ID работы: 6090565

Общежитие Остров потерянных

Смешанная
NC-17
Заморожен
107
автор
Размер:
161 страница, 19 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
107 Нравится 27 Отзывы 29 В сборник Скачать

Глава семнадцатая

Настройки текста
      Рынок превзошел все ожидания. Это был не просто Восточный, а и Западный, и Северный, и даже Южный рынок. Арабы в своих цветных нарядах продавали душистые специи в мешках, чей терпкий запах перебивал аромат свежеприготовленных блюд китайцев. Милые девушки продавали цветные ткани и платья, а суровые мужчины с густой бородой предлагали большие куски мяса. Спелые фрукты выглядели так аппетитно, что даже маленькие дети не сдерживались и воровали то зеленые яблоки, то крупную клубнику и ярко-желтые бананы. Продавцы отгоняли их как мух, но это мало чем помогало. Чернокожие мужчины в свободных рубахах пытались продать чудаковатые статуи с неприличными половыми органами. А их жены пытались выкупить у русских украшения из блестящих камней. Миловидные француженки торговали сыром и вином, предлагая всем желающим дегустацию. Харри был впечатлен обилием всевозможных стереотипов, но зрелище было поистине прекрасное. Продолжая издеваться над Чедом, Мэл затаскивала его в самые сильно пахнущие места, вызывая у него приступ чихания. Он им совсем не доверял, поэтому она взяла его на себя, чтобы Харри мог осмотреться. Прикупив себе новый красный жилет с цветочными узорами, он отдал старый малышне. Ему бы хотелось взять себе кроссовки, но такое здесь не продавалось, так что он присмотрел себе более-менее удобную обувь.       — Харри!       Придерживая свою юбку, Мэл подбежала к нему, огибая всевозможных людей. За ней, ковыляя и врезаясь во всё подряд, бежал Чед. Его обмундирование явно не было предназначено для таких маневров.       — Что такое? - спросил он, ловя её.       — Мне нужны деньги, - волнительно произнесла она. — Я нашла себе пару нарядов.       — Ты собираешься выкупить весь рынок? - усмехнулся он.       — Всего лишь пару вещей. Мы же в фантазии, какая разница?       — В этом и дело, - Харри отдал ей мешочек, оставив себе немного монет. — Не увлекайся. Нам нужно вытащить Бена отсюда.       — Не убегайте так больше, - появился рядом с ними запыхавшийся Чед.       — Хорошо, милый, - улыбнулась она своей самой милой улыбкой. — Пойдем, поможешь мне подобрать наряды, - она взяла его под руку.       — Что? Почему я? - возмутился он. — Возьмите своего брата.       — Вот именно, Чед, - Мэл слегка ударила его по носу. — Он мой брат. А мне нужна помощь в выборе наряда для королевского бала. И кто, как не помощник принца, поможет мне с этим?       — Я не помощник! - возразил он. — Я…       — Неважно.       Она не дала ему закончить и потащила в местные магазинчики с нарядами. Было забавно наблюдать, как бедному парню приходится бегать за ней, чтобы она не натворила дел. И пока она терроризовала магазины, Харри решил поискать знакомых людей среди толпы. Он прошелся, сделал пару кругов вокруг фонтана, что был рядом. Ему не хотелось далеко отходить, чтобы не потеряться и не упускать из виду ребят. В очередной раз сделав круг, он так засмотрелся на турок, так старательно пытавшихся продать рахат-лукум двум итальянкам, что врезался в девушку с обилием коробок.       — Ох, простите, - вскрикнула она, тут же нагибаясь, чтобы собрать вещи.       — Нет, это я виноват, - начал он помогать. — Засмотрелся на продавцов.       — Не могу не согласиться, - тихим приятным голосом сказала она. — Здесь так красиво, что невольно засматриваешься.       Улыбнувшись, Харри поднял взгляд и невольно замер.       — Одри?       Она изумленно посмотрела на него, собирая остальные коробки.       — Простите, мы знакомы?       — Эээм, нет, извините, - тут же спохватился он, понимая, что находится в фантазии. — Я просто вас перепутал с другой.       — Да нет, меня действительно так зовут, - робко улыбнулась Одри. — Просто я давно не слышала этого имени от посторонних.       — Что же, тогда позвольте представиться, - Харри поставил пару коробок на край фонтана. — Харри Хук, - он поклонился.       — Одри, - она сделала реверанс. — Но остальные зовут меня…       — Одри! - Чед подбежал к ним, непроизвольно отталкивая Харри подальше от неё. — Он достает тебя?       — Нет, мистер Хук был очень любезен, - улыбнулась она и слегка коснулась его груди, когда он встал рядом с ними. — Подожди, раз ты тут, то и принц вернулся?       — Да, мы только что вернулись, - деловито заметил он. — Вот подобрали этих… ммм… господ.       — Подобрали? Этих? - Одри удивленно вскинула бровь.       — Это он имеет ввиду нас, - произнесла подошедшая Мэл. — Мэл Хук, - она сделала реверанс. — Младшая сестра Харри. Чед имел в виду, что его высочество Бен был так добр, что подобрал нас на дороге.       — Как это великодушно с его стороны, - затрепетала Одри. — Вам так повезло познакомиться с принцем, ведь вы, как и он, так красивы. А на такую, как я, он точно не обратит внимание.       — Одри, ты прекрасно выглядишь, - поспешил порадовать её Чед.       — Ох, ты говоришь это постоянно, - отмахнулась она от него. — А вы идите на бал?       — Да, - улыбнулась Мэл, показывая свои бумажные пакеты.       — Как прелестно, - энергично закивала Одри. — Уверена, вы будете смотреться в любом наряде прекрасно.       — А ты идешь? - спросил Чед её.       — Не знаю. Если матушка позволит.       — Сколько ты ещё будешь прислуживать ей и её вредным дочерям?       — Чед, прошу, не говори так о моей семье, - вздохнула Одри, обратно собирая коробки.       — Они позаботились обо мне, когда мой папа умер.       Матушка и вредные дочери, мертвый отец... эта ситуация что-то смутно напоминало Харри. И он боялся что-либо предположить.       — Золушка!       Громкий резкий голос прервал их диалог. На них шли две жутко знакомые девушки в пестрых платьях. От их вида даже Мэл схватила его за руку, сильно впиваясь в кожу. Щеголяя на высоких каблучках, к ним подошли Иви и Ума. Обе они были без их цветных волос и отличительных черт.       — Золушка, кто-то разрешал тебе отдыхать? - злобно прошипела Иви своим неестественным голосом.       — Мы что, должны сами носить это? - соглашалась с ней Ума. — Что это, друзей себе заводишь?       — Простите, - затрепетала Одри, она в рекордное время собрала коробки и пакеты. — Это мои новые друзья - Харри и Мэл Хук.       Иви пренебрежительно окинула их взглядом на мгновение, задержавшись лишь на Мэл. Теперь было немного не по себе от таких надменных взглядов. И ладно Ума, она всегда по сути такая, а вот Иви пугала. Харри никак не мог поверить, что она может быть такой дерзкой, вредной и грубой.       — Хех, - ехидно улыбнулась Иви. — Наверно такие же недалекие, как и ты. Ладно, пошли. Нужно уже начинать собираться на бал.       Она развернулась и, цокая каблучками, пошла в сторону шатров с арабами. За ней тут же пошла Ума, злобно зыркнув на всех.       — Простите, мне пора, - Одри прошла вперед, но повернулась. — Приятно было с вами познакомиться, - и окончательно ушла.       Харри проводил её взглядом, а затем посмотрел на Чеда. Тот смотрел влюбленными глазами на то, как Одри скрывается в толпе. Только слепой не заметит, что он восхищается ей. Пока он был отвлечен, Мэл поднялась на цыпочки к уху Харри.       — Мы, черт возьми, в Золушке, - прошептала она. — А сегодня бал.       — Нам нужно действовать, если мы не хотим потерять Бена, - прошептал Харри в ответ.       — О чем вы там шепчетесь? - наклонился к ним Чед.       — Я сказала брату, что я всё купила, и мы можем идти, - Мэл вручила пакеты Харри. — Я просто не хотела мешать твоему воздыханию по Одри.       Залившись краской, Чед стал, как рыба открывать рот, пытаясь произнести хоть слово, но выходило у него плохо. Поэтому Мэл, получив преимущество, взяла его под руку и повела через город к замку. Харри оставалось лишь идти за ними.

***

      Пригладив свой синий пиджак, Бен ещё раз посмотрел на себя в зеркало. Ему нравилось, что он видел, ведь опрятность была одной из лучших его черт. Он вспомнил, как помято, выглядела Мэл, когда она лежала на земле связанная по ногам в прямом смысле слова. Удивительно, но она всё равно выглядела красиво и приятно, как и её брат. Эти удивительные голубые глаза, которые Бен до сих пор не мог забыть. Было что- то в этих Хуках, что не давало покоя и вызывало чувство дежавю. Но это было приятное чувство, словно он встретил старых знакомых, которых давно не видел.       — Ваше высочество, - дворецкий Люмьер осторожно открыл дверь. — Вернулся ваш капитан стражи сэр Чед вместе с двумя гостями.       — Хорошо, - кивнул Бен. — Они в моем кабинете?       — Да, ваше высочество.       — Скоро буду.       Он ещё раз поправил волосы, ощущая себя недостаточно аккуратным для встречи с ними. В последний раз, когда он так нервничал, случилось… случилось… это воспоминание так крутилось в голове, но он не как не мог припомнить. Рефлекторно потирая свой фамильный перстень, Бен решил обдумать это позже и направился в свой кабинет. Спустя несколько минут, широко шагая по коридору, он заглядывал в каждую картину, что висели на стенах. Он был уверен, что знал имена художников, но их имена словно затерялись где-то в подкорке его головного мозга. Скорее всего, сказывалась усталость от постоянных разъездов. Бен остановился перед своей дверью и, сделав несколько вдохов, он распахнул дверь. На мягком бордовом бархатном кресле сидела Мэл, элегантно скрестив ножки. Рядом с ней стоял Харри в новом красном жилете с приятным золотым рисунком, который так хорошо подчеркивал его фигуру, что Бен непроизвольно сглотнул.       — Ваше высочество? - Чед неожиданно появился перед ним. — Могу ли я начать подготовку к балу?       — Да, конечно, - согласился с ним Бен. — Найди ещё Диззи и пригласи её сюда.       — Хорошо, ваше высочество.       Пропустив его, Бен прошел вперед к Хукам, которые о чем-то перешептывались. В такие моменты подозрения Чеда не казались беспочвенными, но если это семейные дела, то такие перешептывания логичны.       — Погляжу, покупки прошли удачно? - Бен указал на пакеты.       — Да, - Мэл улыбнулась. — Здесь продают столько красивых нарядов.       — Я сам иногда удивляюсь такому обилию товаров.       В дверь робко постучали, и из коридора послышался звонкий голос Диззи.       — Вы вызывали, ваше высочество?       — Да, Диззи, - крикнул он. — Заходи.       В кабинет зашла невысокая девушка, которой даже не было восемнадцати. Её синее платье с белым передничком как обычно выглядело аккуратно. Диззи всегда отличалась послушностью и опрятностью в отличие от остальных придворных дам.       — Диззи, это Мэл Хук, - Бен указал на неё. — Помоги ей собраться к балу.       — Конечно, ваше высочество, - Диззи кивнула. — Мисс Хук, пройдемте за мной.       — С удовольствием.       Поспешив к Диззи, Мэл подхватила пакеты, лукаво улыбнувшись. Перед этим она косо посмотрела на брата, словно пыталась ему что-то сказать. Тот в ответ лишь слабо кивнул, переминаясь с ноги на ногу. И после она скрылась со служанкой за дверью.       Оставшись с Харри наедине, Бену впервые в жизни нечего было сказать. Обычно он отличался красноречием и способностью втянуть в разговор даже самого молчаливого. И вот наследный принц Бен Флориан не может сказать и слова.       — Это ваш наряд на бал, ваше высочество? - поинтересовался Харри.       — Эм, да, - очнулся Бен. — И наедине можете называть меня Бен. Мне как-то непривычно слышать от вас ваше высочество.       — Почему?       — Не знаю, - пожал плечами Бен. — Как насчет того, чтобы я показал тебе мастерскую?       — У вас есть мастерская, но нет скульптора? - изумленно вскинув бровь, произнес Харри.       — И вправду, - сам удивился Бен. — Сегодня вообще день странный.       — И что в нем странного? - Харри медленно подошел к нему.       — Ну, я встретил тебя с сестрой, не мог вспомнить художников и прочее, - отмахнулся Бен, выпрямившись, когда Харри оказался рядом.       — Прочее… - с придыханием протянул он.       — Так… - у Бена задрожал голос. — Как насчет мастерской? - наконец произнес он.       — Да, конечно, - улыбнулся Харри, стрельнув глазками.       Вобрав как можно воздуха, Бен развернулся на пятках и поспешил выйти из кабинета. Отчего-то ему было тяжело находиться рядом с ним в одной комнате. Даже на расстоянии чувствовался терпкий запах земли и сладковатый мускус, от которого дурманило голову. Почему этот парень так сваливается на голову и сводит его с ума? Это было так странно, необычно приятно и горьковато страшно. Будто вся его жизнь была лишь иллюзией до встречи с ним.       Их гулкие шаги разносились эхом по каменному коридору. Бен спиной ощущал, как Харри изучал его. Как взгляд блуждал по позвоночнику, волосам, изгибам талии и бедрам. Слабые испарины покрыли шею Бена от напряжения. Его сводила с ума эта слабость перед человеком, с которым он познакомился только днем.       — Вот и пришли, - остановившись у двери, произнес он. — Прошу.       Он открыл дверь и прошел, пропуская вперед Харри. Мастерская по первому взгляду казалась обжитой. Действительно странно, что у них была эта комната, и не было скульптора. Ведь здесь уже были различные бюсты, статуи и незаконченные работы. Харри пристальным взглядом осматривал оставленные работы. Его губ коснулась слабая улыбка, от которой стало тепло на душе.       — Как ты работаешь? - спросил Бен. — Я имею в виду, что тебе нужно, чтобы сделать, скажем, мой бюст?       — Я предпочитаю для начала изучить человека, - произнес Харри, приближаясь к нему. — Мне нужно потрогать, изучить человека, все его изгибы, - он слегка облизнул губу.       — То есть тебе нужно касаться моего лица?       Бен прижался к столу, возле которого он стоял, потому что отходить было некуда. А Харри подошел уже вплотную, тяжело дыша ему прямо в шею. Он легко прошелся костяшками пальцев по его лицу, чертя замысловатые фигуры.       — Коснуться скул, носа, - шептал Харри. — Губ…       Коленки затряслись от хрипловатого голоса с легким придыханием. Вся ситуация вызывала некое чувство дежавю. Бен всем телом подался вперед, желая поддаться ему. Но Харри был мужчиной, и это было неправильно. Вся эта ситуация была неверной. Все внутренние голоса кричали ему, что нужно бежать и спасаться, но был этот тихий голосок, советующий отдаться этому безумию.       — Мне… - вздохнул он, едва сдерживая себя. — Мне нужно готовиться к балу.       — Правда? - шепнул Харри.       — Правда.       Нехотя Бен выбрался из его полуобъятий, чуть не упав и пару раз наступив себе на ноги. Он поспешил к двери, но, открыв дверь, повернул голову в сторону Харри.       — Надеюсь увидеть вас на балу, - произнес Бен.       — Конечно.

***

      Даже в этой фантазии Диззи была талантлива в роли стилиста. Она как-то умудрилась соорудить прическу из коротких светлых волос со свежими цветами. Украшений у Мэл не было в принципе, поэтому её уши и шея с ключицей смотрелись очень интимно. Платье у неё было цвета пьяной вишни, что в комплекте с белоснежной кожей смотрелось очень насыщенно. Удивительно, но косметика здесь была совсем как в реальности, так что с макияжем не было проблем. Так что у неё были прекрасные черные стрелки и матовая вишневая помада. Свой вид Мэл вполне устраивал, так что она со спокойной душой отпустила Диззи и ещё рассматривала себя в зеркале.       — Ты прекрасно выглядишь.       Она резко обернулась и увидела, что в проходе стоит Харри.       — Спасибо, - ответила она. — Что вы делали с Беном?       — Он показал мне мастерскую, - он зашел в комнату, закрывая за собой дверь. — Которая была в точь-точь как кабинет из моего универа.       — Это неудивительно, он никогда не видел мастерских, поэтому там появилось то, что он знал. А как проходит план с заигрыванием? - Мэл ехидно приподняла бровь.       — Мне кажется, он вспоминает, но ещё противится.       — Ему нужен ещё толчок.       — Это не так просто как кажется.       — Воссоздай диалог, который был очень важен для вас обоих. И тогда всё случится,- она взмахнула руками.       — Ладно, попробую на балу. Это работа Диззи? - он указал на её прическу.       — Да. Даже в голове Бена она талантлива.       — Или у него просто есть вкус. Иви в любом случае была бы довольна.       — Кстати о Иви, - она нервно поправила свое платье. — Мне не с кем обсудить… кхм… свидания.       — Свидания? С Иви? - удивился Харри. — Как долго меня не было? Год? Два? Неужели чтобы ты всё поняла, потребовалось мое похищение?       — Неужели это было так очевидно? - фыркнула Мэл.       — Как солнце средь бела дня. Так что случилось? Как дело сдвинулось с мертвой точки?       — Ну, стресс, переживание за друзей дает шанс переосмыслить свою жизнь. Так что ты поможешь мне?       — Я бы мог, но не уверен, что у меня самого с Беном были свидания.       — Нет, я хотела обсудить немножечко другое, - она огляделась по сторонам, будто кто-то мог за ними следить. — Самый большой страх Иви в том, что если она кого-то полюбит, то этого человека может постигнуть участь её отца. И я боюсь, что она может закрыться от меня.       — Дааа, - протянул Харри. — Это серьёзный вопрос.       По привычке - а Мэл уже знала, что это привычка - он растер большим пальцем свой зуб, на месте которого был клык. Все, кто знал его, хорошо знали, что Харри так делал, когда сильно размышлял. Он прошелся и после присел на краешек кровати, которая была настолько высокой, что даже его ноги не дотягивались до пола.       — Чья это комната? - неожиданно опомнился он.       — Диззи сказала что гостевая. Так что думаешь?       — У меня есть одна мысль, но она тебе не понравится.       — Что ты такого ужасного придумал? - фыркнула она.       — Мы с тобой знаем одного человека, который лучше всех разбирается в проклятьях.       Пару секунд она непонимающе смотрела на него, не понимая о чем речь. Озарение словно вспышкой возникло в её голове. Пробормотав про себя всевозможные ругательства, Мэл отвернулась к зеркалу.       — Это плохая идея, - произнесла она, пытаясь восстановить дыхание.       — Ты же знаешь что она лучше всех разбира..       — Нет! Только не она! - крикнула она.       Приложив руку к животу, Мэл попыталась успокоить дыхание. Почему, даже находясь в чужой голове, у неё случается паническая атака? Столько времени потребовалось, чтобы отучиться от своего скверного характера, не срываться при упоминании этой женщины. И теперь всё летит крахом, когда она оказывается в разуме и все её чувства обостряются.       — Эй, спокойнее, - Харри подскочил с места и подошел к ней. — Дыши, - он взял её за плечи, помогая. — Подумай: разве Иви не стоит этого?       Она злобно уставилась в зеркало, но не на Харри, а на себя. В такие обостренные ситуации она была сильно похожа на свою мать. Раньше Мэл считала это комплиментом, но сейчас открещивалась от этого, как Карлос от сладкого.       — Иви дороже всего, - на выдохе ответила она.       — Вот и отлично, - Харри слегка погладил её плечи.       В дверь робко постучали, и послышался голос Диззи.       — Бал вот-вот начнется, - произнесла она.       — Мы скоро будем, - крикнул ей в ответ Харри.       Послышалось согласие из-за двери, и они вновь остались наедине.       — Кажется, нам пора.       — Ты пойдешь так? - Мэл удивленно посмотрела на него.       — Да, - он поправил свой жакет. — А что не так?       — Ты идешь на бал, дорогуша.       Она отошла к гардеробу, где стояли ещё пакеты из магазинов. Мэл достала костюм, который купила для такого случая.       — Ты купила мне одежду? - он был удивлен.       — Я догадывалась, что ты ничего не купишь на бал, - она подошла и вручила ему наряд. — Поэтому я взяла ответственность за своего старшего братика, чтобы помочь ему соблазнить принца Ауродона.       — Что бы я без тебя делал? - Харри улыбнулся.       — Остался бы одиноким, а теперь одевайся. Мы сделаем тебя прекрасным принцем.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.