпей-ка это и хорошенько поспи.       — Хорошо. — Напиток был горьким. Гарри поморщился, стараясь залпом осушить глиняный стакан. После отвара внутри всё отдавало уютным теплом. Он забрался под тонкое клетчатое одеяло и сомкнул ресницы, надеясь, что в этот раз кошмары его не тронут.       Но снилось вновь что-то тревожное. Кричала женщина. Громко. Надрывно. Её крик звенел в ушах льдинами. Ходили разноцветные круги. И мальчик точно знал, что где-то там Волан-де-Морт. Гарри попытался скинуть сон, не дать ему оформиться во что-то страшное и мучительное. Он завозился сквозь сон, силясь что-то выговорить.       — Мистер Поттер, — кто-то крепко, почти до боли сжал плечо, — мистер Поттер, проснитесь.       Гарри резко открыл глаза, шумно выдыхая.       — Вам снился кошмар, — Северус Снейп стоял у его кровати, наклонившись к нему и крепко держа за плечо. Убедившись, что зелёные глаза прояснились, профессор зельеварения отпустил студента и слегка отошёл.       — Простите, сэр, — гриффиндорец сел, откидывая одеяло, и огляделся.       Наступила ночь. В просторном помещении лазарета тлели несколько свечей. Всё было погружено в мягкий полумрак. Шторы задвинуты и слегка колышутся из-за ветра. Ночное дыхание зимы иногда играло с маленькими оранжево-красными огоньками свеч. Они отбрасывали причудливые тени.       Гарри глубоко вдыхал воздух, стараясь сбросить липкий кошмар. Смотреть на учителя он избегал.       — И давно вам снятся кошмары, мистер Поттер? — Гарри кожей чувствовал на себе пристальный тёмный взгляд.       — Иногда, — он почесал сзади шею и взглянул на профессора. Снейп был в своей неизменной чёрной мантии. Он стоял, скрестив руки на груди.       — Всё ещё переживаете момент своей наибольшей глупости в жизни? — голос мужчины сочился жестоким сарказмом. Не стоило ожидать, что поступок друзей-первокурсников он оценит. К тому же именно он их всех спас. Гриффиндорец, однако, с удивлением понял, что не ощущает в полной мере своей вины. Он должен был защитить философский камень.       — Философский камень мог достаться Волан-де-Морту, — вдруг твёрдо сказал он. — У меня не было иного выбора.       Молнией что-то сверкнуло в лице Северуса, но так же мгновенно исчезло, оставив тяжёлый отпечаток. Брови сильнее нахмурились. Он разомкнул руки и величественно поправил края мантии.       — В таком случае набирайтесь силы. Они вам понадобятся, — Снейп развернулся и пошёл к двери, но вдруг остановился, — мистер Поттер, вам стоит хорошо подумать о случившемся. Ведь именно из-за этого вы теперь будете всегда в смертельной опасности.       Гарри широко раскрытыми глазами смотрел на профессора, который тихо прикрыл за собой дверь. В воздухе осталось висеть тяжёлое напряжение. Только сейчас, глубокой ночью первокурсник понял, что он вновь остался жив после встречи с Тёмным лордом. И Волан-де-Морт никогда не позволит вновь спастись Мальчику-Который-Выжил.

***

      Гермиона сидела в спальне для девочек, читая письмо от родителей. На кровати у неё были разложены различные свертки, праздничная фольга и банты. Лежало руководство по волшебной обёртке и коробочка со сверкающей золотой пыльцой.       До Рождества оставалась неделя. В Большом зале установили огромную пышную ёлку. Профессор Флитвик и мадам Макгонагалл украсили её переливающими заколдованными сосульками, которые ловили свет огней и заливались ярким жёлтым сиянием. На верхушке была самая настоящая пылающая шестиконечная звезда. Пышные ветки украшали игрушки, конфеты и шары всех цветов и рисунков. Теперь в зале зимой пахло хвоей       Но ёлки были не только в Большом зале, каждая факультетская гостиная получила по своей зелёной красавице. Они были украшены в соответствии с основными цветами факультета. Гермиона любила сидеть возле гриффиндорской ёлки, читая книги.       Студенты паковали чемоданы, собираясь встречать праздники дома. В письме родители писали, что соскучились по дочери и ждут её обратно. Девочка тоже не могла дождаться момента, когда вновь войдёт в их уютный дом, где будут вновь разговоры с родителями. Ей столько хотелось рассказать!       Она взглянула на подарки и грустно выдохнула, погладив красный бантик. Гарри был в лазарете. К нему никого не впускали. Декан Гриффиндора уверяла, что он полностью поправился, что это просто мера предосторожности. Но друзья всё равно переживали. Они ещё ни разу не расставались так надолго, а ведь впереди были каникулы, а после целое лето, когда они не смогут увидеться. Кажется, пережить это всё будет совсем не просто.       Гермиона притянула один из свертков к себе и достала палочку. Волшебница сделала несколько вращательных движений и с любопытством наблюдала за тем, как фольга сама поползла к подарку и принялась его аккуратно заворачивать. Бантик прикрепился по середине, а из шкатулки с пыльцой прилетело несколько щепоток, после которых коробка слегка замерцала.       Взяв красный в белую полоску мешочек с волшебными сладостями и коробку с подарком, она поднялась и двинулась к выходу.       Подарки можно было оставить под ёлкой в гостиной или под главной в Большом Зале, они обязательно дойдут до адресата, но ей хотелось вручить их лично Гарри. К тому же ей было важно кое-что спросить.       Девочка спустилась в гостиную, огляделась в поисках Рона, но не нашла друга. Выдохнув, она вышла к лестницам.       Больничное крыло находилось на втором этаже. За пару дней Гермиона успела запомнить каждые доспехи, которые были на пути к нему — так часто она с друзьями бродила в округе, надеясь на милость мадам Помфри. В этот раз она шла тихо, стараясь не создавать лишнего шума. Было время ужина. Школьная медсестра тоже должна была присутствовать на нём. У неё было несколько минут до того момента, когда волшебница вернётся с ужином для своего пациента.       Замок был погружён в тишину. Окна всё чаще плотно закрывали, чтобы ночной холодный ветер не сдувал огни свечей.       Гермиона шла, смотря на ночной Тёмный лес. Пушистое покрывало снега лежало у его подножья. Даже сейчас в преддверии праздника он был каким-то зловещим. Грейнджер вздрогнула, зябко ведя плечами и прижимая крепче к груди подарки.       Рядом раскрылось окно, и замерцали огни. Тёмно-красная штора взвилась вверх. Первокурсница сдавленно вскрикнула, чувствуя, как тревожно забилось сердце. Она остановилась, осматривая коридор. Никого не было. Ни призраков, ни студентов. Лишь ветер свистал, уходя куда-то вглубь коридора, где был старый неработающий туалет для девочек.       Гермиона сделала несколько шагов по направлению в ту сторону, но резко передумала и быстро зашагала прочь. На повороте она столкнулась с Драко.       Девочка чуть не упала, крепко вцепившись в свои подарки.       — Ты чего пугаешь?! — возмущённо зашипела она.       — А ты чего так легко пугаешься? — фыркнул Малфой. Он оттеснил подругу плечом и уставился в коридор, хмуря брови.       — Что ты тут делаешь? — но друг только подвёл указательный палец к губам и махнул рукой куда-то за спину. Девочка, приподняв одну бровь прошла дальше и увидела, что возле входа в больничное крыло стоят Рон с близнецами и Ли Джордан.       Гриффиндорцы выстроились в ряд, что-то скрывая за спиной.       — Что это вы тут замышляете? — Гермиона уверенно растолкала их и уставилась на огромную тележку, заваленную полностью всякими сладостями, свертками и коробками.       — Мы думаем, что Гарри там совсем одиноко, поэтому решили пробраться к нему, — объяснил Рон, улыбаясь. — А тебя нигде не нашли. Так что решили идти сами. К тому же у нас тут подарки ему от всех!       — Ещё много всего не влезло. Придётся в несколько подходов, — вставил комментарий Драко, сияющими глазами рассматривая свертки и коробки.       — Так прямо и не нашли? — обиженно уставилась на друзей Гермиона.       — Клянёмся! Мы везде тебя искали! — девочку обступили близнецы — И в Большом Зале. И в совятне. Даже в библиотеку зашли! Ты представляешь?       — Везде, кроме спальни для девочек, — отпихнула их от себя волшебница.       — Пойдёмте, пока мадам Помфри не вернулась.       Они толкнули двери и вкатили тележку.       — Гарри!

***

      Северус Снейп все дни пытался добиться ответов на свои вопросы у директора школы Альбуса Дамблдора. И не только он. Половину педагогического состава интересовало, почему инкогнито прибыл Николас Фламель и, пробыв кабинете Дамблдора, вышел оттуда удручённый. То, что легендарный философский камень был уничтожен, сомнений не вызывало. Всех интересовала и причина того, почему Гарри Поттер оказался в больничном крыле, а профессор Квиррелл вдруг резко пропал. Исчезновение последнего беспокоило Снейпа больше всего.       — Он теперь полностью безвреден и безобиден. Не волнуйтесь, профессор Снейп, — вот, что сказал ему прославленный директор.       Почта школы была завалена письмами. Домовые эльфы с ворчанием мешок за мешком оттаскивали их в директорский кабинет. Северус догадывался, что коллекция оригами у Дамблдора появилась не просто так.       Радовало только то, что студенты почти полностью разъехались по домам, и теперь нет нужды персонально каждому объяснять, что за попытки пробраться в больничное крыло или выяснить, где держат Квиринуса Квиррелла, следует наказание в виде чистки котлов без магии и работы на кухне. Сам мужчина очень надеялся, что второй в Азкабане, где ему самое место.       Зельевар сидел в своей комнате в который раз просматривая тетрадь преподавателя по ЗОТИ. На последней странице было описание страшного и тёмно-магического обряда воскрешения. Исследование не было законченным, но уже имеющиеся записи были жуткими и заставляли бежать мороз по коже. Он со вздохом отложил исследование и потёр переносицу. Это война даже не началась ещё. Она только маячит у входа вместе с Сантой Клаусом, а волшебник уже понимает, что это будет тяжело.       Раздался тихий, сдержанный стук. Профессор закинул тетрадь в ящик комода и отпер дверь:       — Простите за беспокойство. — На пороге стояла Минерва Макгонагалл. — Я могу войти? — она изящно приподняла одну тонкую бровь.       — Да, конечно, — Северус посторонился, пропуская волшебницу. — Что-то случилось?       — Кроме того, что мой кабинет завален возмущёнными письмами, так как директор больше не принимает никакую почту, кроме газет, которые выписывает, ничего, — она прошла в середине небольшой комнаты, цепко оглядела скудный интерьер и повернулась к мужчине лицом. — Конечно, если забыть, что есть ещё большая напасть в виде… Сами-знаете-кого.       Северус плотно закрыл дверь и прошёл к своему рабочему месту.       — А мне уже стало казаться, что это никого не интересует.       — Боюсь, это не тот факт, который можно игнорировать. Мистер Поттер в смертельной опасности. А мы не можем обеспечить никакой иной защиты, кроме того времени, что он пребывает в школе.       — Неужели вас это стало заботить? — Северус фыркнул, отворачиваясь к своим бумагам. — До этого вы были полностью уверены, что с мальчиком всё в порядке. И он в полной безопасности.       — Он и в безопасности. Но в Хогвартсе. И как показала практика, даже тут, — женщина замолчала.       — Тогда в ваших же интересах, чтобы мы скорее разобрались со всем, что наворотил наш великий директор и определили мистера Поттера в заботливую семью.       — Но его родственники… Они кровные… — Минерва неуверенно смотрела на своего бывшего ученика. — Может, есть другие?..       — Другие? — Северус уставился в окно. Он знал только одного человека, которого можно было бы назвать родственником, но этот вариант он даже рассматривать не стал. — Это надо точно выяснить. И желательно сделать до того момента, когда мистер Поттер попадёт в новую историю. — То, что мальчик определённо ещё во что-то влипнет, Снейп не сомневался.

***

      Гарри разглядывал высокий потолок, когда двери открылись и ввалились лазарет друзья, толкая перед собой увесистую, полную всего, тележку.       — Гарри! А это мы к тебе!       Рон сразу ж забрался ногами к нему на кровать, а близнецы стали быстро вываливать содержимое тележки на покрывало.       — На! Тут есть и шоколадные лягушки. И кусачие конфеты. И много всяких крутых штук. В гостиной тоже много всего. У нас три кладовые в замке забиты подарками тебе. А это тебе подарок от самого старосты Слизерина. Круто, да? Давай, Драко, расскажи ещё раз, как он выбирал фольгу и бантик! — они то дёргали за локоть Малфоя, то принимались, что-то искать среди горы подарков, то толкали в бок самого Гарри, прося внимание обратить на что-то.       Гермиона чинно пододвинула себе табурет и села. Свои подарки она не стала мешать в общей куче, а бережно положила к себе на колени.       — Ну, рассказывай, как ты тут? Нас к тебе не пускают, — Рон деловито раскрыл один из кульков с конфетами и с любопытством закинул в рот несколько. — Ого! Попробуй! — он восторженно посмотрел на друга и высыпал в ладонь ему несколько разноцветных плиток шоколада.       — Скучаю. Ждал, когда вы ко мне проберетесь! Почему так долго? — Гарри мгновенно повеселел. Его тревоги просто исчезли. Осталось ощущение безграничного счастья. Он в волшебной школе, у него самые лучшие друзья на свете. Ему всё по плечу.       Они много говорили и смеялись. Даже мадам Помфри, которая застала шумную компанию по возвращению с ужина, не стала никого прогонять. Только махнула рукой и напомнила, что нужно будет перед сном вновь выпить снадобье.       — Мы сами проследим, чтобы он всё выпил до последней капли. Правда, Гарри? — Фред взъерошил ему волосы.       — Ты же хочешь скорее поправиться? — поддержал брата Джордж.       Время летело со скоростью самой быстрой метлы. Гермиона спрашивала про уроки, недовольно слушала слабые оправдания Гарри, что он не всё прочитал. Драко несколько раз пародировал профессора Снейпа, который обещал всех заставить драить котлы до выпуска.       Гарри смеялся. И напряжение, страх последних дней ушёл. Вместе они попробовали несколько сладких подарков. И когда наступила глубокая ночь было решено разойтись по кроватям.       — Держись тут без нас, — Рон крепко сжал его ладонь.       — Думаю, что на днях уже вернёшься на свободу, — улыбнулся Драко.       Только Гермиона задержалась. Она стояла возле кровати, сцепив руки за спиной и качалась на носках школьных туфель.       — Спасибо тебе за подарки, — улыбнулся широко ей Гарри, кивая в сторону тумбочки, куда сложила свои подарки Гермиона.       — Не за что, — она убрала с лица несколько упавших прядей. — Я хотела спросить тебя.       — Да? — мальчик свесил одну ногу с кровати.       — Я уже спрашивала у профессора Макгонагалл. Она не против. И мои родители тоже. Может, ты хотел бы отпраздновать Рождество с моей семьёй в Лондоне? Обещаю, будет весело. Конечно, без волшебства, но моя мама готовит изумительный пудинг, а папа любит рассказывать разные истории.       — Это было бы здорово, — просиял друг. Он почесал волосы на затылке. — Даже неловко немного.       — Соглашайся! — Гермиона вздёрнула носик. — Тебя сразят истории папы.       — Хорошо, — они весело рассмеялись.       Этой ночью Гарри спал спокойно. Кошмары отступили. Он не знал насколько, но теперь появилось время набраться сил и с мужеством встречать новые проблемы. А их судьба обязательно подкинет. Мальчик открыл глаза, видя, что всё вокруг залито белым дневным светом, а на него с интересом смотрят два зелёных глаза в красной оправе. Он резко сел.       — С пробуждением, милый, — незнакомая посетительница изогнула ярко накрашенные губы в улыбке. — Как спалось?       — Спасибо, хорошо, мэм, — Гарри настороженно смотрел на женщину. Светлые волосы были закручены в тугие кудри, напоминающие макароны. На ней было сверкающее зелёное платье с пушистым воротником и рукавами.       — Я Рита Скитер — специальный корреспондент «Ежедневного пророка», — представилась незнакомка. Она сидела на табуретке, скрестив ноги и играя пальцами хвостом длинного ядовито-зелёного пера. — Ответишь на пару вопросов? — перо вылетело из рук и замерло на желтоватым блокнотом.       — Как вы здесь оказались? — Гарри сузил глаза, опуская ноги на пол.       — Так как ты себя чувствуешь, Гарри? — проигнорировала его вопрос женщина.       — Хорошо.       — Голова не болит? Не кружится? А кошмары не беспокоят?       — Нет, всё хорошо, — помотал головой первокурсник.       — Мальчик отказывается говорить о своём истинном состоянии, — произнесла вслух Рита. Перо быстро застрочило.       — Постойте, мэм! У меня правда всё хорошо! — Гарри встал.       — Почему ты в больничном крыле? Тебя обижают? Тяжелые отношения с однокурсниками? — она сочувственно посмотрела на него поверх своих очков. Протянула руку и ласково погладила по щеке. — Какой бледный. На лицо недоедание и травля.       — О чём вы? — гриффиндорец не знал, что сказать. Женщина совершенно его не слушала, продолжая надиктовывать небылицы перу.        — Расскажи о своих тёте и дяде. Они тебя запирали в подвале? — Она вытянулась на стульчике, приближая своё лицо к Гарри.       — Сюда запрещено входить посторонним, — на её плечо легла ладонь. Журналистка поднялась и уставилась на профессора Снейпа, поправляя свои очки.       — Я выполняю свой гражданский долг — даю общественности знать правду.       — Прелестно. А теперь уходите, — профессор мрачно смотрел на женщину. — Незаконное проникновение в школу и допрос с пристрастием несовершеннолетнего. Полагаю Визенгамоту будет интересно прочитать это дело.       Рита взмахнула тонкими длинными пальцами — перо спланировало на руку.       — Посмотрим, что будет интересно разбирать Визенгамоту и министру Магии. И это интервью. Пока, дорогой, — она помахала пальчиками первокурснику и вышла из лазарета.       — Вас действительно нельзя оставлять без присмотра ни на минуту, — Снейп перевёл тяжёлый взгляд на мальчика. Гарри отвернулся.

***

      Ночь выдалась безлунной. Рождество почти наступило. Ещё пару дней. Припозднившиеся студенты сядут на Хогвартс-экспресс до Лондона. На столах будет праздничная утка и пудинг. Будет шуршать подарочная обёртка и бантики. Кругом сверкают гирлянды, фонари.       Но на одном отдалённом острове, где стоит одна единственная страшная крепость темно, сыро и холодно. Тут нет и дыхания праздника.       И в такую безлунную ночь, когда раздавался скрежет ржавых цепей, крики и неясное бормотание. В одной из тесных камер верхнего уровня между прутьями пролез худой пёс с чёрной шерстью. Он воровато посмотрел по сторонам и трусцой побежал прочь.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.