ID работы: 6117547

Ветер и море

Джен
Перевод
G
Завершён
15
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
77 страниц, 19 частей
Метки:
AU
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
15 Нравится 35 Отзывы 2 В сборник Скачать

Глава 19: Ваш искренний и верный друг

Настройки текста
-Милочка, вон идёт мистер Уорлегган. Бросайте скорее свою метлу. -Вам нравится ваше новое место, Розина? -Да, сэр. Джордж Уорлегган вопреки обыкновению улыбался. И очень довольным выглядел. Девушка была мила. И впрямь шила. И не походила на шахтерскую дочку. Продавщица из неё никакая, но тем лучше для её собственной дочери. Слишком тиха и застенчива. Послушна. Аккуратна. Для неё любая плата-уже за счастье. И жить в Труро за счастье. Работа чистая и лёгкая надо полагать. Вот и пусть убирается и шьет. А с чего бы мистеру Уорлеггану вдруг озаботится судьбой какой-то там Розины Хоблин-не её это дело вовсе. Мистер Уорлегган ничего не купил. И не собирался покупать. Ее, пожалуй, самый богатый клиент зашёл только чтобы проведать эту юную особу. Проверить, как она обращается с Розиной Хоблин. Может и правда стоит поучить её продавать? Злить Джорджа Уорлеггана было опасно. И плохо для её дела. А он точно будет недоволен, если свою протеже с метлой или тряпкой здесь застанет. *** Том Харри привёл с собой крупную неряшливую женщину. Немного похожую на недоброй памяти Пруди Пейнтер, разве что куда моложе. В дом её пускать явно не стоило. Довольно с неё и сада. Беседки. Она принарядилась и почистилась как сумела. Люси оробела прям вся. И от вида дома, и от вида джентльмена. Проще старую чёртовку Бесс подоить, чем с такими важными господами разговаривать. Но Том её в спину толкнул, дескать нечего глазеть, раз обо всем уже сговорено. Господин Уорлегган глянул на неё с одобрением. Ажно улыбнулся,. Она прям зарделась вся. Волосы поправила. Грудь приподняла. Её ж вниманием джентльмены никогда еще не баловали. Представив эту неряшливую тушку рядом с Агатой Джордж засиял как серебряные пуговицы. В самый раз для Полдарков. -Как думаете, сэр, она подойдёт? -Выглядит она в самый раз для старухи. -Звиняйте, я... не научена за всякими там дамами следить. Я при коровах обычно, господин Уорлегган. Кланялась она до земли. И "господин" ему понравилось слышать. И манеры у этой Люси получше оказались , чем можно было ожидать. Получше, чем у некоторых знакомых ему дворян. -Это бодливая старая корова. Никакой разницы не заметишь. Пять гиней. -В год, сэр? -В месяц. -Ой. Да я завсегда готовая. -Жалованье получишь на следующей неделе. Отвези её в Тренвит, Том. -Слушаюсь, сэр. Хозяин, похоже, доволен. И он внакладе не остался. А от поцелуев Люси он увернулся. Все равно до Эммы Трегирлс ей как теткиному пойлу до вина. Ему деньгами лучше отдать. Он её хорошо пристроил? Пусть теперь раскошелится. Сошлись на двух. Три гинеи ей за глаза хватит. И он сказал ей, что у старухи из комнаты можно все брать. Но только у старухи. Тронет добро хозяина- её мигом повесят. Его господин не только богат, но ещё и мировой судья. Люси аж с лица спала. Может он и перестарался малость, хозяин и сам кого хошь напугает. Без его помощи. -Я ж не умею всякие там церемонии. -А чего с ней церемонится? Хозяин её терпеть не может. Ждёт, когда ж она уже сдохнет. Не хочет с ней в одном доме жить. Люси была преисполнена старания и рвения. Кто ж ей ещё такое место-то предложит? -Ты там не упусти свое счастье. -Не упущу, Том. Я ж не дура. -Зови меня мистер Харри. -Ладно, Том. Мистер Харри стал быть. Управиться она со старухой. Как пить дать управиться. Вон сколько ей за труды - то отвалят. Угодит господину Уорлеггану. Скопит деньжат. Купит красивое платье. Глядишь без коров-то и похорошеет. Глядишь и миссис Харри заделается. Том глазеет на Эмму Трегирлс? Не беда. Этой вертихвостки она не боится. Живо личико-то ей подпортит. Ежели на Тома станет вешаться. В самый раз для неё муж бы был. Он как из их деревни убрался, большим человеком стал. Вон каким важным господам служит. И поди кучу денег накопил. Неужто все этой белобрысой девке достанется? Ни кожи, ни рожи. А она-женщина солидная. А будет ещё и богатая. Ежели не сплошает. *** Паутина. И пыль. Служанка пила. Вместе с Томом Харри. И ела за двоих. И за тётю тоже. Вон как пирогу Демельзы обрадовалась. Комната и Агата выглядели отвратительно. И некоторых вещей как показалось ему не достаёт. Эта Люси Пайп ещё и ворует? С разрешения Джорджа надо думать. Уорлегган мигом бы порядок навёл и свою недавно нанятую прислугу приструнил. Если бы хотел этого. -Послушай, ты, тварь... -А чего вы тут раскомандовались-то? Мне ж не вы платите. Эх, сейчас бы ведро навоза. А лучше два. Или вилы. Люси табуреткой закрылась. Но такому табуретка раз плюнуть. Ой. Так она до богатства и не доживёт. И до свадьбы с Томом . -Ыы... убивают!!!-громко и отчаянно завыла Люси. А старуха вон довольная сидит. Но ничего, потом с ней поквитается. Она не только мяса и вина, она и каши не получит. Нечего еду переводить. Посидит на хлебе и воде, глядишь покладистей станет. Присмиреет небось. Вовремя прям хозяин приехал. Ей бы сейчас пару-тройку крепких ребят с пистолями. Вроде Тома. Насилу отдышалась. Вот почему у значит та неё такое жалованье. Из - за Росса Полдарка. Маловато пожалуй жалованье-то. Вон какой здоровый бык. -Нападение на мою служанку, Полдарк? Ты не забыл случаем , что магистрат-это я? -Уволь её, Джордж. -Твою Пруди мне тоже прибить хотелось. И ничего. Совладал с душевными порывами. -Ты что же хочешь уморить мою тетю голодом и грязью? -Твоя семейка такая же живучая, как местные крысы. Эта ведьма надо мной позабавилась? А теперь мой черед. -Ведьма-это мать Элизабет. -Мой дядя бы с тобой согласился - хмыкнул Уорлегган. "И придушил бы её с удовольствием. Собственными руками. " Понятно, чего добивается Джордж. Чтобы он забрал отсюда тётю. Но Агата не хотела уезжать. -Чтобы я да оставила мой дом этому выскочке? Ни за что. Здесь я родилась, здесь и умру. Демельза приходила. И он. И ночевать оставались. А как иначе, если у тёти никого больше нет? А Уорлегган и доволен. Жаль, что Элизабет он сюда не привёз. Она бы тогда сразу увидела за какое редкое дерьмо замуж вышла. -Джордж, нам надо поговорить. -Понятно, тебе привычнее быть вышвырнутым отсюда. Мне не трудно это устроить. -Из какой канавы ты выловил эту Люси? -Из той же, из какой твои Пейнтеры. Нет, мисс Пайп куда умнее и помнит, кто здесь хозяин. "И рот открывает, только когда её спрашивают". -Госпожа Полдарк- вежливо склонил голову Джордж и руку у Демельзы поцеловать вознамерился. И поцеловал, как Россу показалось, с немалым удовольствием. И радость Уорлеггана при виде его жены выглядела на редкость отвратно. Ему очень не понравилось выражение лица Уорлеггана. Восторженное обожание. Восхищение. Как Гаррик на мясо. Так и Джордж теперь смотрел на его жену. -Ты кажется везде способна найти себе поклонника. -Мы могли бы быть друзьями,Росс. -А не предлагал ли тебе Джордж бросить своего надоевшего мужа и уйти к нему? -Росс, он ведь джентльмен. И не дурак,чтоб мне такое предлагать. Да, и рука у Демельзы тяжёлая. Знатно бы Джорджу могла физиономию испортить. Уорлегган теперь женат. На Элизабет. А не будь женат, то пожалуй, они бы могли и поубивать друг друга. Только на этот раз уже из-за Демельзы. -Ну у нас с ним...а может ты его околдовала? “Прямо-таки поразительное совпадение вкусов”. Уорлегган не может спокойно пройти мимо женщины, которую любит Полдарк. Его оскорбления и то лучше были. Чем такая любезность к Демельзе, куда больше на страсть похожая. -Я вела себя с Джорджем как обычно. Смеялась и шутила. А может ещё и пела. Наверняка Джордж подобной женщины ещё никогда в своей убогой и скучной жизни не видел. И не увидит. Вот Уорлегган и прикопал свое высокомерие ради такого исключительного случая. Ещё чего не хватало, ревновать к нему Демельзу. Глупость какая. Или не глупость? -Иногда его бывает приятно слушать. А вот смотреть там не на что. Разве что глаза красивые. Если не знать, как он богат... единственным желанием, которое у неё Джордж Уорлегган вызывал-это хорошенько его накормить. *** Старуха наставила на нее пистоль. Непростая служба-то. С коровами куда как спокойнее было. Чем с этими Полдарками. Пистоль она вырвала и Тому отдала. И наорала на него. А чего он ей не сказал, что у ведьмы оружие есть? Господину Уорлеггану не понравится, ежели её тут застрелят. Брошь нашла и себе утащила. Больше оружия у старухи на было. А потом эта тварь нагадала ей смерть. До первых седых волос. -У стервь! Тебя, чёртовка, я всяко переживу. Как бы ей конец-то старухи ускорить? Хозяин хочет чтоб хрычовка сдохла и озолотит её, ежели она ведьму прямиком в ад спустит. И впрямь корова. Тощая и облезлая. Ни молока, ни мяса. Только орёт и воняет. *** Как - то Джордж не ожидал, что нанятая им Люси, которая превосходно справлялась с Полдарками, прибавит Демельзе хлопот. У неё ведь сын есть. А теперь и новорождённого дочь. И ещё вдобавок беспомощная родственница, которая и служанку нанять не может и по дому ничего не умеет. И чем он после этого лучше Росса? Тот тоже вечно все на жену взваливает. Легко быть добреньким племянником, но не ему ведь с этой вонючей старухой возится? Мыть её, стирать ей, брр! К ней и подойти противно. Его сомнения разрешила сама Агата. Деньги у неё оказывается есть. Чёрт с ней, пусть сама себе горничную наймет. Точнее с помощью Демельзы. Но он и Люси оставит. Чтоб Полдарки помнили чей это дом. Мало у него таких слуг, чтоб в Полдарка табуреткой кинуть могли. Это зрелище ему так понравилось, что Джордж бы не отказался ещё раз посмотреть. И чтоб за новенькой Люси следила. И если что сворует, сразу Тому сказала. А то неизвестно кого ещё эта ведьма в его дом притащит. Жалованье ей господин Уорлегган поднял. Люси утащила себе древнее платье Агаты. И брошь прихватила. И чепец. И поделом старой ведьме. А господин ей попенял на невнимательность, что она деньги у старухи не нашла. И наказал поискать получше. Половина найденного её тогда будет. Ещё одна старуха. Ладно уж. Эта вроде смирная была. Хозяйку Агату она давно знает. Да Люси сама тут теперь за хозяйку. После того, как Полдарку ответила. Том вон смотрит с одобрением. Глядишь и под венец скоро с ним пойдёт. Девка Трегирлс все ж не дура, поняла, что против неё не попрешь. Живо перестала хвостом вертеть. И уцепилась за своего нищего тощего проповедника. И с поддержкой господина Уорлеггана Люси чувствовала себя смелой, как никогда в жизни. -Мне нравится ваша смелость, мисс Пайп. С какой стати мне вас увольнять? А Россу Полдарку полезно, если об его дурную голову что-нибудь разобьют. Может ума прибавится. Так что не сдерживайте свои естественные порывы. Она не очень поняла про какие-то там прорывы, но вроде как Полдарков господин аж до дрожи ненавидит. Ну ей не жалко ещё одну табуретку. Мебели тут хватает. Правда с этим капитаном лучше наедине-то не оставаться. Глядишь и пристрелить может. Ишь как на разбойника похож. *** -Эта Люси и впрямь похожа на Пруди. Как будто дочка её. - удивилась Демельза. А Уорлегган все пустил в дело, все, что узнал в Нампаре. Тётю Росса Демельзе было жаль. Джордж был все так же мстителен и мелочен, но ей никаких неудобств доставлять не хотел. Это он так в письме выразился. И что она должна со своими детьми заниматься, а не за старухой ухаживать. Вопреки всему, что Демельза о нем знала, немного совести у Джорджа для нее все же нашлось. А письмо он подписал "ваш искренний и верный друг" и это было правдой.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.