Проклятая шкатулка

G
Завершён
64
Размер:
59 страниц, 15 598 слов, 32 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
64 Нравится 76 Отзывы 3 В сборник

Долгожданный визитёр.

Настройки
      Следующий день начался рано и с долгожданного визита. Гадалка Линда пришла в дом к Дейву и бурундукам. Она принесла радостную весть: лекарство «Здоровый сон» — готово.       Дейв сразу же поднял всех жителей дома. Линда вошла в просторную гостиную, где царила трепетная атмосфера ожидания, несмотря на не выспавшийся вид всех бурундуков. Даже Джанет в своей клетке притихла, измождённая ночными приключениями.       Дейв нервно расхаживал по комнате, скрестив руки на груди и искоса поглядывая на Линду. Она открыла небольшой пузырёк и комнату сразу заполнил аромат растёртых трав и нежных цветов. Это было больше похоже на магическую эссенцию времени, чем на лекарство: все оттенки луговых трав, прошедших сквозь потоки позднего летнего света. Девушка аккуратно разлила настой по двум маленьким чашкам. — Ты уверена, что это поможет? — спросил Дейв, не скрывая своей нервозности, хоть и цеплялся за эту надежду как утопающий за соломинку. — Я не делала это раньше, Дейв, — спокойно ответила Линда, её голос, словно лёгкий ветер, пытался развеять тревогу. — Но я точно следовала рецепту. Этот эликсир поможет Джанет и Элвину успокоить разум и открыть двери для сновидений, что привносят покой, а не ужас. Я уверена, что глубокий сон поможет им избавиться от пагубного гипнотического состояния и вернуться в норму.       Дейв, всё ещё с некоторым трепетом, поднёс пузырёк с остатками настоя к носу — аромат был обволакивающим и согревающим, как одеяло из детства. — Хорошо, — уверенно сказал он, — Что нужно делать? — Джанет и Элвин должны выпить это. До дна, — Линда протянула обе чашки мужчине.       Дейв посмотрел на Элвина, что сидел на диване в окружении Британи и Элеоноры, и протянул ему первую чашку. — Сэр Элмонд, я прошу вас выпить это лекарство, — строго произнёс Дейв, не зная чего ожидать от бурундука. — Но я не болен, — уточнил бурундук в красной пижаме, однако взял чашку в лапы.       Взгляд сэра Элмонда блуждал, останавливаясь на близких, ища поддержку. Британи, сидящая рядом, мягко дотронулась до его плеча. — Все будет хорошо. Мы вместе, мы справимся, — мягко, но уверенно сказала бурундушка в розовом, её голос был как нежный и успокаивающий шепот. — Пойми, ты должен стать собой, Элвин.       Бурундук кивнул, чувствуя, как уверенность начинает прорастать в его сердце, словно маленький росток сквозь плотный снежный покров. Осторожно поднеся чашку ко рту, он сделал глубокий вдох, почувствовав успокаивающий аромат трав. Каждый глоток был как шаг в неизвестность, но он верил, верил в слова Линды, в мягкие прикосновения Британи.       Дейв, стоя напротив, смотрел, как бурундук в красной пижаме делает первый глоток. Его сердце сжималось от волнения, но он неотрывно наблюдал за Элвином, стараясь не выдать собственной тревоги. — Как ты себя чувствуешь? — спросила Линда, её глаза следили за каждым изменением в мордочке Элвина. — Тепло, — ответил Элвин, чувствуя как согревающее ощущение растекается по телу. Усталость, накопленная стрессом и беспокойными ночами, медленно отступала, уступая место спокойствию.       Линда удовлетворенно кивнула, будто убедившись в правильности своего замысловатого зелья.       Тем временем, в углу комнаты, Теодор и Саймон наблюдали за происходящим. Их глаза были полны любопытства и надежды. — Похоже, Линда знает, что делает, — прошептал Саймону Теодор. — Если это сработает, возможно, мы сможем вернуться к нормальной жизни без всех этих кошмаров, — немного скептически, но с той же надеждой кивнул Саймон.       В этот момент, Джанет, всё ещё сидя в своей клетке в углу, тихо заворчала, будто почувствовав, что её наконец-то ожидает избавление. Линда заметила это и, повернувшись к Дейву, предложила: — Пора помочь и Джанет. Возможно, её инстинкты подскажут, когда пришло время.       Дейв встал и, с осторожностью в каждом движении, подошел к Джанет. Он открыл клетку и нежно подвинул ей вторую чашку настоя. Джанет сначала немного поколебалась, но потом, поведя носом и принюхиваясь к аромату, решилась попробовать зелье. — Всё будет хорошо, Джанет, — тихо сказал Дейв, гладя её по спине. — Ты скоро забудешь о всех ужасах и снова почувствуешь себя собой.       По мере того, как Джанет и Элвин погружались в царство глубокого сна, атмосфера в гостиной начала меняться. Беспокойство и напряжение уступали место надежде. Похоже, снадобье Линды действительно могло изменить жизнь бурундуков и их близких навсегда. — А как же ты, Теодор? — Элеонора тихонько приблизилась к другу. — Что я? — бурундук в зелёной пижаме непонимающе глянул в зелёные глаза Элеоноры. — Ты уверен, что тебе не требуется это зелье? — замялась бурундушка, подбирая слова. — Ты… ты уверен, что твоё поведение не вызвано гипнозом той шкатулки? — Элеонора, прости меня, — выдохнул Теодор. — Я повёл себя очень некрасиво и теперь раскаиваюсь. Поверь, я не хотел причинить тебе боль.       Элеонора глубоко выдохнула и крепко обняла зеленоглазого бурундука, выражая этим всю свою благодарность. — Спасибо, Линда, — искренне сказал Дейв, поворачиваясь к гадалке. — Твоя помощь для нас бесценна.       Линда лишь улыбнулась, её глаза светились нежностью и чувством выполненного долга.       Теперь оставалось только ждать.
64 Нравится 76 Отзывы 3 В сборник