Шмельцио
26 октября 2017 г. в 14:13
Примечания:
Пародия на пьесу "Скерцо" Роберта Ширмана.
Присутствуют отсылки к Биг Финишу, фанону и реальным людям.
Восьмой Доктор: Я определенно стою на чём-то твёрдом, значит здесь есть земля. Мои ноздри даже чувствуют какой-то ароматный запах. Очень сладковатый, напоминает цветы. Но вот что с моими глазами? Почему я ничего не вижу, возможно некая неведомая сила парализовала их, и я попал в параллельную вселенную, где не действуют законы физики, характерные для нормального мира. Возможно все здесь слепы.
Спутница: Не угадал, это просто я закрыла тебе глаза ладошками. Кстати, ты знал, что я люблю тебя?
Восьмой Доктор: Догадывался, это же моя самая влюбчивая регенерация. Втюриваюсь буквально в каждый фонарный столб, туфлю или Чарли Поллард.
Спутница: Хихик. А ты очень милый, тебе так идут эти длинные кудри, бархатный пиджак, светлые брюки, жилет, галстук и акваланг. Настоящий эдвардианский джентльмен. Мужчина моей мечты!
Восьмой Доктор: Кудри? Зачем ты это сейчас сказала, ты же только что разрушила мечты всех тех аудиофилов и визуалов, представляющего Восьмого без кудрей, а ля Dark Eyes.
Спутница: Как? Но на обложке были кудри!
Восьмой Доктор: На обложке были две сросшиеся ладони и много белого света, но никак не моя кудрявая голова. Так что в этой пьесе чисто гипотетически я вообще могу оказаться лысым, или с ирокезом, или с дредами.
Спутница: Доктор с дредами не канон! И вообще, почему тебя не смутило наличие акваланга?
Восьмой Доктор: А чем же оно должно было меня смутить? Мало ли что способно произойти в следующие минуты, может быть нас ждёт цунами или океан, который придётся переплыть, и я смогу это сделать, а ты — нет, и трагически умрёшь прямо здесь. Я же Доктор, я обязан спастись!
Спутница: Возможно ты и прав, но абсолютно все случаи ты предусмотреть определённо не способен. Вокруг совсем не слышно шума прибоя. Может быть через пять минут почва разверзнется под нашими ногами и нас поглотит песчаный монгольский крипто-червь Олгой-Хорхой.
Восьмой Доктор: А мы в пустыне? Не смогу точно сказать этого. Пока ты не разожмёшь мне глаза, ты как-то сильно стала давить на них, последние секунд тридцать, кажется, будто я вижу калейдоскоп под веками.
Спутница: Ой, прости, сейчас отпущу, наверное, я просто слишком сильная женщина и разволновалась, от моих чувств к тебе, ведь я люблю тебя, Доктор!
Восьмой Доктор: Ух, наконец-то я могу видеть, сколько же света! Слепота там давила на мой разум, и наконец она подошла к концу.
Спутница: Только посмотри, какое яркое солнце в небе, какие прекрасные ромашки вокруг, и какая красивая я! Я так люблю тебя, Доктор!
Восьмой Доктор: Дэвид, слишком много эмоций с твоей стороны, не находишь.
Дэвид Теннант: Но я же твоя преданная спутница!
Восьмой Доктор: Нет, ты Дэвид Теннант.
Дэвид Теннант: Я Дэвид Теннант?
Восьмой Доктор: Ты Дэвид Теннант!
Дэвид Теннант: Кто тебе сказал такую чушь?
Восьмой Доктор: Мои глаза и мои уши.
Дэвид Теннант: Это иллюзия, на самом деле я Чарли Поллард. Скорее всего здесь всё ненастоящее. Есть зловещее нечто, что наблюдает за нами со стороны и ставит эксперименты, возможно мы даже станем жертвами эволюции.
Восьмой Доктор: Но ты Дэвид Теннант.
Дэвид Теннант: Ок, ладно, ладно, ты прав, я Дэвид Теннант.
Восьмой Доктор: Где моя Чарли? Я не звал её с собой, после с милейшей истории про Загреуса, но был уверен, что она увяжется вслед за мной.
Дэвид Теннант: Её скушал вортизавр, прими мои соболезнования, так что теперь я твоя спутница.
Восьмой Доктор: Почему это именно ты, почему не Люси Миллер или хотя бы Грейс?
Дэвид Теннант: Нигде не оговаривалось, что я не могу быть Дэвидом Теннантом, Шестой вон вообще с Джейми МакКриммоном путешествовал не из своего таймлайна, и ничего! Не жаловался!
Восьмой Доктор: Тогда верните мне Роману! У нас с ней пэйринг по мнению Юры Бобкова, Стеблинки и сумасшедших фанатов Шады!
Дэвид Теннант: Кто все эти люди?
Восьмой Доктор: Мои фанаты, кто же ещё! Я им понравлюсь даже с дредами и в акваланге, и даже в платье самой Романы. Одновременно! Именно так я сейчас и одет, между прочим.
Дэвид Теннант: Бедная Романа, ты оставил девушку голой.
Восьмой Доктор: Не маленькая, прикроется президентской мантией или одолжит шкуру у Лилы. Или спрячется за К-9.
Дэвид Теннант: Это должен быть очень большой К-9! Очень!
Восьмой Доктор: Вообще-то их две штуки, третьего можно взять у Сары Джейн. В сумме из трёх К-9 можно получится неплохая железная цензура, она же железный псиный-занавес и революция в технологиях умной одежды. А если кому-то не понравится, К-9 может в любой момент начать вилять хвостом или стрелять из лазера, уничтожая всех критиков, завистников и недовольных!
Дэвид Теннант: И всё-таки я лучше, чем Романа. Все меня любят, и сейчас Биг Финишу я сделаю супер-рейтинг.
Восьмой Доктор: Лучше молчи по этому поводу, а не то я завра призову на помощь того самого вортизавтра, и скушан будешь уже ты!
Дэвид Теннант: Вортизавтра? Давай лучше вортипослезавтра. Или после-после завтра.
Восьмой Доктор: Мне надоело с тобой разбираться, давай лучше пойдём куда-нибудь и определим уже, где находимся, потом я посажу тебя ТАРДИС, и ты благополучно полетишь домой к жене и детям.
Дэвид Теннант: Но я люблю тебя! И ходить тут некуда, влево пойдёшь — цветочки, вправо пойдёшь — цветочки, прямо — цветочки, назад — цветочки. Это даже не каменный карьер.
Восьмой Доктор: Как мы вообще здесь оказались? Скажи мне, пожалуйста.
Дэвид Теннант: Наверное, это интрига пьесы, зачем нам раскрывать её прямо сейчас? И это совсем не главное, главное — это то, что Я ЛЮБЛЮ ТЕБЯ!
Восьмой Доктор: А я тебя — нет!
Дэвид Теннант: BUT I LOVE YOU!
Восьмой Доктор: I AM NOT!
Дэвид Теннант: FUCK YOU!
Восьмой Доктор: Зачем ты всё время повторяешь это? Намерен действовать мне на нервы или же просто не выучил свой сценарий?
Дэвид Теннант: Как раз наоборот, это было в сценарии твоей Шарлушеньки Поллардюнчик, и я учил всё как следует. Могу предположить лишь, что принтер заело при распечатке, потому что это «BUT I LOVE YOU» занимало примерно 40 страниц без перерыва. Я же вносил хоть какое-то разнообразие своей неподражаемой дэвидомакдоннальдтеннандотэнной импровизацией.
Восьмой Доктор: Ты думаешь, что наш главный сегодняшний антагонист — это принтер в компании Биг Финиш?
Дэвид Теннант: Вполне возможно, но далеко уходить отсюда я тебе не советую. Толку ноль.
Восьмой Доктор: Раз нам некуда ходить, давай тогда будем копать!
Дэвид Теннант: Чем?
Восьмой Доктор: Лопатой!
Дэвид Теннант: А она есть у тебя? Помню только акваланг. Лопаты не было в моём сценарии и в списке реквизита.
Восьмой Доктор: Зато у нас есть машина времени, позже, когда мы найдём лопату, мы пропутешествуем в прошлое, откопаем яму и улетим, нам теперешним остаётся только найти яму, которую мы откопаем в будущем! Как думаешь, где бы мы её оставили для самих себя?
Дэвид Теннант: Я конечно понимаю, что ты хочешь повторить все дешёвые трюки из «Невероятного путешествия Билла и Тедда», но даже ТАРДИС в списке реквизита не было, так что к жене и детям я не улечу даже при большом желании. Нужно ждать помощь извне.
Восьмой Доктор: Может быть тогда стоит начать копать, может быть ТАРДИС закопана как раз под землёй! Точно! Это мысль, зачем включать в список реквизита то, на чём можно сэкономить и откопать!
Дэвид Теннант: Возможно ты мог и не заметить, но у нас по-прежнему нет с собой лопаты. Так что мы даже не можем взять ТАРДИС, чтоб оставить себе её!
Восьмой Доктор: Кто же тогда её туда закопал?
Дэвид Теннант: Мы из будущего, уже знающие, что нам придётся её откапывать?
Восьмой Доктор: Тогда зачем откапывать, если мы всё равно её закопаем обратно?
Дэвид Теннант: Чтобы вытащить самих себе из-под земли, дурак, которого я по-прежнему люблю по сценарию. Возможно даже у тех подземных нас в ТАРДИС есть лопата.
Восьмой Доктор: Если мы сейчас там внизу, и ТАРДИС тоже, напрашивается другой вопрос: кто же нас туда закопал?
Дэвид Теннант: Мы сами?
Восьмой Доктор: Тогда у нас всё-таки должна быть какая-то лопата, которую бы мы должны были потерять, да ещё стереть себе самим память перед началом пьесы…. Всё чересчур запущено, Дэвид, чересчур.
Дэвид Теннант: Тогда я просто попробую изобразить ртом звук копающей лопаты, у нас ведь аудиоформат, и пусть все слушатели думают, что мы копаем. Чавк, чавк, чавк, чавк.
Восьмой Доктор: Давай я помогу тебе и приложу ухо к земле, послушаем, слышны ли из глубины какие-то толчки или вибрации нашей ТАРДИС, мы подземные можем подавать себе сигналы.
Дэвид Теннант: Чавк, чавк, чавк, чавк.
Восьмой Доктор: Я знаю, что на самом деле ты сейчас лопаешь какое-то повидло из банки, можно и мне немного?
Дэвид Теннант: Чавк, чавк, чавк, чавк.
Восьмой Доктор: Кажется, я вправду слышу какое-то гудение.
Дэвид Теннант: Чавк, чавк, чавк, чавк.
Восьмой Доктор: Оно приближается.
Дэвид Теннант: Чавк, чавк, чавк, чавк.
Восьмой Доктор: Да хватит бесконечно повторять одно и то же в конце то концов, скажи уже, что любишь меня!
Дэвид Теннант: Чавк.
Загадочное гудение: БЖЖЖЖЖЖЖЖЖЖЖЖЖЖЖЖЖЖЖЖЖЖЖЖЖЖЖЖЖЖЖЖЖЖЖЖ!!!!!!!!!
Восьмой Доктор: Минуточку, откуда у тебя взялась эта банка, несколько секунд назад её ещё здесь не было.
Дэвид Теннант: Это всё пузатый булкошмель!
Загадочное гудение: БЖЖЖЖЖЖЖЖЖЖЖЖЖЖЖЖЖЖЖЖЖЖЖЖЖЖЖЖЖЖЖЖЖЖЖЖ!!!!!!!!!
Восьмой Доктор: Кто? Где моё звуковое орущее существо из Скерцо?
Булкошмель: Бжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжж!
Орущее существо из Скерцо: АААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААА!!!
Восьмой Доктор: Мои бедные уши, кажется оно только что пыталось атаковать мой мозг.
Дэвид Теннант: BUT I LOVE YOU!
Восьмой Доктор: Я согласен, уберите эту звуковую тварь, а не то мы будем бродить тут месяц, оно начнёт петь 500 Miles голосом Дэвида Теннанта, а потом превратится в кракозябру с его белозубой улыбкой и причесоном, и мне придётся его скушать, а оно скушает мои голосовые связки. Я не позволю, чтоб Дэвид Теннант пел лучше меня! Мой полмакганнофавновыйвый голос более сексуален и возбуждающ!
Булкошмель: Бжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжж!
Дэвид Теннант: Но если я буду месяц буду питаться одним его повидлом, то невероятно растолстею, стану как Майкрофт Холмс из рождественского спешела Шерлока 2015 года и перестану влезать в мой полосатый костюм! Он треснет на попе!
Восьмой Доктор: Но ты уже слопал три банки этого повидла.
Дэвид Теннант: Вообще то я старался и копал нам путь на свободу, если ты не заметил, любовь ты моя ненаглядная!
Восьмой Доктор: Этот булкошмель похож на огромную, полосатую, мохнатую бочку. В нём метров 15 точно есть. А сейчас он поворачивается к нам задом и что-то извергает.
Дэвид Теннант: Ты что, это же как раз и есть его повидло, бежим скорее!
Булкошмель: Бжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжж! Я повидлюююююю! Бжжж!
Восьмой Доктор: Ну вот, он нас заповидлил, теперь мы слиплись вместе в вязкой повидловой жиже.
Дэвид Теннант: Я люблю тебя. И шмеля тоже люблю. И думаю, это хороший повод для нас взяться за руки и ими тоже слипнуться как на обложке пьесы. Где те самые руки?
Восьмой Доктор: Да вот эта ерундовина, валялась в кармане моего платья. Зачем Романа вообще носила с собой чьи-то отрубленные сросшиеся руки?
Дэвид Теннант: Фу, гадость, выкинь!
Восьмой Доктор: Этот булкошмель облизывает меня словно собачка.
Дэвид Теннант: Наверное, тоже любит тебя. Давай скачаем его сценарий на лопату и почитаем.
Восьмой Доктор: У нас. Нет. Лопаты.
Дэвид Теннант: Ладно, тогда попросим сценаристов сбросить их нам на голову и прочитаем.
Восьмой Доктор: Слышишь грохот? Кажется, что-то и вправду упало.
Дэвид Теннант: Это ТАРДИС, а я хотел сценарии. Почему она до сих пор не закопана?
Восьмой Доктор: Ну вот, теперь они поменяют одно на другое, и будки мы больше не увидим.
Дэвид Теннант: Сценарии внутри!
Восьмой Доктор: Я прилип к повидлу. Не могу сдвинуться.
Дэвид Теннант: просто попроси булкошмеля облизать тебя, и всё наладится!
Восьмой Доктор: Раз ты уже отклеился, сходи в ТАРДИС и почитай сценарий сам.
Дэвид Теннант: Уже бегу, и помни, что я люблю тебя!
Восьмой Доктор: Ты что, собрался улетать без меня? Хочешь улизнуть? Предатель! Шмель, оближи меня полностью!
Дэвид Теннант: О, вот и сценарии, кажется я попутал булкошмелинный сценарий со сценарием Чарли. О, да у неё тут такая невероятная трагедия задумывалась. Как жалко, что бедную девушку скушал коварный вортипослезавр! Ладно, я полетел, прощай, оставайся с повидлопчелой, любить тебя я больше не обязан!
ТАРДИС: Вурп, вурп, пурп!
Булкошмель: BUT I LOVE YOU!
Восьмой Доктор: Закопайте его кто-нибудь…
Ширман: Нет.