ID работы: 6084828

Снова и снова вперёд

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
8
переводчик
Lake62 сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
33 страницы, 18 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
8 Нравится 1 Отзывы 4 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Морита так устала, что с трудом дождалась вечера. Как она могла все это выдержать? Она подумала об этом, осознав, что ее седельные сумки пусты, а последний холд получил свою долю вакцины. «Еще один прыжок для меня и старушки Холты», — сказала она себе. Еще один прыжок, и она снова будет дома. Она рассказала холдеру все, что могла, все, что произошло, пока он разрывался между гостеприимством и стремлением вернуться к делам. Она устало похлопала Холту по шее, и королева, напрягая измученные мышцы, собралась для прыжка. У женщины, за один день потратившей времени больше, чем за три, и дракона, чье самое заветное желание было погреться и отдохнуть, идея дома оказалась слишком тесно связана с впечатлением от холмов, скрывающих в себе холды Керуна. Все это было так похоже на воспоминания ее детства, что Морита не смогла отчетливо представить себе то, что нужно. Холта могла отправиться только туда, куда ей укажут, даже если эти ориентиры оказались наполовину затуманены пробудившейся памятью о миновавшем много лет назад дне, похожем на этот. Они вошли в Промежуток, Морита стала повторять про себя слова, защищающие от холода, и вскоре перед ними появился совсем другой холд, и табун скакунов, пасущийся вдалеке, и мальчик с девочкой, играющие в густой луговой траве у ручейка, поившего холд. «Это не Форт!» — сразу пожаловалась Холта, сильно задрожав. Ее золотистая шкура посерела. — Но… это дом моего детства! — проговорила Морита, задыхаясь после долгого пребывания в Промежутке. «Я не могу связаться с Лери, как обычно! Она чувствует себя странно», — Холта была близка к панике. Это не было похоже на золотую так стойко противостоявшей мору. — Спокойно, Холта. Она теперь снова обрела молодость, как и ты, а нам нужно отдохнуть, поохотиться… Но при этом избегать контакта с кем-либо, чтобы мы могли вернуться домой как полагается, — она так устала, что разум стал засыпать, но мысль о том, что она может передать людям инфекцию, остановила её. «Отдохнуть. Затем поесть. Потом домой», — усталая королева передавала эти мысли со всей возможной для себя силой. Она испытывала тревогу, но делала круг за кругом, высматривая с высоты место, где можно было приземлиться подальше от людей, встречи с которыми Морита инстинктивно хотела избежать. «По крайней мере, солнце тёплое», — передала она, понимая, что всадницу надо успокоить. — По крайней мере, здесь его много, — согласилась Морита и посмотрела на Талпана, своего друга, с которым они так беспечно играли на этом поле. Она пошатнулась, потому что Холта тяжело приземлилась на одном из немногих склонов, которые можно было назвать наиболее безопасными. Раз дети в поле, то Падения в этот день не ожидалось. Здесь они смогут в безопасности отдохнуть, восстановить силы и затем… Затем они поохотятся на вейрий, чтобы Холта набралась сил и смогла доставить их домой. В глубине души, куда не дотянулись длинные уши Холты, она пообещала себе, что больше никогда не оставит Орлиту, как пришлось поступить сейчас.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.