ID работы: 611020

Обстоятельство непреодолимой силы

Смешанная
NC-17
Завершён
405
автор
Tau Mirta бета
Размер:
235 страниц, 73 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
405 Нравится 80 Отзывы 239 В сборник Скачать

Глава 69, в которой все наконец бегут

Настройки текста
Всю дорогу вниз Гарри ужасно тошнило. После ментального сражения с Итиль голова просто раскалывалась. И еще – ему было страшно, что он мог вырубить колдунью не до конца. Несколько раз он тормозил всех, останавливаясь, чтобы прислушаться, хотя что бы он стал делать в том случае, если бы Итиль вдруг начала сражаться с ним, Гарри и понятия не имел. Несколько раз боль становилась такой сильной, что он терял сознание, но сразу же приходил в себя – Тала добиралась до него и клала свою руку то на его грудь, то на лоб. Там, где лестница сузилась, это стало особенно трудным, так что последнюю часть пути он всю пропустил. Очнулся Гарри уже в лодке. Он лежал поперек днища, на боку, но краем глаза видел над собой далекий серебристый свет. Рядом с ним, положив руку на его лоб, сидела Тала, а чуть поодаль, у колен, прислонившись к борту спиной, Тейро. За ним была только узкая корма. Лодка слегка покачивалась на волнах то в одну сторону, то в другую. Гарри попытался повернуть голову, чтобы рассмотреть Люциуса, но это ему не удалось. - Все в порядке, он там, - сказала Тала. Ее рука была тяжелой. - Мы здесь, Гарри, - ответил Снейп. Люциус почему-то промолчал. - Люциус, с тобой все в порядке? – уточнил Гарри. Ему вдруг стало страшно, хотя Люциус недавно помогал ему спускаться. - Я здесь, - подтвердил тот. - Он просто устал, - сказал Снейп. – Дайте человеку поспать, в конце концов. Он чуть не умер, а нам еще предстоит двигаться дальше. И, кстати, куда и как? - На выходе из старого дворца нас ждут кобылы, - ответил Тейро. – Мы доберемся до портала. - Нам еще нужно завершить ритуал, - заметила Тала. - Ритуал? - Я выключила способности проводника, чтобы Итигения не могла меня чувствовать. Мне нужно включить их вновь, иначе я не найду арку. - Это не займет много времени, - сказал Тейро. – Гарри, ваша головная боль прошла? - Да, - с удивлением отметил он. – А что? - Расскажите, что было, когда вы сражались с моей матерью. - Я просто позвал ее. В ту зеленую комнату, где мы… уже были раньше. Она здорово разозлилась, но я немного понял принцип управления иллюзией, так что просто стал усиленно представлять, что она появляется там. Она появилась и опять превратилась в дракона. Пока звал, я создавал свою копию, чтобы обмануть ее, потом создал щит и специальное, уничтожающее драконов копье, и напал на нее со спины. Вообще-то я уже думал, что у меня ничего не получится, - хмыкнул он. – Нанес ей два удара, а она все не сдавалась. Потом вдруг на ее шее появилась мишень, и мое копье словно магией притягивало именно туда, но требовалась вся сила, чтобы ударить… Гарри резко замолчал. Так ярко вспомнился этот момент – он чувствовал, что у Люциуса больше нет силы, которую тот мог бы отдать. И он хотел уже брать энергию внутри себя, четко понимая, что этот раз станет последним, как вдруг Люциус словно силой впихнул ему свою, и Гарри, умирая от отчаяния, от ужаса и боли, замахнулся для последнего удара. Он не верил, что Люциус мог остаться в живых. - Мне кто-то помог, - Гарри попытался повернуть голову и посмотреть на Талу, но получилось только на Тейро, - кто-то из вас. Кто-то нарисовал эту мишень и потом дал силу для последнего удара, чтобы я не убил Люциуса. - Я это сделал, - сказал Тейро спокойно. – Что случилось потом? - Я ударил ее, и она забилась в агонии. Потом я перестал ее чувствовать. А потом я вылетел из комнаты. Вот и все. - Да, - заметил Тейро. – Иллюзия продолжалась, пока она была в сознании. Значит, вам уже приходилось сражаться с драконами? - Приходилось. - Ему было четырнадцать, - вдруг с гордостью сказал Северус, - и он выиграл турнир, в котором не могли победить даже взрослые волшебники. Гарри почувствовал, как в груди расползается тепло. Он никогда не слышал у Северуса такого голоса. Тейро задумчиво посмотрел на Гарри: - Значит, мне рассказывали о вас. Гарри улыбнулся: - Значит, это правда, и я видел его, да? В зеленой комнате был портрет. - Видимо, да. Он просил разыскать тебя, если мне удастся сбежать. Сказал, что я должен найти профессора Дамблдора из школы Хогвартс. И… - Профессор Дамблдор умер. - Сожалею, - сказал Тейро. - Не надо, - внезапно вступил в разговор Люциус. – Старый интриган получил свое. - Люци, - мягко перебил его Северус. - А что, нет? Он использовал тебя, чудовищно использовал Гарри. - Он спас душу твоего сына, - напомнил Северус. - Да, твоими руками! Заставив весь магический мир ненавидеть тебя. Гарри улыбнулся, слушая их перепалку. Люциус переживал даже о его прошлом. Тот самый Люциус, который хотел использовать его самого… - Эй, вы даже не поняли, Сириус жив! - Как жив? - Блэк? Задний, точнее, передний ряд потрясенно замолчал. - Арка, - улыбнулся Гарри. – В Министерстве Магии – постоянный портал в этот мир. - Мы нашли его у бочага в пустыне, когда охотились на аксанов. Он умирал от проклятья. Мама выходила его. Я знал, чем кончится все дело. Она, конечно, была без ума от него. Сделала его мужем и соправителем. Но ему все это было не нужно. Он совершенствовался в магии, и она делала все, чтобы удержать его. Сама обучала его магии, исключила из ритуала, который подавляет силу всех волшебников, кроме членов королевской семьи и совета. Потом Сириэ узнал про то, что арка - это портал, и он решил сбежать и взять меня с собой, чтобы я помог ее найти. Он пообещал, что я смогу уйти на Эверу вместе с ним. Мы сбежали. Не вдвоем – с нами был отряд моих доверенных людей. Они служат мне и сейчас. Служили. По пути к нам прибивался еще народ. Мы пробыли вместе несколько декад, но потом нам пришлось разделиться. У него возникла идея сделать одно дело, прежде чем вернуться на родину, и он узнал, где сможет сам найти проводника и мастера времени. Сириэ пошел своей дорогой, я своей. У нас есть связь, и я понимаю, что он все еще здесь. Я не знаю, где он. И все же верю, что однажды он вернется домой. Таким, как Сириэ, всегда сопутствует удача. Гарри так не думал, вспоминая хотя бы о двенадцати годах, проведенных Сириусом в Азкабане, но промолчал. Что ж, хотя бы так. Где бы ни болтался сейчас Сириус, он был жив, и в лапы Итиль он не попал. - Я был удивлен, что моя мать предстала перед вами в облике дракона, - заговорил вдруг Тейро. – Должно быть, ваша сила действительно велика. Обычно она превращалась совсем в другое существо. Красавица - это ее настоящий облик, ведь ей нет еще и сорока пяти, что для возраста сильной колдуньи - сущие пустяки. Но время от времени она превращается в злобную старуху. Это началось с самого раннего детства, она уже тогда превращалась в маленькую старую девочку. Моя мать - великая колдунья. Некоторые люди, знающие историю Мерлина и какие он творил чудеса, утверждают, что она равна ему по силе. Ее сила стала заметна сразу, как только она родилась. Это грозило проблемами - маленький ребенок, не контролирующий магию. Даже лежа в колыбели, мать вызывала разрушения в любой части дворца. Ее отец, мой дед, нашел только один способ справиться с этим - исключить ее из ритуала, который позволяет проявлять силу членам королевской семьи. Моя мать должна была сравняться по силе с самыми обычными людьми. Возможно, это было не такое уж плохое решение для всех остальных, но с моей матерью оно сыграло злую шутку. Ее сила, загнанная внутрь, обернулась против нее. Временами моя мать бывала самым обыкновенным, и очень обаятельным, ребенком. Благодаря силе своей магии, красоте и уму она очаровывала и влюбляла в себя всех вокруг, не только детей, но и взрослых. Однако, стоило ей сильно разволноваться или разозлиться, как она превращалась в злобную старушку, которая делала нехилые пакости - и чем она становилась старше, тем катастрофичнее становились последствия. Никто не мог от нее спастись. В конце концов, когда ей исполнилось одиннадцать, дед принял решение отселить ее в отдельный дворец, принадлежавший его покойному брату. Мать жила там одна в окружении нянек, а Белый дворец обнесли мощной защитой, настроенной против нее. Чего дед не знал, так это о системе озер, соединяющей два дворца. Зато о ней разведал мой будущий отец. Он был принцем-сиротой, сыном дальнего зарубежного родственника, которого собственная мать услала подальше после смерти мужа из страха, что сын не доживет до семнадцатилетия, когда придет пора всходить на престол. Моя мать тоже росла без матери, бабушка постоянно болела, не могла вставать с постели и никто не мог ей помочь. Мать и отец подружились еще детьми, и отец сделал все возможное, чтобы потом не дать заскучать любимой в ее дворце. Его, в отличие от всех остальных, совсем не волновало ее превращение в старуху, он находил это интересным, иногда даже просил превратиться специально, а заточению матери сочувствовал. Отец не был сильным волшебником, зато был очень умным человеком, и они с матерью прекрасно дополняли друг друга. Когда ему исполнилось шестнадцать, а ей пятнадцать, они оба сбежали в Кеори, его страну. И четырнадцать лет просто жили, ни о чем не думая. За эти четырнадцать лет, по словам ее ближних людей, мать не превращалась в старуху ни разу. Потом появился я… Отец погиб на охоте, устроенной в честь назначения меня наследником. И она снова начала превращаться в старуху. Для меня она была прекрасной матерью, но во дворце и в стране творились жуткие вещи… Он замолчал. Гарри смог, наконец, сесть с помощью Талы. Северус протянул ему флягу с водой, и Гарри осушил ее на треть, прежде чем вспомнил, что нужно оставить и другим. Люциус спал в позе эмбриона у ног Северуса. Гарри протянул руку назад и погладил его по седым волосам. Тейро вынул из своей сумки несколько свечей, зажег их и пустил плыть по волнам. - Зачем это? – спросил Гарри. - Аркон сказал, что ты не закончил одно дело… - вспомнила Тала. – Я права? Тейро кивнул. - Да, он, как и Коби, – морак. По их поверью, если нельзя похоронить тело, то душа переходит в последний предмет, который морак держал в руках перед смертью, - пояснил он Гарри. Тейро бережно развернул сверток, лежавший на его коленях. Там оказался факел. - Коби был такой… - голос Тейро вдруг словно надорвался, потом выправился, но зазвучал тише. – Он просил взять меня в свою постель, у мораков-воинов это в порядке вещей, а я никогда не интересовался мужчинами… мальчиками. Но я не рад, что мне не придется выполнять свое обещание. – Он размахнулся и бросил потухший факел далеко в глубь пещеры. Было слышно, как он шмякнулся о стену, подняв в воздух стаю летучих мышей. Тейро склонил голову, видимо, стараясь скрыть дорожки слез на щеках, и повторил еле слышно: – Не рад.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.