ID работы: 6076728

Мистер Поттер, что это за вид?!

Джен
PG-13
В процессе
1056
автор
Размер:
планируется Макси, написано 283 страницы, 53 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1056 Нравится 113 Отзывы 541 В сборник Скачать

Глава 47. Перед Рождеством.

Настройки текста
      Драко был прав. Буквально через пару дней мадам Помфри после очередного осмотра на предмет проклятий и темно-магических заклинаний решила, что нет больше никакого смысла удерживать первокурсника в лазарете. Утром Гарри собрал свои вещи и вернулся в гостиную Гриффиндора.       — Какие люди! — Фред, вальяжно сидевший в глубоком красном кресле, поднялся и дружески приобнял мальчика крепко за плечи.       — Да, меня выпустили на свободу, — Поттер улыбнулся.       Он оглядел комнату, которую успел полюбить. Теперь здесь стояла пушистая ёлка, на тёмно-зелёных ветках которой висели золотые и красные шары. Над камином — рождественские носки с красно-белыми узорами. Помещение было почти пустым, кроме одного из близнецов Уизли, была еще парочка студентов. Все собирались домой на новогодние каникулы. У портрета Полной Дамы горы из чемоданов.       — А где Рон? — мальчик вновь взглянул на старшекурсника.       — В спальне, наверное. Он должен собирать чемоданы. — Фред отпустил его и засунул руки в карманы светло-коричневых брюк.       — Точно, вы ведь впервые встречаете Рождество все вместе. — Старший брат Рона — Билл Уизли был в Лондоне, занимаясь какими-то важными делами, а Чарли решил взять отпуск и навестить семью. Поэтому это Рождество одно из первых, которое семейство Уизли собиралось провести все вместе после того, как старшие дети закончили Хогвартс и разъехались.        — Не хочешь с нами? — Фред подошел ближе и почти на ухо быстро заговорил — Покажем тебе нашего упыря! А ещё мама приготовит свою фирменную утку. Соглашайся! Будет весело.       Гарри улыбнулся опять, но слегка качнул головой, отказываясь. Он отшагнул от начинающего напирать на него волшебника.       — У меня уже есть планы.       Гарри чувствовал острую благодарность. Еще летом он не мог поверить в то, что в его жизни могут быть такие удивительные события, а теперь у него есть истинная драгоценность — настоящие друзья!       — Как знаешь. Предложение бессрочное, — Фред повернулся в сторону лестницы. — Пойду потороплю Рона. Иначе он так будет до утра возиться.       Старшекурсник скрылся на верхнем этаже, а Гарри вновь оглядел уютную факультетскую гостиную.       Ему тоже стоило бы собрать вещи. Осенью мальчик планировал не уезжать из Хогвартса до лета, во время которого ему придётся вновь жить у дяди с тётей. Но теперь он был приглашён в гости. Нужно было торопиться — последний экспресс из Хогсмида уходил завтра утром.       Но первокурсник слишком был охвачен колким волнением, которое не давало ему сосредоточиться на простом, монотонном складывании вещей в чемодан. Он вновь вышел из гостиной и направился к лестницам. Совсем не смотрел на то, куда они так стремительно меняют направление, и просто вышел на первом попавшем этаже, не оглядываясь по сторонам, словно так и было задумано.       Гарри хотелось погулять по замку, пропитаться этой неповторимой волшебной атмосферой.       Мальчик ходил по коридорам, разглядывая елочные гирлянды на шторах, золотые, красные, серебряные, голубые и зелёные шары, которые их украшали. Старинные рамы были вычищены от пыли, на многих сверкала тонким слоем позолота.       Гриффиндорец подошёл к огромному окну, на котором был витиеватый узор и с силой распахнул его. Морозный свежий воздух тут же ударил ему в лицо. Волосы взметнулись, а щёки укусил морозец, но Гарри дышал глубоко и жадно, чувствуя, как холод забирается под свитер и иголками бегает по коже. Он резко развернулся и побежал обратно в гостиную, влетел в проход, кого-то толкнув по пути, схватил лежащую на кресле зимнюю мантию и вновь убежал.       — Гарри? — раздался запоздалый крик Рона, который только закончил собирать вещи. — Куда это он так?       Хагрид любил рождественскую пору. Зимой не надо было пристально следить за огородом, и уж точно никакой флоббер-червь не пожрёт школьную капусту. Все важные растения были в цветниках профессора Спраут. Лесничий же теперь чаще работал лопатой, расчищая тропинку возле своего домишка, и следил за тем, чтобы в Запретном лесу не было ничего странного и опасного.       Окна были покрыты тонкой прослойкой узорного льда, в углу стояла елка, под которой на свалявшейся шкуре спал Клык. В камине висел котелок, в котором бурлил суп. Сам Хагрид полулысой метлой подметал пол, посвистывая что-то себе в бороду. Иногда великан принимался смотреть на размытые огоньки замка в окно.       Неожиданно кто-то постучался в дверь. Лесничий удивлённо оставил метлу и отодвинул массивный засов. В маленький домик вошёл Гарри. Щёки первокурсника были красными с мороза, он стоял, укутанный в мантию, прижимая к груди полосатый красно-белый праздничный пакет.       — Можно к тебе, Хагрид?       — Гарри! — радостно воскликнул великан, тут же втаскивая первокурсника внутрь, в тепло. — Конечно! А где Рон и Гермиона?       — Они собирают вещи. Завтра утром надо уезжать. — Мальчик стянул с себя мантию и небрежно кинул её на спинку стульчика. — Мне бы тоже стоило, но что-то не получается усидеть на одном месте. Вот, это тебе, — он повернулся к Хагриду и протянул ему свой пакет. Перед самым выходом первокурсник успел схватить один из многочисленных пакетов, которые ему успели надарить. В данном были разные сладости: сладкие полосатые крючки-леденцы, имбирные ёлочки и пряничные человечки.       Хагрид, смахнув крупные, как виноградины, слёзы и, подозрительно шмыгнув, принял пакет, держа его с великой осторожностью. Он усадил гриффиндорца посередине стола и, сняв с огня котёл, щедро налил в медную глубокую тарелку душистого супа.       — Профессор Дамблдор сказал, что ты едешь в гости к Гермионе, — заговорил Хагрид, сев на маленький табурет рядом.       — Да, она пригласила меня в гости, — Гарри осторожно водил ложкой по супу.       — Какая милая девочка! С таким большим сердцем, а эти, — с паузой спросил лесник, — Малфои приглашали тебя?       Гарри задумался. Кажется, Драко правда что-то говорил о большом праздничном ужине, который планируется в фамильном менноре. Но первокурсник не помнил деталей.       — Вроде нет, — ответил он не особо уверенно.       — Понятно, — Хагрил сел, расправив могущие плечи. — Не то, что бы мне не нравился Драко, но его родители… Они… ну… того…       — Я понял, Хагрид, — прервал его Гарри. — Не волнуйся.       Остаток вечера они провели за беседой. Хагрид вспоминал то, каким маленьким был Гарри, когда он увидел его впервые, а мальчик иногда тепло смеялся. Когда за окном стало совсем темно, а огоньки вдали заискрились ещё ярче, великан спохватился.       — Святая борода! Да ведь уже скоро отбой! — он вскочил, чуть не опрокинув стол.       — Точно, — Гарри удивлённо глядел на тёмную ночь за окнами, удивляясь тому, как быстро пролетело время. — ладно, пойду я. Мне ведь ещё собираться надо.       — Я провожу тебя, — тут же решил Хагрид.       — Нет, не надо. Я сам могу. — Уже поздно, — настаивал великан.       — Всё хорошо, Хагрид. — улыбнулся мальчик. — Я сам.       Он спешно накинул мантию и вышел наружу, напоследок обняв, насколько это возможно своего друга.       Снег скрипел под его быстрыми шагами. Ночь было тихой и спокойной, даже снежинки не кружились, сверкало снежное покрывало и поблёскивали далёкие звёзды.       Со скрипом отворив дверь, Гарри вошёл в замок. Его встретила тишина. Студентов не было видно. Наверняка, все сидели в гостиных или готовились ко сну, чтобы справиться с волнением перед скорой встречей с родными и сладко заснуть.       Танцевали огни в факелах. Мальчик шёл мимо них, стараясь не замечать те причудливые образы, которые иногда принимали тени от огня.       Решив, что будет лучше не попадаться Филчу, мальчик решил срезать через второй этаж. Он шёл быстро, стараясь не издавать лишнего шума.       Гарри замер, наблюдая за тем, как медленно отходит тяжёлая, скрипучая дверь. Он видел пол, покрытый белёсой плиткой, и круглое маленькое окно под самым потолком, которое теперь было раскрыто. Выл ветер.       Когда Гарри проходил мимо одной из последних дверей, резко раздался скрип. Волшебник сделал шаг в сторону комнаты. Он видел очертания сероватых раковин и закрытые туалетные кабинки. Было холодно. Намного холоднее, чем на самом деле. Словно что-то нарочно высасывало тепло. Мальчик сглотнул, ощущая ком в горле. Он с силой развернулся, плотно закрыл дверь и побежал в сторону лестниц, оставляя позади смертельный холод.

***

      Драко сидел на кровати, согнув ноги в коленях, и разглядывал приглашения. На молочной бумаге золотом были выведены инициалы, дата и адрес. Буквы были с красивыми длинными, округлыми хвостиками и завитушками. Надпись искрилась. Само приглашение было строгим, но изящным. Мама подошла к делу со всей серьёзностью.       В этот раз список тех, кто должен был прибыть в Малфой-меннор, был больше обычного. Да и торжество намечалось не в само Рождество, а несколько дней спустя — к Новому году. Драко не знал и половины тех, кто был приглашён, лишь смутно догадывался, что все эти люди или учатся с ним на одном курсе, или имеют отношение к Гарри Поттеру.       Самому Гарри тоже имелось приглашение. И его следовало бы вручить до того, как они разъедутся.       Драко спустил ноги с кровати, быстро зашнуровал ботинки и отправился через гостиную своего факультета наружу.       В гостиной Слизерина была та же рождественская суета. Те же разговоры о встрече с родителями, об экзаменах, которые начнутся летом, о праздничных вечерах, парадных мантиях и подарках. Драко догадывался, что это чисто человеческая черта — ждать чего-то с необыкновенным энтузиазмом, чтобы отвлечься от всех прочих проблем. Сам мальчик ощущал это несколько сковано, больше где-то на периферии, нежели действительно сам.       Он шёл по коридорам, продолжая вглядываться в приглашение. Драко привык к вечерам и приёмам. Это было обязательно для любого чистокровного, но Гарри, скорее всего, никогда не бывал даже на магловских таких мероприятиях. И слизеринец не был уверен, что сейчас друг будет особо рад выпавшей чести. Когда первокурсник завёл недавно об этом разговор, Гарри был рассеян и невнимателен. Возможно, ему стоило как-то поговорить об этом заранее.       Путь до портрета Полной Дамы оказался недолгим. Малфой остановился возле входа, силясь вспомнить пароль. Гермиона называла его как-то на тот случай, если надо будет срочно связаться.       — Марципан… Какой-то там, — нахмурив брови, пробормотал слизеринец.       — Неверный пароль, — тут же откликнулась Полная Дама.       — Да знаю я, — раздражённо ответил мальчик, отходя на несколько шагов от портрета. Устроив левую руку поверх правой и барабаня по локтю, волшебник пытался вспомнить нужные слова. Там точно был марципан. И он был каким-то. Может вишнёвым? Марципан бывает вишнёвым вообще?       — Драко? — неожиданно раздалось за спиной. Малфой развернулся и уставился на волшебника — Гарри стоял в парочке шагов от него. — Что-то случилось?             — Нет. Я тебя искал, — мальчик спрятал руки в карманы брюк, выуживая приглашение. — А ты где ходил? — он удивлённо смотрел на взмокший лоб и яркий румянец с холода на щеках друга.       — Навещал Хагрида. Мы уедем на каникулы, будет не хорошо, если оставим его даже не поздравив с Рождеством.       — Да, конечно. — Про хранителя ключей Хогварста Малфой забыл напрочь.       — Так зачем ты искал меня? — вернул его к реальности друг.       — Вот, — Драко протянул красивое приглашение. Гарри взял его в руки и с любопытством раскрыл, вглядываясь в буквы собственного имени. — У нас в меноре будет проходить приём в честь наступления Нового года. И ты приглашён на него. Буду рад видеть тебя, — формально и вежливо проговорил Малфой, сцепив руки в замок за спиной. Спина была прямой, а плечи важно расправлены.       — Эм… Спасибо, — Гарри улыбнулся, смотря то на друга, то на приглашение. — Только не думаю, что смогу присутствовать. Я уже обещал Гермионе, что…       — Она тоже приглашена, — перебил его Драко. — И это будет после Рождества. И вообще, — заговорил уже более тихо мальчик, — ты мог бы и сразу поехать к нам. Мы могли бы покататься на метле, поиграть в квиддич. Гермиона не обиделась бы, если бы ты сказал ей, что передумал. Я научу тебя тому, как надо вести себя на светских приёмах.       — Гермиона не обидится, конечно, но я ей всё равно обещал. Это будет нечестно уже тогда, — твёрдо сказал гриффиндорец. Драко прищурился, но потом развёл руки в стороны, показывая, что он сделал всё, что мог.       — В любом случае приходи. Будет весело. Тем более придут все. Я уже только на отца хочу посмотреть, который будет сидеть вместе за одним столом с отцом Рона, — на губах появилась хитрая ухмылка. Гарри понимающе кивнул — зрелище обещало быть запоминающимся.       — Постараюсь.

***

      Одним из тех, кто никак не волновался из-за Рождества, был профессор зельеварения Северус Снейп. Он не изменил ни одной своей привычке. Остался в любимых мантиях чёрного цвета, окружённый зельями, волшебными порошками и магическими снадобьями. Он лишь приготовил с запасом бодроперцового зелья по просьбе мадам Помфри, тем самым внеся свою скромную лепту в общее дело.       Приглашение на роскошный приём в Малфой-меннор тоже лежало на его столе. Утром этот конверт ему доставил дымчато-синий филин Люциуса. Северус не стал его даже распечатывать, так и оставив с фамильной сургучовой печатью. От одной мысли, чтобы присутствовать в месте, где будет такое скопище народа, ему становилось дурно.       К чете Малфоев он придёт и без специального приглашения на рождественских каникулах. Им предстояло многое обсудить.       Полностью погружённый в свои мрачные мысли, которые совсем не сочетались с радостью и светом праздника, зельевар один за другим перебирал ингредиенты для густого серовато-белого зелья, которое кипело над горелкой. Рядом на столе лежали исписанные мелким почерком листки и раскрытая тетрадь Квиррелла. Мужчина разбирал каждую запись в дневнике, пытаясь разглядеть за соотношениями, цифрами истинный смысл всего.       — Профессор? — пальцы, которые держали пинцетом корень мандрагоры, вздрогнули. Корень упал прямо в булькающий котёл, и зелье мгновенно вспыхнуло и свернулось в чёрный зловонный комок. Мужчина зло отбросил пинцет на стол и раздражённо уставился на незваного гостя.       — Простите, я стучала, но вы не отзывались, а дверь была открыта. — Профессор Макгонагалл, стоящая на пороге лаборатории, не выглядела задетой или оскорблённой. Она без приглашения прошла к его столу и по-хозяйски отодвинув волшебной палочкой котёл, разложила перед профессором зельеварения газету. — Это сегодняшний выпуск.       «Мальчик Который Выжил — жертва травли. Беспредел в Хогвартсе!» — пестрел заголовок, который занимал едва ли не четверть страницы. Вся полоса была посвящена страданиям Гарри Поттера. Сам Гарри затравленно смотрел с колдографии, постоянно пытаясь закрыться рукой от объектива. Автором статьи была указана небезызвестная Рита Скитер.       — Она превращается в серьёзную проблему, — с неприязнью проговорил Северус, убирая газету. Но Минерва остановила его.       — Это ещё не всё, — она длинным тонким пальцем указала на следующую статью — из Азкабана был совершён побег. — Вы ведь прекрасно помните, кто это. — Её голос понизился до леденящего душу шёпота. Светлые и всегда чистые глаза волшебницы сейчас впитали в себя всю темноту подземелий.       Северус крепкой рукой убрал газету, старясь никак не смотреть на колдографию в левом нижнем углу страницы. Свернув её в рулон, он отдал его профессору Макгонагалл и вновь пододвинул к себе горелку с небольшим котелком.       — Я не жалуюсь на свою память, профессор. — Голос прозвучал жёстче, чем хотел мужчина. — Полагаю, это большая удача, что мисс Грейнджер пригласила мистера Поттера к себе на праздники. Вряд ли кто станет его искать у маглорождённой студентки в Лондоне, а после в фамильном особняке Малфоев. Тем более он.

***

      Ещё было неизвестно, чем обернётся последний выпуск «Еженедельного Пророка», который старанием Риты Скитер, пустил в толпу две дикие новости. Все ещё слишком были заняты подготовкой к самому светлому и самому семейному празднику.       Гарри сложил свой чемодан в углу комнаты. Скоро домовые эльфы заберут весь багаж учеников и разместят его в Хогвартс-экспрессе. Первокурсник спустился вниз, к главному входу, где его уже должны были ждать друзья.       Гермиона всё ещё была в школьной уличной мантии, Рон же, полностью облачённый в привычную Гарри магловскую одежду, подкидывал в воздух сверкающий перламутровый ёлочный шар. Драко с ними не было.       — Готов? — однокурсники повернулись к нему. Вся троица обменялась радостными взглядами и предвкушающими улыбками.       — А где Драко? — спросил потом Гарри, когда они выбрались из замка и вместе со старшими ребятами шли вниз по холму к каретам у главных железных ворот.       — Может, он пошёл вперёд вместе со своими однокурсниками? — предположила Гермиона.       — Если не уехал раньше всех вообще. Ты знаешь сколько человек приглашены на вечер? Чуть ли не пол школы! — громко воскликнул Рон. — Как представлю, что там будет весь его факультет, неприятно становится. — Уизли настороженно вгляделся в даль, словно видел воочию ожившие байки про самый тёмный факультет магической школы.       — Рон, прекрати. Это отвратительно, — рассердилась Гермиона. На русых прядях запутались снежинки. — Драко наш друг, а его однокурсники очень помогли Гарри. Ведь так, Гарри? — не сбавляя шага, она повернула голову в сторону мальчика.       — Да. И мне кажется, там будет не так уж и плохо. По крайней мере, Драко сам пригласил нас, — Гарри не знал, чего стоит ожидать от такого мероприятия. Но до него ещё было время. Сейчас ему не хотелось ни о чём волноваться.       Драко встретил их на перроне. Он подошёл к ним, облачённый в тёмно-зелёную дорожную мантию, которая плавно струилась вдоль тела, когда он двигался. Чуть поодаль от него стояли его однокурсники, которые тихо о чём-то переговаривались.       — До встречи уже после Рождества, — сказал он, оглядывая внимательным взглядом друзей.       — Да, похоже, что так, — Гарри провёл по волосам, стряхивая хлопья снега. Каждый из них ощущал некую неловкость.       — Чего мы все так, — неуклюже заговорила Гермиона, улыбаясь. — Это только на каникулы. Тем более мы ещё все соберёмся у Драко.       — Конечно. — Рон почесал затылок. — Просто это так странно всё…       — Кстати, о вечере, — Драко прищурился. Он окинул каждого из друзей серьёзным взглядом с головы до ног. — Это очень важное мероприятие. Будут коллеги отца из министерства магии. И вам надо выглядеть соответственно. Особенно вы, — мальчик вплотную подошёл к Рону и Гарри. — Поняли?       — Ты чего тут мямлишь, Малфой? — рыжий волшебник выпятил грудь.       — Что слышал, Уизли. — Оба первокурсника не сводили друг с друга прищуренных сердитых глаз.       — Так. Хватит! — Гермиона проворно влезла между ними. — Мы все всё поняли, Драко. Правда, Рон, Гарри? — она взглянула на однокурсников.        — Да, — ответил за двоих Гарри, притягивая к себе Рона и обнимая его за плечи. — А теперь давайте в поезд. Найдём свободный вагон, чтобы вместе сесть. — Он потащил друга ко входу.       — Я уже попросил Крэбба и Гойла забронировать мне. — Драко шёл по левую сторону от них.       — Я бы не доверяла им такое важное поручение, — самоуверенно ответила Гермиона, устроившаяся по правую сторону.       Они шли, перебрасываясь шутливо-колкими замечания. А Гарри, который всё так же держал упирающегося Рона, впервые ждал с нетерпением Рождества.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.