ID работы: 6084828

Снова и снова вперёд

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
8
переводчик
Lake62 сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
33 страницы, 18 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
8 Нравится 1 Отзывы 4 В сборник Скачать

Часть 3

Настройки текста
Морита спала только урывками, да и Холта немногим лучше, несмотря на мертвящую усталость, которую они обе чувствовали. Их освещал свет обеих лун, а неудачные попытки заснуть заставляли острее чувствовать голод, и, самое главное, у обеих не было их вторых половин. — Холта, я вряд ли смогу охотиться на вейрий. Ты не собираешься сделать ночной налёт на загон с выбракованным скотом? — Морите очень не хотелось так поступать: она чувствовала себя вором, лишённым холда. Но они не могли приблизиться ни к Вейру, ни к холду, чтобы попросить еды. «Поблизости есть вейрии, — надменно ответила королева, — может быть, я стара, но ещё кое на что способна. Они ночью отдыхают. Спящие вейрии не вызовут много проблем» — Прости, Холта, — быстро утешила Морита, — Я сейчас не могу хорошо думать. Я… пять Оборотов назад, не так давно, когда Орлита ещё не высиживала, я хотела домой. Так много всего случилось, и бремя всего этого — то, что они находились здесь, то, что она была отрезана от разума Орлиты, — не помогало успокоиться и сосредоточиться, что было так необходимо. «Я поохочусь на вейрий, а потом мы вернёмся домой», — спокойно и невозмутимо сказала ей Холта, приготовившись к полету. Морита медленно вдохнула и выдохнула, считая до пяти. — Хорошо. Мы сделаем это после того, как твоя пища уляжется, чтобы мне не пришлось слушать, как Лери справляется с твоим несварением желудка. «Согласна», — отозвалась Холта c оттенком смирения, зная, что целительница Вейра все равно настоит на своём. Морита взобралась на старую королеву, и держалась на ней во время головокружительного падения с обрыва и полёта под двумя лунами с их разнообразными тенями. Возле зелёной рощицы Холта замедлила полёт и справилась с посадкой, хотя при приземлении ей пришлось снова подпрыгнуть. Подгоняемая голодом, она прыгнула с разбегу, как только Морита спешилась. Та все же продолжала успокаивать ее мысленно. Ведь Лери была далеко, и Холте была нужна замена. Морита чувствовала то же самое. Всадница услышала, что Холта нашла вейрий, а потом поняла, что охота оказалась успешной, потому что гортанный звук и эмоции удовольствия от еды просто захлестнули ее чувства. Сама голодная, Морита перестала теперь думать о еде, потому что чувства Холты передались ей и уменьшили ее собственное чувство голода, — она была благодарна золотой за это. Вскоре они вернутся домой, и она наестся вдоволь, наблюдая за Орлитой на Площадке Рождений, где чувствовала себя по-свойски. «Два», — предупредила Холта а потом бросилась и схватила вторую вейрию из потревоженного ею выводка. Морита не могла не улыбнуться безотчетной радости королевы, её гордости, что она способна добыть пропитание далеко от площадки кормлений Вейра в вулканическом кратере. — Ты более, чем заслуживаешь их, — сказала ей Морита. Вскоре Холта вернулась к ней и свернулась в клубок, чтобы дать мясу улечься в желудке перед тем, как они попытаются вернуться домой. Её теперешняя всадница лениво погладила шею королевы, а затем посмотрела на Тимор и Белиор. — Скоро домой, моя Орлита, — шепнула она. «Да», — согласилась Холта.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.