ID работы: 6082721

Новая сказка сестер Гримм

Фемслэш
G
Завершён
156
автор
Размер:
10 страниц, 2 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
156 Нравится 10 Отзывы 42 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
На поверку Черный лес оказался не настолько черным, насколько его живописала тетя.       Гарри натянула поглубже капюшон красной толстовки и поежилась. Тропинка, по которой она шла последние пару часов, пестрела цветами на обочинах, сквозь ветви проникало вечернее солнце, пели птицы... Всё бы ничего, только вот ни свернуть, ни повернуть назад не получалось. Дорожка издевательски изгибалась, и оказывалось, что даже когда сворачиваешь или поворачиваешь назад — все равно идешь туда же, куда и шел.       Признавать справедливость тётиных слов Гарри отчаянно не хотелось, но, похоже, она действительно была права насчет того, что в Черном лесу живет злой ведьмак. Только вот тетя доказывала его существование не пропавшими там людьми, а сумасшествием соседки, миссис Фигг, взбесившимся доберманом с соседней улицы, отвратительной погодой и домашними неурядицами.       Но с тетей Гарри поругалась, её выперли на улицу в старой толстовке кузена, которая была больше размеров на пять и выглядела на худенькой девушке как платье. Приближалась ночь, а Гарри находилась у черта на рогах, и даже лес над ней издевался.       — Я хочу домой! — крикнула Гарри, задрав голову. — Выпусти меня! Я тебе не нужна!       — Тихо ты, всю рыбу распугаешь, — ехидно ответил ей женский голос.       Гарри обернулась и обалдело уставилась на черноволосую особу в старинном платье. Та стояла в траве, скрестив на груди руки, и смотрела на неё с усмешкой.       — Рот закрой, — посоветовала женщина и легко перепрыгнула на тропинку. Гарри торопливо подобрала отвисшую челюсть и немного пришла в себя.       — Женщина, вы кто вообще? — неприязненно спросила она. — Какую рыбу нафиг?       — Метафорическую, — бросила та через плечо, направляясь к появившемуся вдалеке домику.       — Чего-о-о?.. — недоверчиво протянула Гарри.       — Пойдём, — незнакомка дернула головой, закатывая глаза. Гарри скептически поджала губы и неохотно последовала за ней.       — Вы его жена? — спросила она тоскливо через пару минут.       Женщина обернулась с недоумением на лице:       — Чего? Какая жена? Кого «его»?       — Ну, это... ведьмак же тут живет...       Незнакомка демонически расхохоталась, запрокинув голову, а потом внезапно посерьезнела.       — Ведьмак — это я. Женой будешь ты.       — Эм-м... — Гарри не нашлась, что ответить, и остаток пути они проделали в молчании.       Домик оказался добротным и уютным. Мышиных хвостов по углам не висело, чучела совы не наблюдалось, жабьих глаз в банках тоже, так что Гарри даже немного расстроилась. Зато над печью висели связки трав, а две стены были уставлены книгами.       — Поставь чайник на плиту, — безапелляционно заявила женщина и вышла во двор, хлопнув дверью. Гарри в недоумении оглядела кухню и не нашла ничего похожего на чайник. Зато на глаза попалась банка с печеньем, и она тут же засунула в рот шоколадного динозавра.       — Выплюнь его, — посоветовала хозяйка, внезапно появляясь за её плечом, так что та от неожиданности поперхнулась и закашлялась до слез. — Неудачная рецептура. Но храню на случай незваных гостей.       — А что с ним не так? — прохрипела Гарри, утирая слезы рукавом разношенной толстовки.       Женщина пожала плечами:       — Слишком много сибирской крапчатки. У кого угодно начнется аллергия. Чайник не поставила?       — А я Гарри, — невпопад сказала девушка, надеясь узнать имя незнакомки, но та лишь хмыкнула и извлекла из недр буфета какое-то жестяное чудовище.       — М-м, ясно.       Пока женщина грациозно и быстро накрывала стол, Гарри только и успевала, что отпрыгивать от открываемых хозяйкой ящиков и шкафов и, когда та проходила мимо с раскаленным чайником, ревевшим, как раненый бизон, прижаться к стене. Пинком выдвинув табуретку из-под стола, женщина указала на неё Гарри:       — Садись. — Таким тоном можно было и армией командовать. Гарри не стала спорить.       Когда чай был разлит в чашки, а блюдца, вазочки с печеньем, бутерброды, варенье в банке, сливочник, ложки и сахарница заняли свои места на столе, незнакомка легко села на стул напротив и хищно улыбнулась, отчего Гарри стало жутковато.       — Итак, — бархатисто сказала хозяйка, сверкая черными глазами, и поднесла к губам фарфоровую чашку. — Ты Гарри.       Та прищурилась и коротко кивнула.       — А вас как зовут?       — Вероятно, меня теперь зовут ведьмаком, — задумчиво сказала она, пригубив чай и вернув чашку на стол. — Крайне любопытный факт. А вообще моё имя Северина.       — Хм-м... очень приятно? — опасливо сказала Гарри.       — Звучит так, словно ты в этом не уверена, — заметила её собеседница, отправляя в рот конфету. Гарри скрипнула зубами и откусила голову пряничному человечку. Она и правда была не уверена.       — И что теперь? Вы меня сюда затащили, напоите чаем — а дальше что?       — А дальше попарю тебя в баньке, зажарю в печи и съем, — равнодушно ответила Северина, копаясь в вазочке с коричными звездочками.       Гарри скептически вскинула бровь.       — Я невкусная.       — А я не привередливая, — спокойно парировала хозяйка.       — Отпустите меня, я хочу домой.       — У тебя шикарное платье, — невпопад заметила Северина. — Я тоже такое хочу.       — Вы же не ведьма, зачем вам я?       — Разве? — удивилась женщина и крутанула кистью с вытянутым указательным пальцем. Чайник взлетел с плиты и долил кипятка в наполовину опустевшую чашку Северины, вернулся обратно, и у Гарри отвисла челюсть.       — Ты так забавно удивляешься! — умилилась Северина, подпирая щеку кулаком. — Я оставлю тебя у себя. Поселю в собачьей будке, там раньше жил Бродяга, но потом его загрыз местный вервольф. Или они вместе убежали, я не знаю.       — Вервольф? — слабым голоском переспросила Гарри.       — Да шучу я. Сорвался с цепи, подлец, воет на луну где-то в южной части леса с местными волками, — Северина снова перешла на равнодушный тон. — Попробуй миндальных драконов, сегодня утром напекла.       — Вы странная, — заявила Гарри.       — Ты тоже, — констатировала Северина. — Говорить ведьме, что она странная, сидя в её собственном доме, по меньшей мере, странно.       — Э-э-э... — заморгала Гарри, чувствуя, что разговор становится все более непонятным.       — Пей чай, — посоветовала хозяйка. — Там мята и мелисса. И немного ромашки.       В образовавшейся тишине стало слышно тиканье часов.       — Это не платье, — спустя некоторое время проговорила нехотя Гарри. — Это кофта моего кузена.       — Да, я знаю, — пожала плечами Северина.       — Знаете? — пораженно спросила девушка. — Вы следили за мной?       — Я вижу, что это не платье, дурная ты голова, — закатила глаза ведьма. — Но ты хорошенькая, и на тебе все смотрится неплохо.       Гарри открыла рот, потом закрыла, потрясла головой, пожала плечами и проигнорировала реплику.       — Дома меня не любят, — решила объяснить девушка, — и я донашиваю одежду за кузеном. Сегодня мы с тетей поругались, и я заблудилась в лесу.       — Тебя выставили из дома?       — Похоже на то, — пожала плечами Гарри. А потом прищурилась: — Подождите. Это уже не так очевидно.       — Я немного умею читать мысли.       Северина рассмеялась, глядя, как Гарри вытаращила глаза и покраснела.       — Мне приятно, что ты сочла меня «ничего так», — передразнила девушку хозяйка. Назвать Северину миловидной не поворачивался язык, но что-то притягательное в ней было, и Гарри почувствовала, как запылали уши. — Ты мне тоже нравишься.       От последней фразы, сказанной бархатным меццо-сопрано, у Гарри по спине пробежали мурашки. И немного потеплело внизу живота.       — Эм-м...       — Тебя все равно не ждут дома, так что оставайся здесь. У меня есть свободная комната, — Северина стрельнула пальцем в сторону неприметной двери, и та открылась. — В собачьей будке нету матрасика, Бродяга разодрал, паршивец.       Хозяйка спрятала хитроватую улыбку в чашке.       — Вы обещали баньку, — хмыкнув, сказала Гарри, со стуком отставляя чашку. — А платье могу подарить.       Северина с загадочной улыбкой встала из-за стола, расправила складки на подоле и взмахнула рукой. Из комода выплыли халаты и полотенца, а во дворе из поленницы к бане вереницей потянулись дрова.       — Мне оно будет коротковато, я думаю.       — Это сейчас модно, — возразила Гарри. — Экстремальное мини.       — Уговорила, чертовка.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.