ID работы: 6099281

Король и колдун

Джен
PG-13
Завершён
289
автор
Размер:
30 страниц, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
289 Нравится 40 Отзывы 90 В сборник Скачать

У тебя нет выбора!

Настройки текста
Примечания:
Это место было ему знакомо, правда с этого ракурса Мерлин никогда его не видел. Он оглядел балдахин королевской кровати, привычно отмечая пыль, которую надо бы отряхнуть. Мерлин повернулся на бок, обнимая подушку, и вдруг, неожиданно для себя, сильно потянулся, попутно спихнув что-то ногой с кровати. Упавшее что-то зазвенело, издавая привычный Мерлину звук. «Поднос и кубок» — на слух определил он. — Мерлин! — незамеченный им до сих пор Гаюс поднялся с кресла у изголовья кровати. — Мальчик мой, ты очнулся! Мерлин попробовал сесть, но не смог даже оторвать головы от подушек — казалось, будто его к этой кровати привязали тяжеленными цепями. — Даже не пытайся вставать — ты потерял много сил, — строго произнёс Гаюс. — А что с Артуром? С Камелотом? — даже говорить Мерлину было трудно. — Все в порядке, — улыбнулся лекарь и погладил его по голове. — Ты снова спас нас всех. А теперь выпей это и спи. Гаюс поднес кубок к губам Мерлина. Содержимое кубка отчётливо отдавало болотной тиной и лягушками. Мерлин даже слегка прислушался — вдруг оттуда раздастся квакание. — Давай пей быстрее, — поднимая кубок выше поторопил его Гаюс. — Артур все окрестные болота облазил в поисках трав. А сабельника сколько он мне притащил… На следующие лет пять хватит. — Сабельник? — допивший лекарство до конца Мерлин нахмурился, глядя на кубок в руке Гаюса. — Это тот вонючий куст, которым мы крыс травим? Ох, только не говори мне… — Не спрашивай, и не скажу, — снова улыбнулся Гаюс. — А теперь… Наверное, Мерлин и правда потратил слишком много сил — ему показалось, что прямо перед тем, как он уснул, в глазах Гаюса блеснули золотые искры. Изредка Мерлин ненадолго просыпался и ворочался на огромной королевской кровати, отбиваясь от подушек, так и норовивших усыпить его в своих объятиях. В такие моменты иногда он слышал обрывки разговоров: « — Гаюс, дай мне хотя бы увидеть его. Мерлин спас мне жизнь… — Нет, нет и ещё раз нет! Ваше Величество, при всем моём уважении…» « — Гавейн, открой, пожалуйста, дверь, а то у меня руки заняты. — Ты снова принесла цветы, Гвиневра? И как только тебя Артур за пределы замка без охраны отпускает? — Я у него и не спрашиваю.» « — Гаюс запретил тебя пускать. — Леон, я — король, ты не можешь не подчиниться моему приказу! — А вот и могу! Ты и сам понимаешь, что Мерлину нельзя волноваться…» «… и не жалею об этом. Что бы я увидела в своей деревне? А тут — настоящий замок, рыцари, я даже разговаривала с самым настоящим королём! — Эмили, дай Мерлину хоть маленько отдохнуть от твоей болтовни. — Ладно, ладно, уже иду. — Эмили наклонилась к Мерлину и шепнула: — Надеюсь, ты спас своего осла, о котором так переживал.» Мерлин проснулся от какого-то шума. Он приоткрыл глаза и слегка поднял голову — из окна торчала филейная часть его короля и доносились тихие ругательства. «Этот идиот застрял.» — подумал Мерлин и притворился спящим. Наконец, Артур грохнулся на пушистый ковёр у кровати. Ещё раз тихо выругавшись, он подошёл к двери и прислушался — оттуда не доносилось ни звука. — Мерлин… — тихо протянул Артур, усаживаясь у кровати. — Спасибо тебе, Мерлин. Артур взял его за руку. От этого прикосновения Мерлин вздрогнул — Артур приподнял его руку так опасливо, словно она была из хрупкого стекла. — Я так виноват перед тобой… Я даже не знаю, что могу сделать, чтобы ты простил меня. Мерлин приоткрыл один глаз, чтобы убедиться, что перед ним на самом деле Артур. Самовлюбленный венценосный осел умеет извиняться? Тем временем Артур продолжал: — Я всегда считал магию злом — этому учил меня мой отец. Но Гаюс рассказал мне о другой стороне магии — о величайшем волшебнике пяти королевств, который десятки раз рисковал своей жизнью для спасения одного глупого принца. Артур неожиданно шмыгнул носом и прижался щекой к руке Мерлина, размазывая по его кисти какую-то влагу. — И вот ты снова спас меня. Даже несмотря на то, что я сделал с тобой. Ох, Мерлин… Что мне сделать, чтобы ты меня простил? Вообще-то это был риторический вопрос, и Артур не ждал на него ответа, но внезапно услышал тихое: — Можешь принести мне поесть. Я голоден, как стая диких медведей. — Мерлин? — Артур поднял голову, — Ты очнулся? — Нет, тебе кажется, — улыбнулся Мерлин. — Я это… Я хотел… — замялся король, а потом вздохнул. — Ты все слышал, да? — А ты поверишь, если я скажу нет? — Мерлин сел на кровати. Выспавшись, он чувствовал себя превосходно. Чего нельзя было сказать о бледном, с темными кругами под глазами, Артуре. В комнате повисло молчание — Артур не знал, что можно сказать тому, кого он приговорил к смерти, а Мерлин боялся спросить, что с ним будет дальше. Мерлин всё-таки нарушил тишину: — Артур, с тобой все в порядке? Я имею в виду, ты вообще спишь хоть иногда? Артур слабо улыбнулся — в этом был весь Мерлин. Ещё не оправившись от собственной слабости, он уже начинал заботиться об окружающих. — Иногда сплю, иногда — не сплю, — с вымученной улыбкой ответил он. И в самом деле, он уже забыл, когда последний раз нормально выспался. Вот уже месяц, с того самого дня, Артура мучали кошмары. Ему снился костёр. Иногда на нем горел Мерлин, а Артур бессильно прорывался к нему, чтобы спасти, но чаще всего на костёр возводили самого Артура, а Мерлин, Гаюс и рыцари безмолвно стояли вокруг, провожая своего короля осуждающими взглядами. Даже снадобья Гаюса не помогали ему — кошмары пропадали, но после пробуждения Артур чувствовал себя настолько разбито, будто и не спал вовсе. — М-м-м, Артур? — снова прервал тишину Мерлин. — А почему ты полез через окно? — Гаюс не пускал меня к тебе. Говорит, что тебе нельзя волноваться, а то выздоровление сильно затянется. Даже стражу поставил у дверей. Кстати, что с тобой? — Наверное, много магии потратил, — пожал плечами Мерлин. — Сначала усыпил весь Камелот, а потом ещё тебя лечил. Но теперь все в порядке. Мерлин встал на ноги, но пошатнулся и упал бы, если бы вскочивший Артур не поймал его. Только сейчас, чувствуя под ладонями хрупкие плечи друга, Артур поверил в то, что ему это не снится. — Ты зачем встал, идиот? — с непритворным беспокойством спросил Артур. — Если Гаюс об этом узнаёт, он меня прибьет на месте. — Не прибьет, — махнул рукой Мерлин, садясь обратно на кровать. — Ты же король. — Ты просто никогда не видел, как Гаюс злится. Когда я принёс тебя сюда, он был в такой ярости, что чуть не превратил меня в лягушку. Мерлин рассмеялся. Его смех был так заразителен, что Артур рассмеялся вместе с ним. У дверей послышались шаги. Артур замолк и испуганно огляделся. — Если это Гаюс, то меня здесь не было, — сказал он и нырнул под кровать. Вошедший Гавейн сразу понял, кому принадлежит не помещающаяся под кровать зад… кхм, часть тела. — Вылезай, принцесса, — Гавейн присоединился к откровенно ржущему Мерлину. А покрасневший Артур с мусором и паутиной в волосах заставил их обоих сложиться пополам от дикого хохота. Даже Гаюс, который принёс очередную порцию лекарств для Мерлина, улыбнулся от столь нелепой картины. Что, впрочем, ему не помешало выгнать всех за дверь. — Но я в порядке, — протестовал Мерлин против очередного вонючего лекарства. — Ты будешь в порядке, когда я скажу, — Гаюс протянул ему кубок. Мерлин зажмурился и быстро проглотил содержимое, надеясь, что ему не попадется лягушка. Через полчаса после ухода лекаря к Мерлину осторожно заглянул Артур, притащивший с собой целый поднос со всякими вкусностями. Следующим утром Гаюсу ни уговорами, ни угрозами не удалось заставить Мерлина лежать в кровати, и лекарь, бурча что-то об упрямстве некоторых болванов, все-таки признал его здоровым. Новость быстро распространилась по замку, и к Мерлину потянулись посетители. Марта и Эмили в сопровождении Ланселота зашли к нему как раз в тот момент, когда от него выходил Гавейн, притащивший бочонок эля. «Самое то для выздоровления, — сказал он, — Я ещё вечером зайду, будем оздаравливаться вместе.» — Мерлин! — девушки вместе бросились ему на шею. — Как хорошо, что с тобой все в порядке! — Я тут тебе пирог принесла, — засмущалась Эмили. — И ещё спросить хотела — а кто тот осел, которого ты спасал? — Это… Его прервал нарочитый кашель, раздавшийся от двери. — А вот и он, собственной персоной, — тихо произнёс Мерлин глядя на стоящего в дверях короля. К несчастью, Артур услышал его последнюю фразу и ухмыльнулся: — Разве можно называть своего короля ослом? За это, Мерлин… Мерлин виновато втянул голову в плечи. Марта и Эмили испуганно переводили взгляд с одного на другого. — За это я назначаю тебя придворным магом Камелота. А это, — Артур жестом фокусника вытянул из-за двери что-то красное, напоминающее сложенный плащ. — Это — официальный наряд придворного мага. Мерлин расправил то, что принёс Артур, и застонал — это и был рыцарский плащ, но в отличие от нормальных плащей, он весь был расшит аляповатыми золотыми и серебряными звёздами. — Артур, меня же засмеют! — Это ещё не все, — Артур подвинулся, давая пройти Гвиневре. Она держала в руках остроконечный колпак, также расшитый звёздами. — Нет, Артур, я это не надену! — А у тебя нет выбора, Мерлин!
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.